Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010
Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010
Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
MIIĘDZYNARODOWE TARGI<br />
TURYSTYCZNE WROCŁAW<br />
Witamy Państwa na<br />
Międzynarodowych<br />
Targach Turystycznych<br />
Wrocław <strong>2011</strong><br />
Welcome to<br />
<strong>International</strong><br />
<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />
<strong>Wroclaw</strong> <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
3
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
4<br />
Międzynarodowe Targi Turystyczne<br />
Wrocław <strong>2011</strong><br />
Organizator / Organizer<br />
Joygroup Sp. Z o.o.<br />
ul. Włościańska 19E/3 51-514 Wrocław<br />
Komisarz Targów / Project Manager<br />
Joanna Waszak<br />
Zespół Targów / Fair <strong>Trade</strong> Team<br />
Piotr Olczak<br />
Patrycja Stopczyk<br />
Michał Szozda<br />
Tłumaczenia na język angielski / Translation to English<br />
Małgorzata Karaś<br />
Katalog przygotowany na dzień 23.03.<strong>2011</strong> roku<br />
The catalogue was prepared for the day 23.03.<strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
Szanowni Państwo,<br />
Z wielką przyjemnością witam wszystkich Wystawców,<br />
Partnerów oraz odwiedzających na kolejnej<br />
edycji Międzynarodowych Targów Turystycznych<br />
WROCŁAW. Tym razem w innym miejscu bo w Hali<br />
Orbita ale wśród wiosennej aury i zdecydowanie<br />
z gwarancją atrakcyjnie spędzonego weekendu.<br />
Cieszymy się, że możemy gościć tak wielu przedstawicieli<br />
branży turystycznej z całej Polski, liczba<br />
Wystawców zagranicznych na tegorocznej edycji jest<br />
wyższa niż w latach ubiegłych. Impreza rozrasta się z<br />
roku na rok, docierają do nas Państwa słowa uznania<br />
oraz zapytania o przyszłe edycje Targów. Daje nam<br />
to nie tylko satysfakcję ale mobilizuje do pracy nad<br />
programem i formułą Targów.<br />
Spotkania z pasjonatami dalekich podróży oraz<br />
pokazy kulinarne najlepszych kucharzy z Wrocławia<br />
to nasze propozycje imprez towarzyszących na<br />
najbliższe trzy dni Targów. Prócz Festiwalu Podróżników<br />
i Festiwalu Kulinarnego przygotowaliśmy również<br />
atrakcje dla najmłodszych oraz fanów sportu.<br />
Na odwiedzających czekają konkursy z nagrodami<br />
w tym pobyty w ośrodkach wypoczynkowych i wycieczki<br />
zagraniczne. Dzień branżowy obfituje w liczne<br />
szkolenia, prezentacje i konferencje dotyczące<br />
aktualnych zagadnień turystyki. Mamy nadzieję, że<br />
każdy z Państwa znajdzie coś dla siebie.<br />
Wszystkim Państwu życzę owocnych rozmów, mile<br />
spędzonego czasu a przede wszystkim odszukania<br />
w ofercie targowej pomysłu na niezapomniane wakacje<br />
i wypady w czasie wolnym.<br />
Z pozdrowieniami<br />
Joanna Waszak<br />
Komisarz Targów<br />
Project Manager<br />
Dear Sirs<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
I am pleased to welcome all Exhibitors, Partners and<br />
visitors on the next edition of <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />
<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong>. This year the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is<br />
held in Orbita Hall in springtime aura and we provide<br />
most enjoyable weekend. We are happy to host so<br />
many representatives of tourism industry in Poland;<br />
the number of foreign Exhibitors this year exceeded<br />
the one during previous editions. The event continue<br />
to expand, we have received many recommendation<br />
letters and queries about future editions.<br />
Your support is a great satisfaction and mobilization<br />
to continue working on the program and formula of<br />
the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>.<br />
Meetings with the greatest travel enthusiasts and a<br />
culinary show are this year’s special events accompanying<br />
the three-day <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. Apart from the<br />
Culinary Festival and the Travelers’ Festival we have<br />
also prepared attractions for the youngest and for<br />
sport fans. Visitors will have a chance to take part in<br />
competitions with awards – breaks in holiday resorts<br />
and foreign trips among others. During the Business<br />
Day we offer many workshops, presentations and<br />
conferences on topical issues in tourism industry.<br />
We hope that all guests will find something to suit<br />
their interests.<br />
I wish you all fruitful business meetings, enjoyable<br />
time and most of all finding ideas for memorable holidays<br />
in the presented commercial offer.<br />
With best regards<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
5
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
6<br />
Szanowni Państwo,<br />
Serdecznie zapraszam na Międzynarodowe<br />
Targi Turystyczne Wrocław <strong>2011</strong>.<br />
Trzecią edycję wrocławskich targów objął patronatem<br />
Minister Sportu i Turystyki, uznając dużą rangę<br />
tego wydarzenia dla polskiego rynku turystycznego<br />
i ludzi związanych z turystyką. Wyrażam radość<br />
z rosnącego zainteresowania Targami Wrocław <strong>2011</strong><br />
wśród wystawców zagranicznych i krajowych. Cieszy<br />
bogata i zróżnicowana oferta wystawców, ale też<br />
bardzo atrakcyjny program, w tym konferencje, konkursy,<br />
„Festiwal kulinarny”, promocja różnych form<br />
sportu oraz spotkania z podróżnikami. Przedstawiciele<br />
branży mogą uczestniczyć w konferencjach<br />
„Spotkajmy się nad Odrą” lub w Międzynarodowej<br />
Konferencji Studenckiej pt. „450 dni do EURO 2012-<br />
czy jesteśmy gotowi?” organizowane we współpracy<br />
z Wyższą Szkołą Handlową we Wrocławiu.<br />
Wrocław jest jednym z czterech miast w Polsce przygotowujących<br />
się do roli gospodarza finałowego turnieju<br />
Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej UEFA EURO<br />
2012TM co przyczynia się do wzrostu znaczenia<br />
promocji miasta regionu oraz kraju na turystycznym<br />
rynku międzynarodowym i krajowym, a tym samym<br />
umacnia pozycję targów.<br />
Targi Wrocław <strong>2011</strong> ze względu na swoją różnorodność<br />
programową w naturalny sposób wpisują się w<br />
hasło„ <strong>Tourism</strong> - linking cultures”, ogłoszone przez<br />
UN WTO na Światowy Dzień Turystyki w <strong>2011</strong> roku.<br />
Życzę wszystkim uczestnikom Targów Wrocław <strong>2011</strong><br />
zadowolenia z przeprowadzonych transakcji handlowych,<br />
miłych wrażeń i pozytywnych emocji z udziału<br />
w atrakcjach programowych i imprezach towarzyszących.<br />
Organizatorom i partnerom przedsięwzięcia życzę<br />
osiągnięcia zamierzonych celów, satysfakcji ze spotkań<br />
biznesowych oraz zapału do gromadzenia pomysłów<br />
na następne lata.<br />
Katarzyna Sobierajska<br />
Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Sportu i<br />
Turystyki<br />
Undersecretary of State in Ministry of Sport and<br />
<strong>Tourism</strong><br />
www.mttwroclaw.pl<br />
To whom it may concern,<br />
I am glad to welcome you to The <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />
<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> Wrocław <strong>2011</strong>. The patronage of<br />
Ministry of Sport and <strong>Tourism</strong> proves the high rank<br />
of the event for Polish tourism industry and everyone<br />
involved in it. I am happy with increasing interest<br />
in the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> among domestic and foreign<br />
exhibitors. A wide range of exhibitors’ offers along<br />
with attractive accompanying program, including<br />
conferences, competitions, Culinary Festival, Travelers’<br />
festival and promotion of various sport forms<br />
please me even more. Industry representatives can<br />
attend many conferences, including “Let’s meet on<br />
the Odra Banks” and <strong>International</strong> Students’ Conference<br />
at the University of Business in Wrocław -<br />
“450 days before Euro 2012 - are we ready?”.<br />
Wrocław is one of the four cities in Poland getting<br />
ready to host the final tournament of the European<br />
Football Championship UEFA EURO 2012TM . Thus,<br />
importance of promoting the city, its region and the<br />
country on international and domestic tourist markets<br />
is growing, and the high rank of the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />
proves well grounded.<br />
Due to great variety of the program the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />
in Wrocław well reflects UN WTO motto announced<br />
on the World <strong>Tourism</strong> Day in <strong>2011</strong> - „<strong>Tourism</strong> - linking<br />
cultures”.<br />
I wish all guests satisfaction with business transactions,<br />
valuable experience and positive emotions<br />
of their participation in accompanying attractions.<br />
I wish the organizers and co-partners achieving set<br />
goals, satisfaction in business meetings and enthusiasm<br />
for new ideas for future.
Szanowni Państwo,<br />
już trzeci raz we Wrocławiu odbywają się Międzynarodowe<br />
Targi Turystyczne. Trzy razy, to niemal<br />
tradycja. Miło mi, że kolejna impreza wpisuje się<br />
w kalendarz ważnych wydarzeń naszego miasta.<br />
Targi Turystyczne to przedsięwzięcie, które daje<br />
Wrocławiowi różnorakie korzyści. Wrocławianom,<br />
gdyż proponuje im miejsca rozrywki i wypoczynku<br />
na całym świecie, a wypoczęci wrocławianie to<br />
wrocławianie szczęśliwi. Turystom, którzy mogą się<br />
zapoznać z ofertą turystyczną Wrocławia i przekazać<br />
ją dalej. I wreszcie wystawcom, którzy mogą przedstawić<br />
swoja ofertę jednym i drugim.<br />
Wrocław, miasto wiekowe, bogate historycznie i kulturalnie<br />
jest niezwykle młode duchem. Tego ducha<br />
tworzą wrocławianie; studenci, naukowcy, przedsiębiorcy<br />
i turyści. Wrocław to miasto konsekwentnie<br />
rozwijające się, inwestujące w naukę, kulturę i nowe<br />
technologie. Na kilkudziesięciu uczelniach uczy ponad<br />
140 tys. studentów, którzy mają szansę znaleźć<br />
pracę w największych i najnowocześniejszych<br />
światowych koncernach, mających swoje siedziby<br />
niedaleko zabytkowego centrum. Tutaj krzyżują się<br />
szlaki historyczne, kulturowe i biznesowe Europy<br />
i świata. Dlatego impreza, na której Państwo gościcie<br />
idealnie wpisuje się w charakter miasta. Jest znakomitą<br />
okazją do spotkań, rozmów i wymiany doświadczeń<br />
związanych z szeroko rozumianą turystyką.<br />
Z Targami mam jeszcze jedno miłe skojarzenie. Odbywają<br />
się na wiosnę, a to powoduje, że dużo łatwiej<br />
zapomnieć o nękającej nas jeszcze niedawno długiej<br />
i mroźnej zimie. Dziś Wrocław zaczyna się zielenić<br />
i odżywać; odwiedza nas coraz więcej gości, a miasto<br />
wypełniają wszystkie języki świata. To doskonały<br />
czas na organizację imprezy turystycznej.<br />
Wszystkim Państwu życzę owocnych targów we Wrocławiu<br />
– mieście spotkań.<br />
Rafał Dutkiewicz<br />
Prezydent Miasta Wrocławia<br />
Mayor of the City of Wrocław<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
To whom it may concern<br />
It is already the third time Wrocław holds The <strong>International</strong><br />
<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. Three times is a promising<br />
start to a tradition. I am glad that WTT became<br />
a part of a calendar of important events in our city.<br />
The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is an initiative which provides Wrocław<br />
with many merits. Wrocław residents are provided<br />
with entertainment and leisure worldwide,<br />
and relaxed Wrocław residents are happy Wrocław<br />
residents. Tourists, are presented with a wide range<br />
of tourist offers and can pass them on. Exhibitors,<br />
finally, are the ones to present their offers to both<br />
residents and tourists.<br />
Wrocław, age-old city, historically rich and culturally<br />
vibrant is very young at heart. Its spirit is fostered<br />
by its residents – students, entrepreneurs and tourists.<br />
Wrocław develops consequently by investing<br />
in scholarship, culture and new technologies. Over<br />
140 thousand students study at tens of universities,<br />
which will provide them with job opportunities in<br />
the biggest and the most modern world companies<br />
whose offices are near the Old Town. Wrocław is<br />
located at the historical and business crossroads of<br />
Europe and the World. This is why the event we are<br />
hosting well reflects the character of the city. It is an<br />
ideal chance for meetings, discussions and sharing<br />
experience.<br />
The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> triggers one more positive association.<br />
It is held in springtime, which makes it easier<br />
to forget the late long and severe winter. Wrocław<br />
begins to bloom; there are more and more visitors<br />
and the city is filled with all languages of the world.<br />
There is no better time to organize a tourism event.<br />
I wish you all fruitful meetings in Wrocław – the meeting<br />
place.<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
7
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
8<br />
Szanowni Państwo,<br />
Mam ogromną przyjemność zaprosić Państwa na<br />
Międzynarodowe Targi Turystyczne Wrocław <strong>2011</strong>.<br />
Polska Izba Turystyki objęła patronat nad Targami<br />
już po raz trzeci. MTT Wrocław stały się imprezą<br />
cieszącą się ogromnym powodzeniem wśród odwiedzających<br />
dlatego też uważamy, że nie może nas na<br />
niej zabraknąć.<br />
Podczas Targów zwiedzający będą mieli okazję zapoznać<br />
się nie tylko z propozycjami wypoczynku<br />
zagranicą, ale co ważne - z kompleksową ofertą wypoczynku<br />
w kraju. Daje to niepowtarzalną szansę na<br />
promowanie i prezentowanie tego, co mamy najcenniejsze<br />
i najpiękniejsze. Każdy z odwiedzających<br />
znajdzie coś dla siebie, bo oferta prezentuje regiony<br />
i atrakcje turystyczne od morza, aż do Tatr.<br />
Zapraszając do udziału w III Edycji Międzynarodowych<br />
Targów Turystycznych Wrocław <strong>2011</strong> życzę<br />
Państwu intratnych umów i owocnych rozmów biznesowych,<br />
wielu klientów oraz ciekawych projektów.<br />
Organizatorom życzę sukcesów i rozwoju służącego<br />
klientom i branży turystycznej.<br />
Józef Ratajski<br />
Wiceprezes Polskiej Izby Turystyki<br />
Vice President of Polish Chamber of <strong>Tourism</strong><br />
Dear Sirs<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
It is a great pleasure to invite you to the <strong>International</strong><br />
<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong> <strong>2011</strong>. It is the third time<br />
the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is under the patronage of Polish<br />
Chamber of <strong>Tourism</strong>. MTT <strong>Wroclaw</strong> is an increasingly<br />
popular event with visitors, thus we cannot afford<br />
to miss it.<br />
During the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> the visitors not only will have<br />
a chance to to get acquainted with foreign travel<br />
offers but also with all-inclusive domestic breaks.<br />
It is a unique opportunity to present and promote<br />
the most precious and beautiful attractions of our<br />
country. I am convinced that all visitors will find something<br />
to suit their needs, because the offers include<br />
tourist attractions from the seaside all the way<br />
to the Tatra mountains.<br />
I wish you successful business meetings, many<br />
clients and interesting projects. I wish the organizers<br />
great success and growth that will serve customers<br />
and the tourism sector in general.
