14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

melancholicky strnulou na jedné noze, a konečně, všude bylo plno vran, kachen, krahujců, divokých<br />

hus a množství jeřábů, kterým Japonci říkají „šlechtičny“ a kteří jsou pro ně symbolem dlouhého<br />

věku a štěstí.<br />

Když tak Proklouz bloudil bez cíle, <strong>za</strong>hlédl v trávě několik fialek. „Výborně,“ řekl si, „to bude má<br />

večeře!“<br />

Když k nim však přičichl, zjistil, že vůbec nevoní.<br />

„Mám to smůlu,“ pomyslel si.<br />

Pravda, dobrý hoch se ve své prozíravosti nasnídal před odchodem z Carnaticu tak vydatně, jak jen<br />

mohl, avšak po celodenní procházce mu <strong>za</strong>čalo silně kručet v břiše. Všiml si, že ovčí, kozí a<br />

vepřové maso vůbec není na pultech domorodých řezníků, a poněvadž věděl, že <strong>za</strong>bíjení hovězího<br />

dobytka, používaného zde výhradně k tahu, je považováno <strong>za</strong> svatokrádež, usoudil z toho, že maso<br />

je v Japonsku vzácností. Nemýlil se, ale z nedostatku jatečného masa by se byl jeho žaludek brzy<br />

smířil s kusem kančího nebo daňčího, s koroptvemi nebo s křepelkami, s drůbeží nebo s rybami,<br />

jimiž se Japonci živí takřka výhradně, doplňujíce je výtěžkem sklizně z rýžových polí. Musel se<br />

však smířit s osudem a odložit starost o pokrm na zítřek.<br />

Nastala noc. Proklouz se vrátil do domorodé čtvrti, bloudil po ulicích mezi barevnými svítilnami,<br />

pozoroval skupiny potulných komediantů, provozujících své náročné cviky, a hvězdopravce<br />

pod širým nebem, shromažďující <strong>kolem</strong>. svého dalekohledu zástup lidu. Pak znovu spatřil přístavní<br />

zátoku, ozářenou ohni rybářů, kteří vábí ryby záři planoucí pryskyřice.<br />

Konečně se ulice vylidnily. Na místo davu nastoupily noční hlídky jakuninů. Tito důstojníci<br />

se ve svých honosných úborech a uprostřed svého doprovodu podobali velvyslancům a Proklouz si<br />

po každé, když potkal nějakou takovou vyšňořenou hlídku, v žertu opakoval:<br />

„Tak vida, <strong>za</strong>se jedno japonské velvyslanectví na cestě do Evropy!“<br />

Kapitola dvacátá třetí<br />

v níž se Proklouzův nos nadmíru prodlouží<br />

Příštího dne si Proklouz utrmácen a hladov řekl, že se musí najíst stůj co stůj, a čím dřív, tím líp.<br />

Měl ovšem možnost prodat hodinky, ale to by byl raději zemřel hlady. Dobrému hochu se nabízela<br />

příležitost, aby teď nebo nikdy zužitkoval zvučný, ne-li dokonce melodický hlas, jímž ho obdařila<br />

příroda.<br />

Znal několik písniček z Francie a z Anglie a rozhodl se, že to s nimi zkusí. Japonci jsou jistě<br />

milovníci hudby, protože u nich se všechno provádí <strong>za</strong> zvuku činelů, tamtamů a bubínků a mohou<br />

tedy nadání evropského umělce jen obdivovat.<br />

Možná však, že je na pořádání koncertu ještě příliš časná ranní hodina a nečekaně probuzení<br />

milovníci hudby by možná zpěváku ne<strong>za</strong>platili těmi penězi, na nichž je vyobrazen mikádo.<br />

Proklouz se tedy rozhodl, že nějakou hodinku počká, ale jak tak bloudil městem, došel k závěru, že<br />

na potulného umělce by se zdál příliš dobře oblečen, a tu mu napadlo vyměnit si šaty <strong>za</strong> veteš, která<br />

se bude k jeho postavení lépe hodit. Tato výměna mu musí nadto vynést doplatek v hotovosti, a toho<br />

může ihned použít k ukojení hladu.<br />

Když bylo toto rozhodnuti učiněno, zbývalo je už jen provést. Teprve po dlouhém pátrání objevil<br />

Proklouz domorodého překupníka, kterému vyložil své přáni. Evropský oděv se vetešníkovi<br />

<strong>za</strong>mlouval a <strong>za</strong> chvíli vyšel Proklouz na ulici ve starém japonském šatě na hlavě s jakýmsi<br />

křídlatým turbanem, který působením času vybledl. Zato však mu v kapse zvonilo několik<br />

stříbrných penízků.<br />

„Nevadí,“ říkal si, „budu si představovat, že je karneval.“<br />

První starostí takto „pojaponštěného“ Proklouze bylo <strong>za</strong>jít do skromně vyhlížející čajovny.<br />

Tam pojedl zbytky drůbeže a několik hrstek rýže, obědvaje jako člověk, pro něhož večeře je<br />

hádankou, kterou musí teprve rozluštit.<br />

„Jde o to, neztrácet hlavu,“ řekl si, když se vydatně posilnil. „Teď už nemohu vyměnit tento hadr <strong>za</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!