14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ohů.<br />

Carnatic přirazil k jokohamskému nábřeží nedaleko od přístavních hrází a celních skladišť,<br />

uprostřed četných lodí všech možných národnosti.<br />

Proklouz nebyl nijak nadšen, když vkročil do této tak <strong>za</strong>jímavé země Syna slunce. Nemohl udělat<br />

nic lepšího než dát se vést náhodou a pustit se do ulic města nazdařbůh.<br />

Proklouz se zprvu octl v naprosto evropském městě, mezi domy s nízkým průčelím, zdobeným<br />

verandami, pod nimiž se zvedalo elegantní sloupoví. Toto město se svými ulicemi, náměstími, doky<br />

a skladišti <strong>za</strong>ujímalo celý prostor od Smluvního mysu až po řeku. Zde, stejně jako v Hongkongu a<br />

jako v Kalkatě, hemžila se směsice lidí všech plemen, Američané, Angličané, Číňané, Holanďané,<br />

obcho<strong>dní</strong>ci ochotní prodat cokoliv a cokoliv koupit, uprostřed nichž si náš Francouz připadal stejně<br />

cizí, jako kdyby se octl v zemi Hotentotů.<br />

Proklouzovi zbýval přece jen ještě jeden prostředek, požádat o pomoc francouzského nebo<br />

anglického konsula, sídlícího v Jokohamě. Bylo mu však proti mysli vyprávět svou historii, tak<br />

úzce spjatou s historií pánovou, a řekl si, že než se k tomu odhodlá, musí vyčerpat všechny ostatní<br />

možnosti.<br />

Když prochodil evropskou část města, aniž mu náhoda jakkoli přispěla ku pomoci, vešel do<br />

japonské části, rozhodnut jít až do Jeda, bude-li toho <strong>za</strong>potřebí.<br />

Tato domorodá část Jokohamy se nazývá Benten podle bohyně moře, uctívané na souse<strong>dní</strong>ch<br />

ostrovech. Bylo zde vidět nádherná jedlová a cedrová stromořadí, posvátné brány zvláštního slohu,<br />

mosty ukryté v bambusu a rákosí, chrámy stíněné krovem obrovských melancholických věkovitých<br />

cedrů, kláštery, v jejichž zdech živoří buddhističtí kněží a přívrženci Konfuciova náboženství,<br />

nekonečné ulice, v nichž se urodilo množství dětí s růžovou pleti a červenými tvářičkami, lidiček<br />

jakoby vystřižených z nějaké japonské zástěny, hrajících si s krátkonohými psíky a žlutavými<br />

bezocasými, velice línými a velice přítulnými kočkami.<br />

V ulicích bylo jediné hemžení, neustálý ruch. Bonzové tudy kráčeli v průvodech, tlukouce<br />

jednotvárně do bubínků, jakuninové, celní a policejní důstojníci ve špičatých kloboucích,<br />

zdobených lakem, s dvěma šavlemi u pasu, vojáci v modrých bavlněných stejnokrojích s bílými<br />

proužky, ozbrojení puškami nabíjenými zpředu, mikádovi ozbrojenci v pytlovitých hedvábných<br />

kabátcích, s drátěnými košilemi a suknicemi z kovových plíšků a množství jiných vojenských osob<br />

různého druhu - neboť v Japonsku je vojenské povolání stejně ctěno, jako je v Číně předmětem<br />

opovržení. Žebraví mniši, poutníci v dlouhém šatě, prostí občané s hladkými vlasy, černými jako<br />

eben, s velkou hlavou, dlouhým trupem a tenkýma nohama, nepříliš vysoké postavy, s pletí<br />

zbarvenou od temných odstínů mědi až po matnou běl, nikdy však žlutou jako pleť Číňanů, od<br />

nichž se Japonci podstatně liší. A konečně mezi povozy, nosítky, koňmi, nosiči, plachetními trakaři,<br />

„norimony“ s lakovanými příčkami a mezi jemnými „kangy“, nosítky z bambusu, bylo vidět<br />

přecházet drobnými krůčky drobných nožek, obutých do plátěných střevíců, slaměných sandálů<br />

nebo ozdobných dřeváků, několik nepříliš hezkých žen s úzkýma očima, s vpadlou hrudí, se zuby<br />

černě zbarvenými podle módy, nosících však s půvabem náro<strong>dní</strong> oděv, „kirimon“, jakýsi župan,<br />

přepásaný hedvábnou šerpou, jejíž široký pruh se v<strong>za</strong>du rozvíjí v nápadný uzel - který si Pařížanky,<br />

jak se zdá, vypůjčily od Japonek.<br />

Proklouz se tak procházel několik hodin v tomto strakatém davu, prohlížeje si také <strong>za</strong>jímavé a<br />

přeplněné krámy, ba<strong>za</strong>ry, v nichž jsou nakupeny všechny cetky, vyráběné japonskými zlatníky,<br />

„restaurace“, ověšené pruhy plátna s nápisy a korouhvemi, do nichž mu nebylo dovoleno vstoupit,<br />

čajovny, kde se popíjí z plných šálků vonná horká voda se „saki“, likérem vyráběným ze zkvašené<br />

rýže, a pohodlné kuřárny, v nichž se kouří velmi jemný tabák, a nikoli opium, jehož užívání je v<br />

Japonsku takřka neznámé.<br />

Pak se Proklouz octl <strong>za</strong> městem, uprostřed obrovských rýžových polí. Zde rozkvétaly květem,<br />

vydávajícím posle<strong>dní</strong> barvy a posle<strong>dní</strong> vůně, nádherné kamélie, ne už jako pouhé keře, nýbrž jako<br />

stromy, a v bambusových ohradách třešně, švestky a jabloně, které domorodci pěstují víc pro květy<br />

než pro plody a které brání rozšklebení strašáci a rachotící větrníky proti zobákům vrabců, holubů,<br />

havranů a jiných žravých opeřenců. Nebylo jediného vznešeného cedru, aby na něm nehnízdil<br />

nějaký statný orel, jediné smuteční vrby, aby pod svým listovím neskrývala nějakou volavku,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!