Szanowni Państwo,<br />
Polska to kraj różnorodny mający ofertę turystyczną<br />
zarówno dla wielbicieli miejskich klimatów jak i<br />
koneserów wspaniałej przyrody. Prawdziwym wyzwaniem<br />
dla organizatorów targów turystycznych<br />
jest zgromadzenie wystawców mających tak różną<br />
ofertę i pełen wachlarz możliwości, jakie niesie ze<br />
sobą polska turystyka. Jest mi tym bardziej miło<br />
zaprosić Państwa na tegoroczne Międzynarodowe<br />
Targi Turystyczne we Wrocławiu, które z sukcesem<br />
pokazują potencjał polskiej turystyki.<br />
Dzięki organizatorom tego ważnego dla branży turystycznej<br />
wydarzenia po raz kolejny wystawcy i<br />
handlowcy będą mogli pokazać bogatą ofertę a<br />
licznie odwiedzający targi goście zaplanować wakacje.<br />
Szczególna rola Międzynarodowych Targów<br />
Turystycznych we Wrocławiu wynika też z faktu, że<br />
wystawcy reprezentują bardzo różne segmenty turystyki,<br />
od biur podróży poprzez firmy świadczące<br />
usługi w turystyce: banki czy ubezpieczyciele, do<br />
firm organizujących transport jak na przykład linie<br />
lotnicze, promowe i autokarowe. Dzięki tej różnorodności<br />
oferentów na targach we Wrocławiu,w<br />
pełni ukazana jest wielowymiarowość turystyki i jej<br />
interdyscyplinarny charakter.<br />
Chciałbym jeszcze raz serdecznie zaprosić wszystkich<br />
do udziału w targach. Organizatorom życzę satysfakcji<br />
z kolejnej edycji, wystawcom pomyślnych<br />
kontraktów a zwiedzającym wielu niezapomnianych<br />
wrażeń i zrealizowania swoich marzeń poprzez ofertę<br />
turystyczną.<br />
Rafał Szmytke<br />
Prezes Polskiej Organizacji Turystycznej<br />
President of the Polish Tourist Organization<br />
Dear Sirs,<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Poland is a diverse country with tourist attractions<br />
for both urban ambience enthusiasts and natural<br />
beauty fans. It is a great challenge for the organizers<br />
to gather exhibitors with such a wide range of offers<br />
that Polish tourism can provide. The more pleased I<br />
am to invite you to this year’s <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />
<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> in Wrocław, which successfully demonstrates<br />
the great potential of Polish tourism industry.<br />
It is thanks to the organizers of this important tourist<br />
event that the Exhibitors have a chance to present<br />
their abundant offer, while the visitors can plan their<br />
holiday. The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> serve a significant role<br />
because it brings together Exhibitors representing<br />
various sectors of tourism – touroperators, tourist<br />
agents and other institutions involved in tourism:<br />
banks and insurance companies, airlines, ferry and<br />
bus companies. The variety of Exhibitors reflects the<br />
multidimensional and multidisciplinary character of<br />
tourism industry in Poland.<br />
Ones more I would like to invite you all to participate<br />
in the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. I wish the organizers great<br />
satisfaction in the next edition, the Exhibitors fruitful<br />
business talks and the visitors many memorable<br />
experiences and realizing their dream holiday plans<br />
by means of the presented offer.<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
9
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
10<br />
Za nami trudny rok dla turystyki – powódź, wybuch<br />
islandzkiego wulkanu i przedłużająca się blokada<br />
przestrzeni lotniczej oraz upadłość solidnej<br />
w świadomości odbiorców marki Orbis Travel. Turystyką<br />
wyjazdową wstrząsnęły wydarzenia w Tunezji<br />
i Egipcie – bardzo popularnych destynacjach<br />
turystycznych. Tym bardziej cieszy mnie, że trzecia<br />
już edycja Międzynarodowych Targów Turystycznych<br />
odbywająca się po raz pierwszy w Hali Obita spotyka<br />
się z niezmiennym zainteresowaniem zarówno podmiotów<br />
krajowych jak i zagranicznych.<br />
Ogromny sukces Polski na Targach w Berlinie dowodzi,<br />
że skuteczna kampania promocyjna najlepiej<br />
zachęca do odkrywania bogactw turystycznych kraju<br />
i poszczególnych jego regionów. Po raz kolejny Dolny<br />
Śląsk ma okazje zaprezentować się jako region o<br />
niezwykłej różnorodności kulturowej i krajobrazowej<br />
oraz miejscu kreatywnych mieszkańców.<br />
Zapraszam uczestników targów do udziału w bogatym<br />
programie spotkań, dyskusji i szkoleń o bardzo<br />
aktualnej tematyce – m.in.: bezpieczeństwo w turystyce,<br />
skuteczna promocja w Internecie oraz rozwój<br />
nowych sektorów w branży. Jestem przekonany, iż<br />
ponownie dzięki MTT Wrocław przedsiębiorcy będą<br />
mieli szansę nawiązać owocne rozmowy biznesowe,<br />
a odwiedzający odnajdą wymarzony zakątek wśród<br />
wielu prezentowanych destynacji turystycznych.<br />
Rafał Jurkowlaniec<br />
Marszałek Województwa Dolnośląskiego<br />
Marshal of Lower Silesian Province<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Past year has proved very difficult for tourism industry<br />
– the flood, volcano eruption resulting in flights<br />
disruption and bankruptcy of a trusted tourist<br />
brand – Orbis Travel. Outbound tourism was shaken<br />
by events in Tunisia and Egypt – very popular tourist<br />
destinations. The more pleased I am that 3rd <strong>International</strong><br />
<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>, held in Orbita Hall for<br />
the first time, invariably attracts Polish and foreign<br />
exhibitors and guests.<br />
Polish great success at ITB Berlin demonstrates that<br />
effective promotional campaign encourages best to<br />
explore tourist attactions of a country and each of its<br />
regions. Once again, the Lower Silesia has an opportunity<br />
to present itself as a region of incredible cultural<br />
diversity and landscapes, with creative people.<br />
I would like to invite all participants to join the variety<br />
of meetings, discussions and workshps of highly<br />
topical issues - including security in tourism, effective<br />
e-marketing and development of new sectors in<br />
the industry. I wish all participants fruitfull business<br />
meetings, and hope that visitors will find ideal place<br />
among many presented tourist destinations.
Szanowni Państwo,<br />
Dolnośląska Organizacja Turystyczna już po raz trzeci<br />
zdecydowała się objąć swoim patronatem Międzynarodowe<br />
Targi Turystyczne we Wrocławiu. Poprzednie<br />
edycje dowiodły nam jak bardzo potrzebna jest<br />
impreza o tym charakterze i tej randze na Dolnym<br />
Śląsku.<br />
Jesteśmy przekonani, że MTT staną się znakiem rozpoznawalnym<br />
naszego regionu. Cieszymy się, że zarówno<br />
przedstawiciele dolnośląskich firm turystycznych,<br />
jak i mieszkańcy oraz przyjezdni będą mieli<br />
okazję zapoznać się z dolnośląskimi produktami i<br />
atrakcjami turystycznymi, a także ofertą turystyczną<br />
z Polski i ze świata, spotykając się w stolicy Dolnego<br />
Śląska.<br />
W imieniu Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej<br />
wszystkim Gościom odwiedzającym Międzynarodowe<br />
Targi Turystycznej Wrocław <strong>2011</strong> życzę dużo wrażeń<br />
oraz znalezienia turystycznej oferty spełniającej<br />
Państwa marzenia! A Wystawcom życzę owocnych<br />
transakcji!<br />
Z turystycznym pozdrowieniem!<br />
Rajmund Papiernik<br />
Dyrektor Biura Zarządu DOT<br />
Director of Board Office - Lower Silesian <strong>Tourism</strong><br />
Organisation<br />
Dear Sirs,<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Lower Silesian Touristic Organization has decided to<br />
be a Patron of the <strong>International</strong> Tourist <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />
for the third time. Previous editions have proved<br />
great demand for such an event in our voivodship.<br />
We are convinced that MTT will become a well recognizable<br />
brand in our region. We are glad that representatives<br />
of touroperators, as well as the city residents<br />
and visitors will have a chance to get to know<br />
Lower Silesian products, tourist attractions and tourist<br />
offers from Poland and from all over the world.<br />
On behalf of of Lower Silesian Tourist Organization<br />
I wish all visitors at the <strong>International</strong> Tourist <strong>Trade</strong><br />
<strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong> a great experience and finding a tourist<br />
offer of your dreams. I also wish all Exhibitors<br />
fruitful business transactions.<br />
Best touristic regards!<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
11
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
12<br />
Szanowni Państwo,<br />
Dolnośląska Loża Kulinarna powstała z pasji do gotowania.<br />
Jednym z głównych statutowych zadań naszej<br />
organizacji jest promocja wrocławskiej kuchni jako<br />
dziedzictwa kulturowego. Stowarzyszenie kultywuje<br />
również narodowe i regionalne tradycje kulinarne<br />
oraz cukiernicze, dąży do uzupełniania wiedzy i<br />
umiejętności zawodowych oraz przyczynia się do<br />
rozwijania i kształtowania wzorców racjonalnego<br />
żywienia w społeczeństwie a w szczególności wśród<br />
Dolnoślązaków.<br />
Zapraszamy Państwa do czynnego udziału już w III<br />
edycji tych cieszących się dużym zainteresowaniem<br />
targów. To wyjątkowe wydarzenie daje możliwość<br />
nie tylko poznawania nowych możliwości turystycznych<br />
ale także daje możliwość zaprezentowania walorów<br />
kulinarnych naszego regionu.<br />
Dlatego jako tegoroczny partner MTT przygotowaliśmy<br />
dla Państwa wyjątkowy konkurs kulinarny z wykorzystaniem<br />
produktów regionalnych i serię pokazów<br />
kulinarnych Szefów wrocławskich kuchni.<br />
Mam nadzieję że zachęcimy Państwa do nowego<br />
trendu jakim jest turystyka kulinarna.<br />
Spędźmy ten czas wspólnie, kulinarnie.<br />
Jadwiga Juszko<br />
Prezes Dolnośląskiej Loży Kulinarnej<br />
President of Lower Silesian Culinary Lodge<br />
Dear Sirs,<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Lower Silesian Culinary Lodge was founded with a<br />
passion for cooking. One of the main statutory objectives<br />
of our organization is to promote local cuisine<br />
as cultural heritage. The Association also cultivates<br />
national and regional culinary and confectionery<br />
traditions, seeks to spread professional knowledge<br />
and skills and shapes the patterns of rational nutrition<br />
in society, especially among Lower Silesians.<br />
We would like to invite you to become actively involved<br />
in the third edition of the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> which<br />
enjoys great popularity. This unique event is not<br />
only an opportunity to explore new travel possibilities<br />
but also a chance to present culinary potential<br />
of our region.<br />
Therefore, as a Partner of this year’s MTT we have<br />
prepared a unique culinary competition with regional<br />
products and a series of culinary demonstations<br />
given by best Chefs in <strong>Wroclaw</strong>.<br />
I hope we will encourage you to taste a new trend –<br />
culinary tourism.<br />
Let’s spend this time together – with relish.
