14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hrdinským činům - ale k milostným, to ne! Po nějakých starostech, které by v něm mohly příhody<br />

této cesty vzbudit, nebylo ani stopy. Zato Proklouz nevycházel ze sněni. Jednoho dne, opřen o<br />

zábradlí strojovny, pozoroval mohutný stroj, který se občas rozběhl naplno, když se lo<strong>dní</strong> šroub při<br />

mocném <strong>za</strong>kymácení lodi vynořil z vln. Tu pára vždycky <strong>za</strong>čala unikat ventily, což hodného hocha<br />

popouzelo k zlosti.<br />

„Ventily nemají dost závaží!“ vykřikl. „Stojíme na místě! To jsou ti Angličani! Ach, kdyby to byla<br />

americká loď, vyletěli bychom možná do vzduchu, ale pluli bychom rychleji!“<br />

Kapitola osmnáctá<br />

v níž Phileas Fogg, Proklouz aFix jdou každý <strong>za</strong> svou věcí.<br />

V posle<strong>dní</strong>ch dnech plavby bylo dosti špatné počasí. Vítr velice zesílil. Dul vytrvale od<br />

severozápadu a zdržoval chod parníku. Příliš vratký Rangún se povážlivě kymácel a cestují byli<br />

právem rozezleni na táhlé vlny, brzdí plavbu, jež vítr zvedal na širém moři.<br />

Třetího a čtvrtého listopadu zuřila bouře. Vichřice mocně bičovala mořskou hladinu. Rangún musel<br />

na půl dne svinout plachty a spokojit se s pouhými deseti obrátkami lo<strong>dní</strong>ho šroubu, aby zdolal<br />

vzdouvají se vlny. Všechny plachty byly staženy, a přece zbývalo ještě příliš mnoho lanoví,<br />

hvízdajícího v prudkých poryvech větru.<br />

Je pochopitelné, že se. rychlost parníku značně snížila, a dalo se počítat, že dopluje do Hongkongu s<br />

dvacetihodinovým nebo dokonce ještě větším zpožděním proti stanovené době, jestliže bouře<br />

neustane.<br />

Phileas Fogg se účastnil podívané na běsní moře, útočí, jak se zdálo, přímo proti němu, a zůstával<br />

chladný jako obvykle. Jeho čelo se ne<strong>za</strong>chmuřilo ani na okamžik, přestože dvacet hodin zpoždění<br />

mohlo ohrozit zdar jeho cesty, neboť by zmeškal odjezd parníku do Jokohamy. Tento člověk bez<br />

nervů však ne<strong>za</strong>koušel ani znepokojení, ani rozmrzelost. Zdálo se vskutku, že bouře patří do jeho<br />

programu, že s ní počítal předem. Paní Auda, která hovořila se svým společníkem o této nepříjemné<br />

okolnosti, viděla, že je stejně klidný jako dříve.<br />

Fix se nedíval na věci stejně. Právě naopak. Bouře se mu <strong>za</strong>mlouvala. A dokonce by byl neskonale<br />

vděčný <strong>za</strong> to, kdyby byl Rangún nucen utéci se před bouří někam do přístavu. Každé zmeškání by<br />

se mu hodilo, protože by pana Fogga donutilo zdržet se několik <strong>dní</strong> v Hongkongu. Nebe se svými<br />

nápory větru a vichřicí mu konečně <strong>za</strong>čalo hrát do ruky. Bylo mu sice trochu špatně, ale co na tom!<br />

Nepočítal své záchvaty nevolnosti, a <strong>za</strong>tím co se jeho tělo svíjelo mořskou nemocí, jeho mysl jásala<br />

nesmírným uspokojením.<br />

Co se týče Proklouze, snadno uhodneme, v jakém neskrývaném hněvu prožíval tento čas těžké<br />

zkoušky. Doposud šlo všechno tak hladce! Zdálo se, že země i voda oddaně slouží jeho pánu.<br />

Parníky a vlaky ho poslouchaly. Vítr a pára se spojovaly, aby mu pomáhaly v jeho cestě. Nadešla<br />

teď konečně hodina zklamání? Proklouz už nežil svým vlastním životem, jako kdyby dvacet tisíc<br />

liber, o něž v sázce šlo, měl vyplatit ze své kapsy. Bouře ho uváděla v zoufalství, vichřice v něm<br />

budila vztek a nejraději by byl to neposlušné moře zpráskal. Ubohý hoch! Fix před ním pečlivě<br />

skrýval své osobní uspokojení, a dobře činil, protože kdyby byl Proklouz vytušil jeho tajné<br />

uspokojení, byl by Fix <strong>za</strong>žil horké chvíle.<br />

Proklouz zůstával <strong>za</strong> bouře neustále na horní palubě Rangúnu.<br />

Dole neměl stání, šplhal po ráhnoví, udivoval posádku a pomáhal jí při všem s opičí. dovedností.<br />

Stokrát se vyptával kapitána, důstojníků, plavčíků, kteří se nemohli ubránit smíchu, když viděli, jak<br />

je milý hoch přiveden z míry. Proklouz chtěl stůj co stůj vědět přesně, jak dlouho bouře potrvá.<br />

Odkazovali ho tedy na tlakoměr, kterému se nechtělo stoupat. Proklouz tlakoměrem třásl, ale na ten<br />

nic nepůsobilo, ani otřesy, ani urážky, jimiž nesvědomitý přístroj <strong>za</strong>sypával.<br />

Konečně se nepohoda utišila. Během 4. listopadu se stav moře změnil. Vítr poskočilo dvě čtvrtiny k<br />

jihu a <strong>za</strong>čal být opět příznivý.<br />

Proklouz se rozjasnil zároveň s počasím. Čtvercová plachta a dolní plachty se daly <strong>za</strong>se rozvinout a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!