14.09.2013 Views

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

Verne J - Cesta kolem světa za 80 dní - e-knihovnazdarma.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nemohou dostat? Sir Francis Cromarty se hryzl do <strong>za</strong>ťaté pěsti. Proklouz zuřil a průvodce měl co<br />

dělat, aby ho uklidnil. Chladnokrevný Fogg čekal, aniž dal najevo své city.<br />

„Snad nám už nezbývá než odejít,“ řekl brigá<strong>dní</strong> generál tichým hlasem.<br />

„Nezbývá nám než odejít,“ potvrdil průvodce.<br />

„Počkejte,“ řekl Fogg. „Stačí, když budu v Iláhábádu zítra před polednem.“<br />

„Ale v co ještě doufáte?“ otá<strong>za</strong>l se sir Francis Cromarty. „Za pár hodin <strong>za</strong>čne svítat a ...“<br />

„Příležitost, která nám uniká, může se naskytnout v posle<strong>dní</strong> chvíli.“ Brigá<strong>dní</strong> generál se snažil číst<br />

v očích Philease Fogga.<br />

Načpak spoléhá ten chladný Angličan? Chce se v okamžiku oběti vrhnout k mladé ženě a přímo ji<br />

vyrvat katům z rukou?<br />

To by bylo šílenství, a jak by bylo možno připustit, že tento člověk je do té míry šílený? Nicméně se<br />

sir Francis Cromarty uvolil vyčkat rozuzlení toho strašlivého výjevu. Průvodce však nenechal své<br />

společníky na místě, kam se uchýlili a <strong>za</strong>vedl je na okraj mýtiny, kde se ukrývali předtím. Tam,<br />

chráněni skupinou stromů, mohli pozorovat hloučky spáčů.<br />

Proklouz, usazený na nižších větvích stromu jako na hřadě, přemílal <strong>za</strong>tím v hlavě nápad, který mu<br />

zprvu projel mysli jako blesk a nakonec se mu pevně usadil v mozku.<br />

Z počátku si říkal: „Takové bláznovství!“ a nyní si v duchu opakoval: „A konec konců, pročpak ne?<br />

Je to přece jen možnost, možná že jediná, a oni jsou tak zpitoměli!“<br />

Buď jak buď, Proklouz svůj nápad jinak nevyslovil, nemeškal však a sklouzl pružně jako had na<br />

nejnižší větve stromu, jejichž konce se skláněly až k zemi.<br />

Hodiny plynuly a brzy několik světlejších odstínů ohlásilo blížící se den. Přitom však tma<br />

byla ještě hluboká.<br />

Nadešla pravá chvíle. Spící dav jako by vstával z mrtvých. Skupiny se <strong>za</strong>čaly hýbat. Ozvaly se<br />

údery tamtamů. Znovu se rozlehl zpěv a křik. Pro nešťastnici nastala hodina smrti.<br />

Vskutku, vrata pagody se otevřela. Zevnitř <strong>za</strong>svitla jasnější zář.<br />

Mr. Fogg a sir Francis Cromarty <strong>za</strong>hlédli v plném světle oběť, kterou dva kněží vlekli ven. Dokonce<br />

se jim zdálo“ že se nešťastnice snaží uniknout svým katům, střásajíc se sebe v krajním pudu<br />

sebezáchovy opilou ztrnulost. Siru Francisu Cromartymu se sevřelo srdce, a když křečovitým<br />

pohybem stiskl ruku Phileasu Foggovi, ucítil, že tato ruka drží otevřený nůž.<br />

V tom okamžiku se dav <strong>za</strong>vinil. Mladá žena upadla znovu do mrákot, vyvolaných dýmem z konopí.<br />

Kráčela zástupem fakírů, kteří ji vyprovázeli svým nábožným pokřikem.<br />

Phileas Fogg a jeho společníci se vmísili mezi posle<strong>dní</strong> řady zástupu a šli <strong>za</strong> ním. Za dvě minuty<br />

došli na břeh řeky a stanu li na necelých padesát kroků od hranice, na níž ležel mrtvý rádža. V<br />

polotmě viděli oběť, zcela netečnou, ležící vedle manželovy mrtvoly.<br />

Pak byla přinesena pochodeň a dřevo nasáklé olejem v mžiku vzplanulo.<br />

V tu chvíli sir Francis Cromarty s průvodcem <strong>za</strong>drželi Philease Fogga, který se v<br />

nerozumném návalu šlechetnosti vrhl k hranici...<br />

Phileas Fogg je však již od sebe odstrčil, když se scéna nenadále změnila. Ozval se zděšený<br />

křik. Celý zástup se v hrůze vrhl k zemi.<br />

Starý rádža zřejmě tedy nebyl mrtev, neboť bylo vidět, jak se náhle vztyčil jako přízrak,<br />

zvedl v náručí mladou ženu a seskočil s hranice uprostřed oblaků dýmu, v nichž vyhlížel jako duch.<br />

Fakírové, strážci, kněží, <strong>za</strong>chváceni náhlým děsem, leželi zde tváří k zemi, neodvažujíce se<br />

zvednout oči a popatřit na zázrak.<br />

Bezvládná oběť spočívala na silných pažích, které ji nesly, aniž, jak se zdálo, cítily její váhu. Mr.<br />

Fogg a sir Francis Cromarty se <strong>za</strong>razili. Párs sklonil hlavu a Proklouz asi nebyl ohromen o nic<br />

méně...<br />

Zmrtvýchvstalý došel až k místu, kde zůstali Mr. Fogg a sir Francis Cromarty, a krátce řekl:<br />

„Zmizme odtud!“<br />

Byl to sám Proklouz, který se v hustém dýmu připlížil až k hranici.<br />

Byl to Proklouz, který využil <strong>za</strong>tím ještě hluboké tmy a vyrval mladou ženu z náruče smrti. Byl to<br />

Proklouz, který hrál svou úlohu s pocitem odvážného štěstí, když procházel středem všeobecného<br />

zděšení.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!