Program Targów<br />
8.04.<strong>2011</strong> r. (piątek)<br />
10:00 - 10:30 Konferencja prasowa MTT Wrocław <strong>2011</strong> Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
10:00 - 14:00 Konferencja „Spotkajmy się nad Odrą” Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />
10:30 - 11:30 Obowiązkowe zabezpieczenia finansowe dla organizatorów i pośredników turystycznych<br />
w świetle znowelizowanej ustawy o usługach turystycznych Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />
11:00 - 11:15 Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław <strong>2011</strong> Miejsce: Scena<br />
11:45 - 12:45 Rozwój sektora produktów turystycznych dedykowanych dzieciom i rodzinom<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Polska Wita<br />
13:00 - 14:30 Certyfikowane szkolenie „Bezpieczny Partner Podróży” dla dolnośląskich biur podróży<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Travelbit<br />
14:15 - 16:00 Stany Zjednoczone w ofercie Konsorcjum Polskich Biur Podróży oraz ułatwienia wizowe dla<br />
obywateli Polski udających się do USA w świetle działań Konsulatu Stanów Zjednoczonych<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Konsorcjum Polskich Biur Podróży<br />
14:45 - 15:45 Wakeboard – promocja regionu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
Organizator: Spółka Wakepark<br />
16:00 - 16:30 Rozdanie nagród w konkursach „Mój Dolny Śląsk” i „Najlepsze Dolnośląskie<br />
Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />
16:00 - 17:00 Jak skutecznie promować turystykę w Internecie Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala<br />
Orbita Organizator: tuPolska sp. z o.o.<br />
16:00 - 17:00 Osoba z niepełnosprawnością w podróży - właściwa pomoc i informacja<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Rzecznik ds.. Osób Niepełnosprawnych Urzędu<br />
Miasta Wrocławia<br />
20:00 Wieczór Integracyjny Miejsce: Klub Senso Wstęp: z zaproszeniami<br />
9.04.<strong>2011</strong> r. (sobota)<br />
10:00 - 17:00 Warsztaty małego Paleontologa Miejsce: Stoisko nr A3 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Stowarzyszenie Delta<br />
10:20 - 11:20 Birma - kraj świątyń i thanaki Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Dominika Kustosz<br />
10:30 - 11:30 Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: Scena<br />
Rozdanie nagród książkowych w konkursie Radia Wawa<br />
11:00 - 11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
11:00 - 11:20 Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> Miejsce: Scena<br />
Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
13
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
14<br />
11:30 - 12:30 Od Kanionu Colca do Machu Picchu poprzez Jezioro Titicaca - atrakcje turystyczne PERU w<br />
oczach odkrywcy i agenta podróży Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Jerzy Majcherczyk<br />
11:30 - 15:00 Autograf od Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: stoisko nr 39<br />
11:45 - 12:15 Pokaz Nordic Walking Miejsce: Scena Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />
12:00 - 12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
12:00 - 13:00 Rytmy natury w Dolinie Baryczy Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
Organizator: Gmina Milicz<br />
12:40 - 13:40 Kącik Łasucha dookoła świata Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko<br />
13:15 - 14:15 Wakeboard – aktywne spędzanie czasu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
Organizator: Spółka Wakepark<br />
13:00 - 13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
13:50 - 14:50 W poszukiwaniu śladów Władcy Pierścieni - „Hop! Around Śródziemie, czyli rodzinnie dookoła<br />
Nowej Zelandii” Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko<br />
14:00 - 14:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />
Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />
14:00 - 14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
14:30 - 15:30 Sardynia - morze gorących emocji przez cały rok Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala<br />
Orbita Organizator: West Sardinia - Provincia di Oristano - Costa del Grifone<br />
15:00 - 15:20 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> oraz wręcznie nagród<br />
Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
15:00 - 15:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
15:00 - 15:45 Podróżowanie z dziećmi Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />
15:00 - 16:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita<br />
Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />
16:00 - 16:15 Losowanie nagród w konkursie „Turystyczne TOP 10 w Europie” Miejsce: Stoisko nr 13<br />
Organizator: Akademia Podróży<br />
16:00 - 16:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
16:00 - 17:00 Namibia - z dziećmi przez pustynię i busz Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />
www.mttwroclaw.pl
16:00 - 17:00 Czy budowac jeszcze Hotele w Polsce? Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />
Organizator: Projekt Hotel<br />
16:00 - 18:00 „Dziki Człowiek” - spotkanie z Wojciechem Cejrowskim<br />
Miejsce: Uniwersytet Ekonomiczny, pawilon P Wstęp: z zaproszeniami<br />
16:30 - 16:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />
Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />
17:00 - 18:00 Latający w-skers, czyli osoba z niepełnosprawnością z pasją podróżnika<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Bartłomiej Skrzyński<br />
10.04.<strong>2011</strong> r. (niedziela)<br />
10:20 - 11:20 Afryka Nowaka - ponad tysiąc kilometrów na rowerze przez afrykańską pustynię w poszukiwaniu<br />
śladów polskiego podróżnika Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Łukasz Pałka<br />
10:30 - 11:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />
Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
11:00 - 11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
11:30 - 12:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />
Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
11:30 - 12:30 Duchy z głębin Bałtyku, Steuben, Gustloff, Goya. Nurkowanie na wrakach „Baltyckich Titaników”<br />
Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Marcin Jamkowski<br />
12:00 - 12:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />
Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />
12:00 - 12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
12:30 - 12:45 Pokaz gry w „zośkę” - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk<br />
A1 i A5, Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin<br />
12:30 - 13.00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />
Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
12:40 - 13:40 Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Fotograf w podróży – reportaż z wypraw do Mali, na Madagaskar, do Peru, na Grenlandie, do Rwandy,<br />
Sudanu, Afganistanu oraz po Kanadzie i USA<br />
Festiwal Podróżników - Marzena Hmielewicz i Marcin Jamkowski<br />
13:00 - 13:15 Losowanie nagród w konkursie „Turystyczne TOP 10 w Europie” Miejsce: Stoisko nr 13<br />
Organizator: Akademia Podróży<br />
13:00 - 13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
13:00 - 13:30 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa,<br />
profil Facebook Miejsce: Scena<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
15
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
16<br />
13:30 - 13:45 Pokaz gry w „zośkę” - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk<br />
A1 i A5 Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin<br />
13:30 - 14:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />
Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
13:50 - 14:50 Antarktyka czyli z wizytą w raju Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Mikołaj Golachowski<br />
14:00 - 14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />
Organizator: Planetarium Bajkonur<br />
14:00 - 14:30 Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na<br />
najlepsze stoisko głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej Miejsce: Scena<br />
14:30 - 14:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />
Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />
14:00 - 15:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita<br />
Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />
15:00 - 16:00 Rowerami przez Kubę - śladami Buena Vista Social Club Miejsce: Sala konferencyjna<br />
2 - Hotel Orbita<br />
Festiwal Podróżników - Agnieszka i Mateusz Waligóra<br />
11:00-11:15<br />
Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław <strong>2011</strong><br />
Organizator Targów<br />
Program sceny<br />
PIĄTEK<br />
16:00-16:30<br />
Rozdanie nagród w konkursach „Mój Dolny Śląsk” i „Najlepsze Dolnośląskie<br />
Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />
16:30-16:45<br />
Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />
Vacansoleil Sp. z o.o.<br />
SOBOTA<br />
10:30-11:00<br />
Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego<br />
Organizator Targów<br />
11:00-11:20<br />
Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong><br />
Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
11:45-12:15<br />
Pokaz Nordic Walking<br />
Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />
www.mttwroclaw.pl
14:00-14:15<br />
Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />
Vacansoleil Sp. z o.o.<br />
15:00-15:20<br />
Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> oraz wręcznie nagród<br />
Dolnośląska Loża Kulinarna<br />
16:30-16:45<br />
Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />
Vacansoleil Sp. z o.o.<br />
NIEDZIELA<br />
10:30-11:00<br />
Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />
Jadwiga Juszko - Właściciel i Gospodarz Restauracji Domowej<br />
11:30-12:00<br />
Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />
Robert Poliński - Unilever<br />
12:00-12:15<br />
Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />
Vacansoleil Sp. z o.o.<br />
12:30-13:00<br />
Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />
Kazimierz Malec - Szef Kuchni - Hotel Campanile<br />
13:00-13:30<br />
Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa, profil<br />
Facebook, Organizator Targów<br />
13:30-14:00<br />
Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - kuchnia molekularna - Festiwal Kulinarny<br />
Łukasz Grzesik - cukiernik Restauracji Brernard, Przemysław Bogucki - Z-ca Szefa Kuchni Art Hotelu<br />
14:00-14:30<br />
Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na najlepsze stoisko<br />
głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej<br />
Organizator Targów<br />
14:30-14:45<br />
Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />
Vacansoleil Sp. z o.o.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
17
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
18<br />
63 64 65 95 66 67<br />
62<br />
A1<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
A4<br />
Szatnia<br />
cloak-room<br />
Wyjście z Targów<br />
Exit gate<br />
68<br />
61<br />
69<br />
96<br />
95<br />
60<br />
70<br />
100 99 98 97<br />
71<br />
59<br />
101 102 103<br />
94<br />
106 105 104<br />
B5<br />
B2<br />
72<br />
A2<br />
58<br />
93<br />
107<br />
92 73<br />
108<br />
91<br />
74<br />
A3<br />
57<br />
75<br />
110<br />
76<br />
109 90<br />
B3<br />
B1<br />
56 111<br />
77<br />
A4<br />
78<br />
62 63 64 65 95 66 67<br />
55<br />
112 79<br />
B0<br />
113<br />
68<br />
61<br />
114 89<br />
116<br />
69<br />
115<br />
80<br />
A5<br />
B4<br />
54<br />
96<br />
95<br />
60<br />
70<br />
81<br />
100 99 98 97<br />
117<br />
86 87<br />
53<br />
118<br />
88 71<br />
59<br />
82<br />
52 101 120 102 103 85<br />
119<br />
84 83<br />
94<br />
106 105 104<br />
83a<br />
B5 B2<br />
72<br />
A2<br />
121 122 123 124 125<br />
58<br />
93<br />
92 73<br />
91<br />
74<br />
A3<br />
75<br />
76<br />
107<br />
108<br />
Wyjście z Targów<br />
Sala konferencyjna nr 1<br />
Exit gate Conference room no 1<br />
Biuro Targów<br />
57 110<br />
Fair <strong>Trade</strong> oce<br />
109 90
A1<br />
A4<br />
B1<br />
B3<br />
B0<br />
A5<br />
77<br />
78<br />
79<br />
80<br />
111<br />
56<br />
112 113<br />
55<br />
89<br />
114<br />
A4<br />
115<br />
116<br />
54<br />
B4<br />
Szatnia<br />
cloak-room<br />
81<br />
82<br />
83<br />
87 88<br />
86<br />
117<br />
118<br />
53<br />
85 84<br />
120<br />
119<br />
52<br />
83a<br />
121 122 123 124 125<br />
Wyjście z Targów<br />
Exit gate<br />
Wyjście z Targów<br />
Sala konferencyjna nr 1<br />
Exit gate Conference room no 1<br />
Biuro Targów<br />
Fair <strong>Trade</strong> oce<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
Legenda<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
A6<br />
Kasy<br />
Wejście na Targi<br />
32<br />
31<br />
30<br />
29<br />
28<br />
33<br />
38<br />
39<br />
44<br />
45<br />
51<br />
1m2 Brak przejścia<br />
34<br />
37<br />
40<br />
43<br />
46<br />
50<br />
49<br />
Kierunek ruchu<br />
35<br />
36<br />
41<br />
42<br />
47<br />
48<br />
17<br />
Legend<br />
1m2 No entrance<br />
Ticket oce<br />
Entrance<br />
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27<br />
Move direction<br />
Hotel Orbita<br />
Sala Konferencyjna nr 2<br />
Kasa<br />
Orbita Hotel<br />
Conference room no 2<br />
Ticket oce<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
19
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
20<br />
1 AUSTRALIA - NOW ZELANDIA małe grupy - duże wrażenia<br />
2 WWW.TWOJECHINY.PL<br />
3 POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />
4 EUROPAISCHE REISEVERSICHERUNG AG ODDZIAŁ W POLSCE<br />
5 WATRA-TRAVEL-SENIOR<br />
6 HOTEL WODNIK ŁEBA<br />
7 AQUA HOTEL S.A.<br />
8 FLUGO BIURO PODRÓŻNIKÓW<br />
9 POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />
10 JAWORZYNA TOUR BIURO TURYSTYKI<br />
11 CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ SREBRNA GÓRA<br />
12 AKADEMIA PODRÓŻY.PL<br />
13 BLECHINGER POLSKA SP. Z O.O.<br />
14 NOCOWANIE.PL<br />
15 RESTAURACJA BROWAR WROCŁAW<br />
BIERHALLE - ZWIĄZKI<br />
16 HOTEL KUDOWA ****<br />
17 „SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />
18 MULTIBANK<br />
19 „SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />
HOTEL WODNIK SPA<br />
20 STOWARZYSZENIE LGD BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />
ZAMEK KLICZKÓW<br />
HOTEL TUMSKI<br />
21 PROJEKT HOTEL<br />
22 REZYDENCJA BIAŁY JAR KARPACZ<br />
23 „TVK” BIURO PODRÓŻY<br />
24 DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI<br />
26 VACANSOLEIL<br />
27 PTTK<br />
28 BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />
29 BIURO PODRÓŻY PANORAMA<br />
30 ALTERNATIV TOURS<br />
31 CHINA TOWN TRAVEL<br />
33 POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />
34 ACTION ADVENTURE & SCOUT TOUR<br />
35 OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />
36 FLIGHTBOX.PL<br />
CP-ONLINE.PL<br />
37 VINIFERA TOURS<br />
38 ADRIATYK<br />
39 TRIADA S.A.<br />
40 WOJCIECH CEJROWSKI<br />
PERU & KANION COLCA JUREK MAJCHERCZYK<br />
41 LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP<br />
42 KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY - TRADE & TRAVEL COMPANY<br />
43 MIS TRAVEL<br />
44 TSS POLSKA TOURISTIK SERVICE SYSTEM SP. Z O.O.<br />
GENERALNY AGENT DB VERTRIEB GMBH<br />
45 RAINBOW TOURS SA<br />
46 BIURO PODRÓŻY „ALMATUR-WROCŁAW”<br />
www.mttwroclaw.pl
47 JET TOURISTIC POLAND<br />
48 HOTEL KRAKUS ***<br />
HOTEL JUNIOR KRAKUS *<br />
49 VERDE MONTANA **** INSTYTUT SPA&WELLNESS<br />
50 CAMPING GARDEN PARADISO<br />
51 CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />
52 CZECHY WSCHODNIE<br />
53 CHORWACJA-DALMACJA<br />
54 STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />
55 MIASTO KIELCE<br />
56 GŁUCHOŁAZY GÓRY OPAWSKIE<br />
57 „MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA - POWIAT<br />
WIERUSZOWSKI<br />
58 GMINA SŁAWA<br />
59 NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM<br />
PANORAMA MORSKA<br />
60 DZIWNÓW<br />
61 GMINA TRZEBIATÓW<br />
62 2 M SYSTEM WWW.VTOUR.PL WIRTUALNE SPACERY<br />
63 STOWARZYSZENIE RE:KREATYWA<br />
„WIEM JAK PROMOWAC DOLNY ŚLĄSK”<br />
64 KOŁOBRZESKA ŻEGLUGA PASAŻERSKA<br />
NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />
BORNPOL<br />
65 POWIAT KONIŃSKI<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „MARINA”<br />
66 EXTREMIUM<br />
67 GLOBTROTER<br />
68 RYNEK PODRÓŻY<br />
69 LGD „GNIAZDO”<br />
70 GMINA WICKO/k. ŁEBY<br />
71 UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />
72 GMINA PRZEMĘT<br />
73 POLSKA * SŁOWACJA * CZECHY * WĘGRY<br />
74 WSCHOWA<br />
BROWAR EDI<br />
75 DOLINA PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />
76 PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA W GŁUSZYCY<br />
77 PORT LOTNICZY IM. MIKOŁAJA KOPERNIKA WE WROCŁAWIU<br />
78 KOLEJE DOLNOŚLĄSKIE S.A.<br />
79 UZDROWISKO SZCZAWNO-JEDLINA S.A.<br />
80 GMINA MIRSK<br />
UZDROWISKO ŚWIERADÓW-CZERNIAWA SP. Z O.O.<br />
81 LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />
82 WROCŁAWSKI TEATR WSPÓŁCZESNY<br />
83 TEATR CAPITOL<br />
83 a KLUB JEŹDZIECKI „ZBYSZKO” OBOZY JEŹDZIECKIE<br />
84 GMINA UZDROWISKOWA BUSKO-ZDRÓJ<br />
SANATORIUM „WŁÓKNIARZ”<br />
SANATORIUM UZDROWISKOWE „NIDA-ZDRÓJ” SP. Z O.O.<br />
21. WOJSKOWY SZPITAL UZDROWISKOWO-REHABILITACYJNY SP Z.O.Z.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
21
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
22<br />
„UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ” S.A.<br />
85 URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO<br />
AUGUSTÓW - URZĄD MIEJSKI<br />
PODLASKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
86 HUTA JULIA<br />
87 „UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />
88 AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />
89 DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />
„Uzdrowisko Cieplice” Sp. z o.o.<br />
POWIAT DZIERŻONIOWSKI<br />
GMINA WAŁBRZYCH<br />
GMINA MILICZ<br />
CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />
GMINA KROŚNICE<br />
KARKONOSZE<br />
GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />
GMINA KAMIENNA GÓRA<br />
GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />
POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />
90 ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH<br />
STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ „OLZA”<br />
STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY<br />
ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO<br />
GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY<br />
91 ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />
92 WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
93 RADKÓW BROUMOVSKO POLICKO<br />
94 WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />
95 POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE TURYSTYCZNE „ZIEMIA WEJHEROWSKA”<br />
STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „NORDA” LOKALNA<br />
ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />
MALBORK WELCOME CENTER – CENTRUM TURYSTYKI W MALBORKU<br />
96 KUJAWSKO-POMORSKIE<br />
TORUŃ<br />
KOCIEWIE<br />
INOWROCŁAW<br />
GRUDZIĄDZ<br />
WŁOCŁAWEK<br />
97 ZIEMIA SANOCKA<br />
98 UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI<br />
99 GMINA MIĘDZYZDROJE<br />
100 ZROT<br />
ARKA MEDICAL SPA<br />
101 GMINA KOŁOBRZEG<br />
GMINA USTRONIE MORSKIE<br />
www.mttwroclaw.pl
102 POMORZE ŚRODKOWE<br />
KOSZALIN<br />
103 LOT DORZECZA PARSĘTY<br />
104 LOT POJEZIERZA DRAWSKIEGO<br />
105 SANDRA SPA<br />
106 UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A.<br />
107 MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />
TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />
TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />
PRZEDSIĘBIORSTO USŁUG HOTELARSKICH I TURYSTYCZNYCH<br />
„KRAKÓW” W KRAKOWIE SP. Z O.O.<br />
108 WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO – COSTA DEL GRIFONE<br />
109 CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO - CZECHTOURISM<br />
OREA HOTELS A.S.<br />
CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO - POŁUDNIOWE MORAWY<br />
UZDROWISKO KARLOVA STUDANKA<br />
HOTEL ASTRA<br />
HOTEL AQUAPARK SZPINDLEROVY MŁYN<br />
MIASTO OSTRAVA<br />
HARMONY CLUB HOTELY A.S.<br />
WOJEWÓDSTWO LIBERECKIE<br />
HOTELONLINE A.S.<br />
ROYAL SPA<br />
STOWARZYSZENIE ŚRODKOWE MORAWY<br />
MIASTO SZPINDLEROVY MŁYN<br />
REGATA CZECHY A.S. HOTEL HORIZONT<br />
110 PODKARPACKIE<br />
BIESZCZADY<br />
111 WARMIA I MAZURY<br />
MAZURY - KURS NA GIŻYCKO<br />
112 SCHMETTERLING POLSKA<br />
113 BERLIN AIRPORTS<br />
AIR BERLIN<br />
114 TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH - TMB<br />
COTTBUSSERVICE<br />
TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />
115 ZOO WROCŁAW SP. Z O.O.<br />
116 REGION BAD MUSKAU - GÖRLITZ - ZITTAU<br />
117 KULTURINSEL EINSIEDEL<br />
118 INDONEZJA<br />
119 ORAVSKE MUZEUM P.O.HVIEZDOSLAVA<br />
120 WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />
MIASTO HAJDÚSZOBOSZLÓ<br />
PARK INN HOTEL SÁRVAR****<br />
121 STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W.<br />
122 WROCŁAWSKI ROWER SPOTKAŃ<br />
124 REGION TURYSTYCZNY PÀLAVA & AREAŁ LEDNICKO – VALTICKI<br />
125 PORT URAZ<br />
A1 PLANETARIUM BAJKONUR<br />
A2 ORIFLAME<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
23
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
24<br />
A3 NINTENDO<br />
A4 STOWARZYSZENIE DELTA - JURAPARK SOLEC, JURAPARK BAŁTÓW<br />
JURAPARK KRASIEJÓW<br />
A5 STOWARZYSZENIE PROMOCJI SPORTU FAN<br />
A6 PHU „TWÓJ SUKCES” M.ZABIELSKA, Z.JASIŃSKI SP.J.<br />
B1 FESTIWAL KULINARNY<br />
B2 KAWIARNIA<br />
B3 SCENA TARGÓW<br />
B4 BAZA GASTRONOMICZNA<br />
B5 PAINTBALL<br />
SOBOTA 9.04.<strong>2011</strong><br />
10:20-11:20<br />
Dominika Kustosz<br />
Birma - kraj świątyń i thanaki<br />
FESTIWAL PODRÓŻNIKÓW<br />
SALA KONFERENCYJNA W HOTELU ORBITA<br />
11:30-12:30<br />
Jerzy Majcherczyk<br />
Od Kanionu Colca do Machu Picchu poprzez Jezioro Titicaca - atrakcje turystyczne PERU w oczach<br />
odkrywcy i agenta podróży<br />
12:40-13:40<br />
Beata i Błażej Kotełko<br />
Kącik Łasucha dookoła świata<br />
13:50-14:50<br />
Beata i Błażej Kotełko<br />
W poszukiwaniu śladów Władcy Pierścieni - „Hop! Around Śródziemie, czyli rodzinnie dookoła<br />
Nowej Zelandii”<br />
15:00-15:45<br />
Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />
Podróżowanie z dziećmi<br />
16:00-17:00<br />
Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />
Namibia - z dziećmi przez pustynię i busz<br />
17:00-18:00<br />
Bartłomiej Skrzyński<br />
Turystyka niepełnosprawnych<br />
www.mttwroclaw.pl
NIEDZIELA 10.04.<strong>2011</strong><br />
10:20-11:20<br />
Łukasz Palka<br />
Afryka Nowaka - ponad tysiąc kilometrów na rowerze przez afrykańską pustynię w poszukiwaniu<br />
śladów polskiego podróżnika<br />
11:30-12:30<br />
Marcin Jamkowski<br />
Duchy z głębin Bałtyku, Steuben, Gustloff, Goya. Nurkowanie na wrakach “Baltyckich Titaników”<br />
12:40-13:40<br />
Marzena Hmielewicz i Marcin Jamkowski<br />
Fotograf w podróży – reportaż z wypraw do Mali, na Madagaskar, do Peru, na Grenlandie, do<br />
Rwandy, Sudanu, Afganistanu oraz po Kanadzie i USA<br />
13:50-14:50<br />
Mikołaj Golachowski<br />
Antarktyka czyli z wizytą w raju<br />
15:00-16:00<br />
Agnieszka i Mateusz Waligóra<br />
Rowerami przez Kubę - śladami Buena Vista Social Club<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
25
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
26<br />
Branżowy spis wystawców<br />
1. Podmioty zagraniczne<br />
BERLIN AIRPORTS<br />
CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />
WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />
TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH – TMB<br />
WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />
AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />
DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD<br />
DURBAR TRAVEL & TOURS (P) LTD.<br />
DESTINACNI SPOLECNOST VYCHODNI CECHY<br />
AMBASADA INDONEZJI<br />
Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />
2. Regiony turystyczne (krajowe i zagraniczne)<br />
GMINA RADKÓW<br />
2.1. Państwa<br />
CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />
VINIFERA TOURS<br />
WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />
AMBASADA INDONEZJI<br />
2.2. Miasta<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />
INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />
GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />
WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />
GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />
COTTBUSSERVICE<br />
MIASTO KIELCE<br />
MIĘDZYZDROJE - URZĄD MIEJSKI<br />
URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />
GMINA MIASTO KOSZALIN<br />
MIĘDZYZDROJE - URZĄD MIEJSKI<br />
WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
GMINA WAŁBRZYCH<br />
GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />
URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />
2.3. Gminy<br />
GMINA WICKO<br />
GMINA PRZEMĘT<br />
www.mttwroclaw.pl
GMINA SŁAWA<br />
URZĄD MIEJSKI W GŁUCHOŁAZACH CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />
GMINA TRZEBIATÓW<br />
GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />
GMINA MIRSK<br />
URZĄD GMINY USTRONIE MORSKIE<br />
URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />
GMINA KOŁOBRZEG<br />
GMINA MIASTO KOSZALIN<br />
GMINA WAŁBRZYCH<br />
GMINA KAMIENNA GÓRA<br />
GMINA DZIWNÓW<br />
AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />
GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />
LGD Gniazdo<br />
2.4. Powiaty<br />
Powiat Dzierżoniowski<br />
STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />
POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />
AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />
Powiat Koniński<br />
2.5. Regiony<br />
ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE LGD BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />
URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO<br />
KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />
TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />
ZIEMIA SANOCKA<br />
MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />
OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />
„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />
WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
MIASTO KIELCE<br />
EUROPASTADT GORLITZZGORZELEC GMBH<br />
GMINA KAMIENNA GÓRA<br />
GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />
LGD Gniazdo<br />
POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />
STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />
DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
KARKONOSZE<br />
TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH – TMB<br />
GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA 27<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
28<br />
WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />
DESTINACNI SPOLECNOST VYCHODNI CECHY<br />
GMINA KROŚNICE<br />
GMINA MILICZ<br />
Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />
2.6. Atrakcje turystyczne<br />
ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
GMINA WICKO<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />
PTTK<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />
GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />
ZIEMIA SANOCKA<br />
MIASTO KIELCE<br />
MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO- GOSPODARCZEJ<br />
HUTA SZKŁA KRYSZTAŁOWEGO JULIA<br />
WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />
FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />
CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />
„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />
POLSKIE STIOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />
STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />
PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />
VINIFERA TOURS<br />
KULTURINSEL EINSIEDEL<br />
TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />
TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />
STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />
GMINA KAMIENNA GÓRA<br />
GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />
POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />
MUZEUM „GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY W CHORZOWIE”<br />
GMINA DZIWNÓW<br />
KARKONOSZE<br />
GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />
ORAVSKE MUZEUM P.O.HVIEZDOSLAVA<br />
Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />
3. Instytucje turystyczne (krajowe i zagraniczne)<br />
STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />
3.1. Ambasady<br />
3.2. Stowarzyszenia<br />
www.mttwroclaw.pl
ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ „OLZA”<br />
STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />
MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POMORZA ŚRODKOWEGO REGIONALNE CENTRUM<br />
INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />
STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />
OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />
WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />
STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />
DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
STOWARZYSZENIE TURYSTYCZNE „ ZIEMIA WEJHEROWSKA”<br />
STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „ NORDA” LOKALNA ORGANIZACJA TURY-<br />
STYCZNA<br />
LGD Gniazdo<br />
3.3. Związki<br />
ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH<br />
ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO<br />
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />
3.4. Izby turystyczne<br />
POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />
DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI<br />
3.5. Organizacje<br />
Warmińsko-Mazurska Regionalna Organizacja Turystyczna<br />
KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />
ZACHODNIOPOMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA DORZECZE PARSĘTY<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA W ZŁOCIEŃCU<br />
CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W MILICZU - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />
STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />
DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />
PODKARPACKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
3.6. Informacje turystyczne<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />
CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
29
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
30<br />
WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />
CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />
OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />
FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />
CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W MILICZU - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />
TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />
TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />
MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />
KARKONOSZE<br />
2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />
MIASTO MALBORK<br />
GMINA MILICZ<br />
Powiat Koniński<br />
4. Touroperatorzy i biura podróży<br />
ALTERNATIV TOURS<br />
OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />
CHINA TOWN TRAVEL<br />
VACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />
LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP<br />
„KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />
KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />
TSS POLSKA TOURISTIK SERVICE SYSTEM SP. Z O.O.<br />
ZIEMIA SANOCKA<br />
POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />
RAINBOW TOURS SA<br />
BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />
ADRIATYK SP. Z O.O.<br />
JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O.<br />
BIURO PODRÓŻY „ALMATUR-WROCŁAW”<br />
CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />
PERU & KANION COLCA<br />
JUREK MAJCHERCZYK<br />
„JAWORZYNA TOUR” - BIURO TURYSTYKI<br />
TRIADA S.A.<br />
BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />
WATRA-TRAVEL<br />
MAGAZINE ITALIAN STYLE SP. Z O.O.<br />
AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />
DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD<br />
DURBAR TRAVEL & TOURS (P) LTD.<br />
BIURO PODRÓŻY PANORAMA SP. Z O.O.<br />
4.1. Internetowe biura podróży<br />
OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />
CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />
WWW.TWOJECHINY.PL<br />
ADRIATYK SP. Z O.O.<br />
www.mttwroclaw.pl
BORNPOL<br />
AKADEMIA PODRÓŻY<br />
5. Baza turystyczna<br />
GMINA RADKÓW<br />
GMINA DZIWNÓW<br />
MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />
WATRA-TRAVEL<br />
5.1. Hotele i sieci hotelowe<br />
ZAMEK KLICZKÓW<br />
HOTEL TUMSKI<br />
HOTEL VERDE MONTANA<br />
HOTEL KUDOWA ****<br />
HOTEL KRAKUS ***<br />
FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />
HOTEL WODNIK SPA<br />
AQUA HOTEL S.A.<br />
PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />
WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />
PROJEKT HOTEL SP. Z O.O<br />
REZDENCJA BIAŁY JAR<br />
5.2. Ośrodki wypoczynkowe i pensjonaty<br />
CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />
HOTEL WODNIK SPA<br />
„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />
CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />
NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />
TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />
5.3. Schroniska<br />
GMINA KROŚNICE<br />
GMINA MILICZ<br />
5.4. Motele i zajazdy<br />
5.5. Ośrodki campingowe<br />
CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />
NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />
PTTK<br />
5.6. Pokoje gościnne i apartamenty<br />
„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />
NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
31
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
32<br />
BORNPOL<br />
5.7. Agroturystyka<br />
GMINA WICKO<br />
STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />
6. Turystyka biznesowa<br />
BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />
KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />
AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />
BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />
6.1. Obiekty kongresowe, konferencyjne, szkoleniowe<br />
ZAMEK KLICZKÓW<br />
HOTEL TUMSKI<br />
NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />
SKA<br />
„UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />
HOTEL KUDOWA ***<br />
CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />
PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />
AQUA HOTEL S.A.<br />
PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />
„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />
6.2. Organizatorzy kongresów, konferencji, szkoleniowe<br />
BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />
GMINA KROŚNICE<br />
REZDENCJA BIAŁY JAR<br />
6.3. Organizatorzy eventów (imprez motywacyjnych, integracyjnych itd.)<br />
BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />
OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />
CHINA TOWN TRAVEL<br />
„KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />
ADRIATYK SP. Z O.O.<br />
BORNPOL<br />
PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />
„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />
AKADEMIA PODRÓŻY<br />
7. Turystyka aktywna<br />
POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />
www.mttwroclaw.pl
GMINA RADKÓW<br />
AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />
AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />
BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />
WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />
Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu<br />
7.1. Organizatorzy wypraw ekstremalnych<br />
7.2. Sporty wodne<br />
WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />
7.3. Sporty powietrzne<br />
7.4. Sporty naziemne<br />
8. Turystyka zdrowotna<br />
KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />
UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />
8.1. Ośrodki SPA&Wellness<br />
ZAMEK KLICZKÓW<br />
NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />
SKA<br />
„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />
HOTEL KUDOWA ****<br />
INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />
GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />
SANATORIUM WŁÓKNIARZ<br />
ARKA MEDICAL SPA<br />
KOMPLEKS WYPOCZYNKOWO-REKREACYJNY SANDRA SPA<br />
CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />
HOTEL WODNIK SPA<br />
8.2. Ośrodki odnowy i rekreacji<br />
„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />
SANATORIUM „ WŁÓKNIARZ”<br />
ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />
AQUA HOTEL S.A.<br />
UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />
„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />
REZDENCJA BIAŁY JAR<br />
8.3. Sanatoria i uzdrowiska<br />
NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />
SKA<br />
„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
33
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
34<br />
„UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />
KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />
SANATORIUM „ WŁÓKNIARZ”<br />
GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />
UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI SP. Z O.O.<br />
UZDROWISKO „ŚWIERADÓW-CZERNIAWA” SP. Z O.O.<br />
UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A.<br />
CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />
„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />
ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />
SANATORIUM UZDROWISKOWE „NIDA-ZDRÓJ” SP. Z O.O.<br />
UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />
„Uzdrowisko Szczawno-Jedlina” SA,<br />
9. Transport<br />
9.1. Autokary<br />
PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />
9.2. Porty lotnicze<br />
PORT LOTNICZY WROCŁAW S.A.<br />
9.3. Linie lotnicze<br />
CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />
AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />
9.4. Linie kolejowe<br />
KOLEJE DOLNOŚLĄSKIE S.A.<br />
9.5. Linie promowe<br />
KOŁOBRZESKA ŻEGLUGA PASAŻERSKA<br />
9.6. Towarzystwa czarterowe<br />
9.7. Camping i caravaning<br />
VACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />
PTTK<br />
9.8. Wypożyczalnie samochodów<br />
CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />
10. Media<br />
10.1. Prasa branżowa<br />
www.mttwroclaw.pl
10.2. Wydawnictwa<br />
EDEN - Magazyn SPA Wydawnictwo ViMedia<br />
10.3. Stacje radiowe<br />
10.4. Stacje telewizyjne<br />
10.5. Portale internetowe<br />
MM<strong>Wroclaw</strong>.pl<br />
WWW.TWOJECHINY.PL<br />
STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />
NOCOWANIE.PL<br />
2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />
11. Sprzęt i Wyposażenie<br />
11.1 Wyposażenie obiektów noclegowych<br />
11.2. Technika i sprzęt konferencyjny<br />
11.3. Sprzęt sportowy, turystyczny, rekreacyjny<br />
12. Usługi w turystyce<br />
12.1. Ubezpieczenia<br />
MULTIBANK<br />
Europäische Reiseversicherung<br />
12.2. Oprogramowanie i systemy informatyczne<br />
FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />
FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />
SCHMETTERLING REISEN GMBH & CO. KG ODDZIAŁ W POLSCE<br />
NOCOWANIE.PL<br />
2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />
PROJEKT HOTEL SP. Z O.O<br />
12.3. Edukacja (uczelnie, szkoły turystyczne)<br />
VINIFERA TOURS<br />
12.4. Szkoły językowe<br />
STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />
13. Wyroby rzemieślnicze<br />
BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />
14. Inne<br />
FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />
FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />
BROWAR EDI<br />
MUZEUM „GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY W CHORZOWIE”<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
35
2A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
36<br />
Alfabetyczny spis Wystawców<br />
2M System Mariusz Młynarczyk<br />
NOWA WIEŚ 53<br />
32-065 KRZESZOWICE<br />
www.2msystem.pl<br />
tel. 12 257 90 06<br />
W branży reklamy internetowej i multimediów działamy już od 2001 r. W ciągu dziesięcioletniej<br />
działalności wdrożyliśmy setki autorskich rozwiązań internetowych.<br />
Od 2004 roku oferujemy wirtualne spacery po miastach w formie prezentacji multimedialnych z<br />
własnym estetycznym interface’em.<br />
Nasze dotychczasowe realizacje są dowodem na to, że wirtualne spacery są dziś jednym z<br />
najbardziej pożądanych form promocji miast i regionów w internecie i nowoczesnych mediach.<br />
Liczne nagrody i wyróżnienia, które otrzymują nasi klienci świadczą o rosnącym zainteresowaniu<br />
tego środka promocji, co w połączeniu z niskimi kosztami realizacji daje Państwu unikalną szansę<br />
wzmocnienia własnego wizerunku.<br />
Ofertę promocji miast i regionów poszerzamy również o projektowanie i drukowanie albumów i<br />
przewodników oraz interatywne gadżety reklamowe dla miast - wygaszacze ekranu.<br />
AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI<br />
WROCŁAWSKIEJ<br />
Ul. OFIAR OŚWIĘCIMSKICH 36<br />
50-059 WROCŁAW<br />
Tel. 717767137<br />
Wokół Wrocławia / Around Wrocław<br />
Od lipca <strong>2010</strong>r. ARAW realizuje projekt promocji nowego produktu turystycznego „Wokół Wrocławia”.<br />
Obejmuje on Brzeg Dolny, Czernicę, Długołękę. Kostomłoty, Krośnice, Miękinię, Oleśnicę, Oborniki<br />
Śl. Środę Śl. Trzebnicę, Żmigród, Żórawinę, Powiat Wołowski.<br />
Ideą projektu jest promocja walorów środowiska przyrodniczego, kulturowego, możliwości aktywnej<br />
rekreacji, uprawiania sportu oraz relaksu wśród unikalnej przyrody.<br />
Na stronie internetowej projektu: www.kolowroclawia.pl znajduje się duża ilość informacji o gminach<br />
projektu, o wydarzeniach i imprezach, które odbywają się w ciągu roku wokół Wrocławia<br />
www.mttwroclaw.pl
The project aims at promoting weekend tourism among the inhabitants of Wrocław and tourists<br />
visiting Lower Silesia.<br />
Natural heritage, active tourism opportunities and available all year long routes make the 13 local<br />
communes engaged in the project a true magnet for more or less demanding tourists.<br />
The project is thought for people wishing to change their lifestyle: besides sightseeing programmes,<br />
you will find plenty of information on how to relax in a natural environment. Since these<br />
holidays are tailored to tourists having different needs and expectations, well…<br />
Have a great stay Around Wrocław!<br />
ARKA MEDICAL SPA<br />
Sułkowskiego 11<br />
78-100 Kołobrzeg<br />
www.arka-mega.pl<br />
94 352 81 51<br />
Kompleks Arka Medical SPA to wyjątkowe miejsce położone na skraju ekoparku,50 metrów od<br />
piaszczystej plaży w uzdrowiskowej dzielnicy najstarszego polskiego kurortu–Kołobrzegu.Hotel<br />
Arka Medical SPA oferuje 830 miejsc noclegowych o wysokim standardzie.Wyjątkowa lokalizacja-<br />
,komfortowe warunki,profesjonalnie wyposażone Centrum Odnowy Biologicznej, elegancka galeria<br />
SPA oraz życzliwość i kompetencja personelu sprawiają, że jest to doskonałe miejsce dla osób<br />
szukających odrobiny wytchnienia i relaksu<br />
Adriatyk Sp. z o.o.<br />
Adriatyk Sp. z o.o.<br />
ul. Puławska 182<br />
02-670 Warszawa<br />
Tania infolinia: 703-103-222<br />
Infolinia: +48 22 24 48 000<br />
Fax +48 22 24 48 050<br />
www.adriatyk.com.pl<br />
adriatyk@adriatyk.com.pl<br />
Jesteśmy liderem wyjazdów do Chorwacji. Oferujemy hotele, apartamenty w ośrodkach, domach<br />
prywatnych, noclegi tranzytowe. W ofercie również Bułgaria, Czarnogóra, Słowenia, Hiszpania,<br />
Francja, Włochy, Grecja, Portugalia. Udzielamy gratis GWARANCJI najniższych cen oraz GWARAN-<br />
CJI stałych cen. Organizujemy wyjazdy grupowe – incentive, konferencje, szkolenia, wyjazdy rehabilitacyjne,<br />
szkolne. Naszym Agentom dofinansowujemy 2160 zł/rok nowoczesne technologie dla<br />
Biur Podróży oferowane przez Euro Multi Agent Sp. z o.o. – portal turystyczny oraz prezentacja<br />
ofert typu Last Minute wielu touroperatorów na telewizorze LCD.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
37
A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
38<br />
REZDENCJA BIAŁY JAR<br />
Pieczołowicie odrestaurowany stylowy obiekt hotelowy . Przepiękny, klimatyczny, utrzymany w<br />
charakterze górskim lat 20-tych .Położony na rozdrożu szlaków górskich prowadzących na Kopę i<br />
Śnieżkę. Tego miejsca nie da się zapomnieć!<br />
Doskonała baza wypadowa w góry. Dogodny dojazd samochodem i PKS-em. Położenie hotelu jest<br />
jednym z najlepszych w Karpaczu i Karkonoszach, przy nowo wybudowanym<br />
6-ścio osobowym wyciągu Doppelmayr na Kopę z licznymi nartostradami. Obok obiektu sztuczne<br />
całoroczne lodowisko i rewelacyjny park linowy.<br />
Rezydncja Biały Jar ,każdą uroczystość przygotowujemy pieczołowicie i z należytą starannością.<br />
Tylko u nas zorganizujecie Państwo wszystkie rodzinne i biznesowe spotkania :<br />
eventy<br />
zaręczyny<br />
wesele<br />
rocznice<br />
aż po latach kiedy do nas Państwo powrócicie zorganizujemy dla waszych dzieci:<br />
chrzest<br />
I komunię świętą<br />
bierzmowanie<br />
i oczywiście ślub państwa dzieci...<br />
Każda uroczystość rozłożona w perspektywie czasu uzyskuje łączne rabaty ,które mogą dojść do<br />
50 procent należnej sumy.<br />
Nasze Spa - te chwile chcemy spędzać z kimś bliskim, z przyjaciółmi, z kieliszkiem ożywczego napoju<br />
w ręku, wśród miliona radosnych bąbelków...Rezydencja Biały Jar zagwarantuje Państwu ekologiczny<br />
relaks , którego nigdy nie zapomnicie.<br />
Biuro Podróży „Almatur-Wrocław”<br />
Aleja Armii Krajowej 12 A/2<br />
50-541 Wrocław<br />
tel. 71 34 34 135<br />
kom. 500 22 00 72<br />
e-mail:wroclaw@almatur.pl<br />
www.almatur.pl<br />
www.almatur.wroclaw.pl<br />
Biuro Podróży Almatur istnieje na rynku od 1956 r.<br />
Jako najstarsze biuro w Polsce mamy bogate doświadczenie w organizacji różnorodnych wyjazdów<br />
i imprez turystycznych.<br />
Specjalizujemy się w organizacji wycieczek objazdowych.<br />
Jako jedyne biuro w Polsce posiadamy największą ofertę wypoczynku dla dzieci i młodzieży.<br />
Od kilku sezonów dużym powodzeniem cieszy się nasza oferta wypraw egzotycznych obejmująca<br />
www.mttwroclaw.pl
wszystkie zakątki świata.<br />
Doświadczona kadra pilotów i przewodników, a także sprawdzona baza hotelowa powodują, że<br />
każda impreza jest pełna pozytywnych wrażeń i emocji.<br />
REZERWUJ WAKACJE NIE WYCHODZAC Z DOMU… 500 22 00 72, 71 34 34 135<br />
ALTERNATIV TOURS<br />
Ul. B. PRUSA<br />
58-540 KARPACZ<br />
75 752 50 43<br />
Biuro Alternativ Tours z siedzibą w Berlinie istnieje na rynku turystycznym od 1975 roku.<br />
W ofercie:<br />
• organizacja podróży indywidualnych na dalekie kierunki: USA, Kanada, Azja, Australia.<br />
• wynajem motocykli, aut, campingów w USA, Kanadzie<br />
• rezerwacja hoteli na całym świecie<br />
• bilety lotnicze wszystkich renomowanych linii lotniczych<br />
• produkty niemieckich touroperatorów tj. FTI, ITS, Schauinsland, Jahn Reisen, Der Tour<br />
AKADEMIA PODRÓŻY.PL<br />
ul. Erazma Ciołka 17<br />
01-445 Warszawa<br />
tel. / fax.: 22 – 896 02 02<br />
e-mail: biuro@akademiapodrozy.pl<br />
www.akademiapodrozy.pl<br />
Akademia Podróży to już kilkanaście lat doświadczenia w branży turystycznej i MICE oraz wiele<br />
zrealizowanych imprez. Organizujemy wyjazdy incentive, branżowe i korporacyjne zawody sportowe<br />
oraz wyjazdy na wydarzenia sportowe.<br />
Podróżowanie jest naszą pasją. To dzięki temu w najdalszych zakątkach świata odkrywamy super<br />
miejsca, pomysły i rozwiązania.<br />
Proponujemy tylko sprawdzone przez nas rozwiązania, a tym samym gwarantujemy jedyne w<br />
swoim rodzaju imprezy, które wszyscy długo będą pamiętać.<br />
• Szyjemy na miarę<br />
• do każdego zamówienia podchodzimy indywidualnie<br />
• nadzorujemy realizację każdej imprezy<br />
• korzystamy tylko ze sprawdzonych obiektów i miejsc<br />
• jesteśmy do dyspozycji na każdym etapie realizacji projektu<br />
• patrzymy na imprezę przez pryzmat Państwa potrzeb – Wasze cele są naszymi celami<br />
Czy już nie czas aby kolejną imprezę przenieść na tropikalną plażę lub na nowoczesny statek wycieczkowy?<br />
Może wyprawa w świat kosmosu lub Formuły 1 będzie dobrym pomysłem?<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
39
A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
40<br />
Zapraszamy. Poszukajmy pomysłu na imprezę inną niż do tej pory!<br />
Aqua Hotel S.A.<br />
ul. Młyńska 6<br />
59-100 Polkowice<br />
tel. +48 76 746 27 00<br />
fax +48 76 746 28 00<br />
recepcja@aquahotel.pl<br />
Aqua Hotel w Polkowicach to nowoczesny kompleks oferujący swoje usługi na najwyższym poziomie.<br />
Naszym Gościom zapewniamy wygodną bazę noclegową oraz wyśmienite potrawy i przytulną<br />
atmosferę. Usytuowany tuż obok i połączony z hotelem kompleks rekreacyjno – rehabilitacyjny<br />
Aquapark jest doskonałą formą relaksu i urozmaicenia wolnego czasu podczas pobytu w hotelu.<br />
W połączeniu z bogatą i różnorodną ofertą dodatkowych atrakcji jesteśmy w stanie w pełni zaspokoić<br />
wszelkie oczekiwania oraz zagwarantować mile i ciekawie spędzony czas zarówno dla grup<br />
zorganizowanych jak i osób indywidualnych.<br />
Aqua Hotel in Polkowice is a modern complex that offers its services on the highest level. Our<br />
Guests are provided with a comfortable accommodation and delicious dishes as well as a cosy<br />
atmosphere. Aquapark, which is situated nearby the recreation and rehabilitation complex connected<br />
with the hotel, is a perfect form of relaxation and making your free time diversified while<br />
staying in the hotel. In connection with a rich and diversified offer of additional attractions we are<br />
able to fully meet your expectations and guarantee that you will spend your time with pleasure.<br />
Airberlin<br />
Airberlin to druga pod względem wielkości linia lotnicza w Niemczech, powstała w 1978 roku,<br />
zatrudnia 8900 pracowników. Flota linii airberlin to 169 samolotów, a średnia wieku wynosi ok.<br />
pięć lat. Jako jedna z największych linii lotniczych w Europie, airberlin oferuje połączenia z 163<br />
lotniskami w 39 krajach. W roku <strong>2010</strong> linia przewiozła 33,6 miliona pasażerów. Linia airberlin<br />
podpisała deklarację przystąpienia do sojuszu lotniczego oneworld®. Uzyskanie pełnego członkostwa<br />
w tej organizacji przewiduje się na początek 2012 roku. Od listopada <strong>2010</strong> roku linia lotnicza<br />
airberlin oferuje wspólne numery lotów (code share) z American Airlines oraz Finnair.<br />
Airberlin is Germany’s second largest airline and has a workforce of 8,900 employees. The fleet<br />
comprises of 169 aircraft with an average age of five years. As one of the major European airlines,<br />
airberlin currently flies to 163 destinations in 39 countries. In <strong>2010</strong>, airberlin transported 33.6 million<br />
passengers. airberlin has signed up for membership to the global airline alliance oneworld®<br />
and is expected to become a full member at the start of 2012. airberlin has offered flights under<br />
codeshare agreements with American Airlines and Finnair since November <strong>2010</strong>.<br />
www.mttwroclaw.pl
AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />
Thamel - 29 (Narshing Chwok) Kathmandu, Nepal<br />
P.O. Box 8975 EPC 5415 Nepal<br />
Tel:- +977-1-4266190 Fax:- +977-1-4266189<br />
info@aashanepal.com.np<br />
aashanepal@yahoo.com<br />
aashanepal.com.np<br />
Namaste! And welcome to Nepal, the mystical kingdom! Nepal is the best known as the home of<br />
Mount Everest. It is made for he people of all walks of life because it offers myriad travel activities<br />
ranging from the hardest adventure like mountain climbing to soft trekking, package tours, and<br />
elephant safari at Chitwan National Park.<br />
Profile:<br />
Aasha Nepal Travels & Tours P. Ltd. is the famous agency and tour operator in Nepal, Bhutan, Tibet<br />
and Mr. Kailash. It has well equipped with modern gadget, transport system and temperaments.<br />
We don’t compromise in service because we believe in the BEST in everything. Estabilished in the<br />
year 1998 and working continuous in tourism made us to provide World wide ticketting, Jungle<br />
Safaris, Tours, Rafting, Paragliding and more activities.<br />
Place of Interest:<br />
Kathmandu Valley- The capital city of Nepal. Swayambhunath (Monkey Temple), Pashupatinath<br />
(Hindu Temple), Kahtmandu Durbar Square, Boudhanath Stupa (Buddhist Monastery), Patan Krishna<br />
Temple, and Bhaktapur Durbar Square are the main attractions for sightseeing tours, which<br />
are recognized by the World heritage site.<br />
We operate :<br />
Aasha Nepal Tour and Travel is well experienced to manage tours and travels in different places<br />
of India tour. Our site office in India Nature tour is another branch which handles India tour and<br />
travels.<br />
Embassy of the Republic of Indonesia<br />
Estonska 3/5<br />
03-903, Warszawa, Poland<br />
info@indonesianembassy.pl<br />
+4822 61751 79<br />
www.indonesianembassy.pl<br />
Witamy we wspaniałej Indonezji: Eko Turystyka, Kultura, Turystyka MICE <strong>2011</strong><br />
Największy kraj wyspiarski złożony z tysiąca wysp rozsianych wzdłuż równika. Miejsce zamieszkania<br />
ponad 350 grup etnicznych, posługujących się 250 dialektami połączonych w jeden naród.<br />
Indonezja jest jednością w różnorodności, miejscem gdzie nowoczesność współistnieje w harmonii<br />
z tradycją.<br />
Wspaniałe słoneczne plaże, egzotyczna przyroda, niesamowity krajobraz, przebogate formy życia<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
A<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
41
B<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
42<br />
morskiego jak również zapierające dech w piersiach widoki, w połączeniu z szeroką gamą luksusowych<br />
hoteli, spa i kurortów przyciągają turystów z całego świata.<br />
Głębiny dwóch oceanów, które spotykają się na wodach Indonezji wytworzyły niezwykle piękne<br />
rafy koralowe zamieszkałe przez tysiące różnorodnych gatunków odkrywających swe piękno<br />
przed nurkami podziwiającymi i odkrywającymi ten podwodny raj. Miejsce to staje się Mekką<br />
dla chcących skosztować tyrystyki morskiej i sportów wodnych takich jak surfing, żeglarstwo, czy<br />
snorkling.<br />
Podczas wspinaczkek czy wędrówek do kraterów gór wulkanicznych, czy też przemierzania lasów<br />
tropikalnych można napotkać endemiczne gatunki flory i fauny takiej jak Raflezja, największy<br />
kwiat z Sumatry, jednorożec z Zachodniej Jawy, orangutany na Borneo, czy też ostatni żyjący prehistoryczny<br />
dinozaur z wysp Komodo, co z pewnością pozostawi niezapomniane do końca życia<br />
wrażenia.<br />
Życzymy niezapomnianej wizyty w Indonezji!<br />
Welcome to wonderful Indonesia: Eco, Culture and MICE <strong>Tourism</strong> <strong>2011</strong><br />
The biggest archipelagic country consisting of thousands of islands scattered across the equator.<br />
Home to more than 350 ethnic groups, 250 different dialects, yet united as one nation.<br />
Indonesia is ultimate in diversity and a place where modernity is in harmony with traditions.<br />
Magnificent sunny beaches, exotic nature, adventurous landscape and rich marine life as well as<br />
breath taking views, along with the vast availability of luxuries hotels, spa and resorts, attracts<br />
tourists from all over the world.<br />
The depths of two Oceans meeting in the Indonesian waters has created amazing coral reefs inhabited<br />
by thousands of species revealing its beauty to divers admiring and exploring this underwater<br />
paradise. It is also the Mecca for marine tourism and water sport activities, either surfing,<br />
sailing, rafting or snorkeling.<br />
Trekking and hiking to the craters of volcanic mountains or exploring tropical forests can be a<br />
nice to encounter with the endemic flora and fauna such as Rafflesia, the world biggest flower<br />
in Sumatra, the one horn rhinoceros in West Java, the Orangutan in Borneo, or the last living<br />
prehistoric dinosaur from Komodo Island, being definitely unforgettable and life lasting memory.<br />
Enjoy your unforgettable visit in Indonesia!<br />
BIERHALLE „ZWIĄZKI” BROWAR RESTAURACJA<br />
Rynek-Ratusz 24-27<br />
50-101 Wrocław<br />
Zapytania i rezerwacje:<br />
+48 71 344 30 60<br />
+48 601 677 452<br />
bierhalle.rynek@bierhalle.pl, www.bierhalle.pl<br />
Restauracja Bierhalle mieszcząca się w Ratuszu - w samym sercu wrocławskiego Rynku. Oryginalny<br />
koncept łączący w sobie niepowtarzalny smak niepasteryzowanego, niefiltrowanego piwa z<br />
wyśmienitą kuchnią oraz wspaniałą obsługą, inspirowany doświadczeniami browarników-restauratorów<br />
z Polski i Bawarii. Piwo w Bierhalle produkowane jest zgodnie z edyktem Reinheitsgebot<br />
(Prawo Czystości) z 1516r. Sztandarowym produktem naszej restauracji jest „Golonka z pieca”,<br />
www.mttwroclaw.pl
której wspaniały smak znakomicie komponuje się z naszym piwem. Bierhalle to wielokrotni zdobywcy<br />
pierwszych miejsc w Konkursach Piw w Polsce.<br />
The Bierhalle restaurant is located in the Town Hall – in the very heart of <strong>Wroclaw</strong> Market Square.<br />
The original concept combining the unique taste of unpasteurised, unfiltered beer with amazing<br />
cuisine and fantastic service, is inspired by the experience of brewer-restaurateurs from Poland<br />
and Bavaria. The beer in Bierhalle is produced in accordance with the Reinheitsgebot (Bavarian<br />
Purity Law) from 1516. Our restaurant’s keynote dish is ‘Pork knuckle from the oven’, which tastes<br />
incredible when combined with our beer. Bierhalle is has been awarded first place in Beer Championships<br />
in Poland.<br />
Gmina Busko-Zdrój<br />
ul. Mickiewicza 10<br />
28-100 Busko-Zdrój<br />
tel.41 370 52 00<br />
fax 41 370 52 90<br />
www.busko.pl<br />
urzad@umig.busko.pl<br />
Gmina uzdrowiskowa Busko-Zdrój, położona w południowo-wschodniej części Polski, słynie z unikalnych<br />
w Europie wód siarczkowych i jodkowo-bromkowych. Już od ponad 170 lat znana jest z<br />
leczenia schorzeń reumatycznych, pourazowych, neurologicznych czy układu krążenia.<br />
Lecz Busko, to nie tylko uzdrowisko, ale również miejsce wydarzeń kulturalnych, takich jak m.in.<br />
Międzynarodowy Festiwal im. Krystyny Jamroz, Lato z Chopinem czy Buskie Spotkania z Folklorem.<br />
Natomiast dla miłośników czynnego wypoczynku, proponujemy liczne szlaki piesze i samochodowe,<br />
na których co krok czekają liczne atrakcje.<br />
Spa Municipality of Busko-Zdrój lies in south-east of Poland and is renown for its therapeutic<br />
sulphide and idodide-bromide waters - unique in Europe. It has been known for treatment of<br />
rheumatic, post-traumatic, neurological and circular system diseases for over 170 years.<br />
Busko is also the place of such cultural events like Krystyna Jamroz <strong>International</strong> Musical Festival,<br />
Summer with Chopin or <strong>International</strong> Meetings with Folklore. For lovers of nature and active<br />
leisure we propose numerous pedestrian and car routs full of attractions.<br />
Brandenburgia<br />
TMB <strong>Tourism</strong>us-Marketing Brandenburg GmbH<br />
Am Neuen Markt 1<br />
D-14467 Potsdam<br />
Tel. +49(0)331 2004747<br />
hotline@reiseland-brandenburg.de<br />
www.brandenburgia-turystyka.pl<br />
Brandenburgia – Kraina wokół Berlina<br />
Top-kierunki z doskonałym dojazdem, m.in. Poczdam i Szprewald<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
B<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
43
B<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
44<br />
• Pałace, Parki i Ogrody – należace do światowego dziedzictwa kultury UNESCO.<br />
• Wspaniałe atrakcje jak np. Wyspa Tropicalna czy Park Filmowy Babelsberg<br />
• Turystyka aktywna: 7 000 kilometrowa sieć szlaków rowerowych, wyprawy kajakiem czy barką<br />
(bez uprawnień) po wodnym raju<br />
• „Poczdam <strong>2011</strong> – miasto filmu” – highlights jak np. noc wymiany agentów na moście Glienicker<br />
Brücke<br />
• Organizacja programów dla turystyki grupowej<br />
Brandenburg – All Around Berlin<br />
Top-Destinations like Potsdam and Spreewald<br />
• Palaces and Gardens ranking UNESCO-World Heritage<br />
• Attractions like Tropical Islands and Filmpark Babelsberg<br />
• Active holidays in a 7.000 km network of bicycle routes, houseboat holidays without boat<br />
license, Canoeing and Skating<br />
• „Potsdam <strong>2011</strong> - Stadt des Films“- Highlights like Spy Film night on the „Bridge of Spys“<br />
Glienicker Brücke a.o.<br />
• Organisation of you group holiday<br />
Gmina Bystrzyca Kłodzka<br />
ul. Sienkiewicza 6; 57-500 Bystrzyca Kłodzka<br />
tel.: 074 8 117 600; fax 074 8 111 588<br />
www.bystrzycaklodzka.pl<br />
burmistrz@bystrzycaklodzka.pl<br />
Gmina Bystrzyca Kłodzka jest regionem o szczególnym znaczeniu i niezwykłych walorach. O jej<br />
wyjątkowym charakterze decyduje przede wszystkim położenie w południowo-zachodniej części<br />
Polski, na terenie Ziemi Kłodzkiej, zaledwie 30 km od granicy z Czechami.<br />
Jest to rejon atrakcyjny turystycznie, o urozmaiconej rzeźbie, charakteryzujący się łagodnym, podgórskim<br />
klimatem. Pod względem ukształtowania terenu jest to obszar od położonych w dolinach<br />
miejscowości na wysokości 350 m n.p.m. do wsi górskich, leżących na wysokości nawet do 750<br />
m n.p.m.<br />
Na terenie Gminy znajdują się m. in. znane kurorty jak Długopole Zdrój i Międzygórze, Śnieżnicki<br />
Park Krajobrazowy z rezerwatami oraz liczne źródła wód mineralnych.<br />
Dogodna lokalizacja na szlaku komunikacyjnym północ-południe, a także znaczące walory turystyczne<br />
powodują, że Gmina Bystrzyca Kłodzka jest atrakcyjna dla turystów, a także potencjalnych<br />
inwestorów.<br />
BERLIN AIRPORTS<br />
FLUGHAFEN SCHÖNEFELD<br />
12521 BERLIN<br />
www.berlin.airport.de<br />
The best connections for Germany’s capital city and region<br />
Berlin Airports secures the air traffic infrastructure for the Berlin and Brandenburg region through<br />
the airports Schoenefeld and Tegel. From 2012, all air traffic will be concentrated on the new Capital<br />
Airport Berlin Brandenburg <strong>International</strong> BBI.<br />
www.mttwroclaw.pl
In <strong>2010</strong>, Berlin Airports’ passenger figures broke all previous records. For the first time, the company<br />
reported more than 22 million passengers in a single year. Berlin has never been better<br />
connected with the rest of the world than it is today. From Berlin, in <strong>2010</strong> there were flights to<br />
171 destinations in more than 50 countries. The choice of long-haul services currently features<br />
non-stop services from Tegel to Bangkok, Beijing, Doha, Dubai, Miami, Mombasa, New York and<br />
Phuket.<br />
Capital Airport BBI<br />
The BBI concept envisages a modern airport with short distances where the terminal is located<br />
between the two parallel runways. BBI will be a new-generation airport: inexpensive, functional<br />
and cosmopolitan. A starting capacity of up to 27 million passengers is planned for 2012. Depending<br />
on passenger development, the airport can be expanded to accommodate up to 45 million<br />
passengers.<br />
BORNPOL<br />
Kobmagergade 41, 3730 Nexo, Denmark<br />
tel. +4529416230 (24h),<br />
Biuro +4556976230<br />
fax +4556495230<br />
bornpol@bornpol.dk<br />
www.bornpol.dk, www.born2sail.eu<br />
BORNPOL – bornholmska firma turystyczna: wyjazdy jednodniowe, weekendowe i dłuższe na wyspę<br />
Bornholm dla turysty indywidualnego i zorganizowanego. Noclegi, bilety promowe, wyjazdy<br />
integracyjne i szkoleniowe. Wycieczki szkolne. Pobyt dla aktywnych – wędkowanie, golf, rowery.<br />
Pełen serwis w j. polskim. www.bornpol.dk, www.born2sail.eu -strony w j. polskim. Do zobaczenia<br />
na wyspie!<br />
BORNPOL – Bornholm tourism company: day trips, weekend breaks and longer trips to Bornholm<br />
for individual tourists and groups. Accommodation, ferry tickets, team building and training trips.<br />
School trips. Active recreation – angling, golf, bicycles. Full service in Polish. www.bornpol.dk,<br />
www.born2sail.eu - websites in Polish. See you on the island!<br />
Centrum Podróży Online sp. z o.o.<br />
ul. Ruska 2<br />
50-079 Wrocław<br />
tel. + 48 71 372 34 06<br />
fax. + 48 71 792 40 46<br />
www.cp-online.pl<br />
info@cp-online.pl<br />
Centrum Podróży Online to serwis skupiający oferty rezerwacji online biletów lotniczych ponad<br />
180 tanich i wszystkich regularnych linii lotniczych, samochodów na wynajem oraz hoteli na całym<br />
świecie. W zaawansowanych wyszukiwarkach znajdują się miliony atrakcyjnych ofert. Codziennie<br />
na naszych klientów czekają promocyjne ceny i zniżki. Zapewniamy wysoką jakość usług, bezpie-<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
BC<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
45
C<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
46<br />
czeństwo transakcji i pełną informację. Kupuj tanio, szybko i bez wychodzenia z domu!<br />
Centrum Podróży Online is a web site focusing offers of over 180 lowcost, all regular airlines, car<br />
rentals and hotels around the world. In the advanced search engines there are millions of attractive<br />
offers. Low prices and discounts are waiting for you every day. We provide high quality service,<br />
safety and full information. Buy cheap, quickly and without leaving home.<br />
China Town Travel<br />
Al. Jerozolimskie 87<br />
02-001 Warszawa, Polska<br />
tel.: 22 629 21 67, 22 621 22 41<br />
Fax. 22 629 43 35<br />
info@chinatown-travel.pl<br />
www.chinatown-travel.pl<br />
Nasza specjalność to Chiny!<br />
Oferta turystyki wyjazdowej China Town Travel przygotowana przy udziale specjalistów sinologów<br />
daje możliwość zapoznania się z fascynującą historią i kulturą Państwa Środka. Nasze programy<br />
przybliżą Państwu bogactwo tradycji chińskiej, zaprezentują metropolie, które powstały w Chinach<br />
na przestrzeni wieków. Udamy się nawet na dach świata, by poznać barwną codzienność<br />
mieszkańców Tybetu.<br />
Organizujemy także wyjazdy typu incentive:<br />
• motywacyjne<br />
• integracyjne<br />
CottbusService<br />
Stadthalle Cottbus<br />
Berliner Platz 6<br />
03046 Cottbus<br />
(obsługa polskojęzyczna): skype: cit-cottbus<br />
cottbus-service@cmt-cottbus.de<br />
www.cmt-cottbus.de<br />
CottbusService – oficjalny partner miasta Cottbus w zakresie usług turystycznych: rezerwacje noclegów,<br />
obsługa wycieczek grupowych do Cottbus i Szprewaldu, sprzedaż pamiątek i biletów na<br />
imprezy kulturalne na terenie całych Niemiec.<br />
CottbusService – the official touristic service provider in Cottbus with attractive offers: booking<br />
of accomodation, arrangement of group tours with in Cottbus & Spreewald („Spree forest“), selling<br />
of souvenirs and tickets for events. Polish-German Information Center.<br />
www.mttwroclaw.pl
CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALEJ<br />
ul. Górne Miasto 3a<br />
57-215 SREBRNA GÓRA<br />
tel. 074/818 00 88, fax 074/818 00 89<br />
poczta@srebrnagoractn.com.pl<br />
www.srebrna.com<br />
W Centrum Turystyki Niekonwencjonalnej dzięki wieloletnim doświadczeniu w branży turystycznej<br />
zapewniamy ciekawy wypoczynek nawet najbardziej wymagającym klientom<br />
Organizujemy:<br />
dla dzieci i młodzieży: kolonie, obozy, wycieczki, zielone szkoły<br />
dla dorosłych: imprezy integracyjne, szkolenia<br />
dla rodzin: weekendowe pobyty z programem przygodowym<br />
Specjalizujemy się w:<br />
turystyce aktywnej: zjazdy na linach z 30-metrowego wiaduktu, kolejka tyrolska, wspinaczka na<br />
sztucznej ściance, strzelanie z łuków, strzelanie z wiatrówek, jazda konna, wyprawy szlakiem sztolni<br />
dawnych kopalń srebra, zwiedzanie XVII-wiecznej twierdzy srebrnogórskiej, ścieżki dydaktyczne<br />
warsztatach artystycznych i sportowych: bębniarskie, ceramiczne, plastyczno-teatralne, jazdy<br />
konnej, taneczne- HIP-HOP, językowe, wspinaczkowe<br />
grach fabularnych: organizujemy obozy Fantazy, kolonie Hobbitów, obozy i kolonie przygodowe<br />
m.in. „Detektywów Historii”<br />
turystyce rodzinnej<br />
Oferujemy noclegi, posiadamy zaplecze gastronomiczne i salę konferencyjną.<br />
Miła i profesjonalna obsługa zapewni niezapomniany wypoczynek! Zapraszam<br />
Czeska Centrala Ruchu Turystycznego<br />
Czech<strong>Tourism</strong><br />
Al. Róż 16, 00-556 Warszawa<br />
Tel.: (22) 629 29 16<br />
Fax: (22) 627 95 55<br />
info-pl@czechtourism.com<br />
www.Czech<strong>Tourism</strong>.com<br />
Udziela informacji turystycznych o Republice Czeskiej, aktualnych wydarzeniach kulturalnych, aktywnym<br />
wypoczynku, zakwaterowaniu, współpracuje z mediami i biurami podróży, organizuje wyjazdy<br />
studyjne do Czech dla biur podróży i dziennikarzy. Publikuje bezpłatne foldery informacyjne<br />
w języku polskim, mapy czeskich regionów turystycznych.<br />
Na stoisku dostępne będą m.in. informacje o zakwaterowaniu i atrakcjach w Pradze, na Morawach,<br />
w Karkonoszach, w woj. libereckim, uzdrowiskach.<br />
Czech Tourist Authority-Czech <strong>Tourism</strong> provides tourist information about Czech Republic and<br />
tourism possibilities in the country, organizes study trips for journalists and tourism agencies.<br />
Distributes the leaflets in 17 different languages, publishes press releases in Czech, English, German,<br />
French and Russian languages about tourism industry, culture, sport and transport in the<br />
electronic magazine.<br />
You can find at our stand a lot of informations about accommodation in Prague, Moravia, Krkonowww.mttwroclaw.pl<br />
C<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
47
C<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
48<br />
še Mountains, North Bohemia and other regions, spas.<br />
Centrum Promocji i Informacji Turystycznej<br />
11-500 Giżycko, ul. Wyzwolenia 2<br />
tel. 0048 87 428 5265<br />
faks 0048 87 428 5760<br />
e-mail: infogizycko@post.pl<br />
www.gizycko.turystyka.pl<br />
Powiat Giżycki leży w centralnej części Mazur na szlaku Wielkich Jezior Mazurskich. Corocznie jest<br />
miejscem wypoczynku, zarówno w okresie letnim, jak i w pozostałych częściach roku, turystów<br />
krajowych i zagranicznych. Centrum Promocji i IT w Giżycku prowadzi całoroczny ośrodek informacji<br />
turystycznej o noclegach, atrakcjach, szlakach turystycznych, żeglarstwie, przewodnikach<br />
turystycznych i imprezach na Mazurach.<br />
The Great Mazurian Lakes Region is one of the most attractive destinations in Poland. Local nature<br />
displays the whole splendour of its wealth. Its clear air and crystal lakes tempt visitors to return<br />
here again and again. Gizycko district lies in the very center of this land with over 110 lakes, including<br />
the best-known Water Complexes of Mamry and Niegocin Lakes. Masurian Lake District is<br />
one of the finalists in New 7 Wonders of Nature campaign.<br />
CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />
VIA F. BARACCA 55<br />
VENEZIA/ ITALIA<br />
www.gardenparadiso.it<br />
39 041 96 80 75<br />
Camping Garden Paradiso, nowoczesna i komfortowa wioska kempingowa znajduje się na wybrzeżu<br />
Cavallino, bardzo blisko Wenecji. Otoczona jest lasem sosnowym z kwiecistymi polami<br />
i cienistymi alejami, który wychodzi na szeroką plażę z drobnym złotym piaskiem, skąpanym w<br />
Morzu Adriatyckim.<br />
Wioska Kempingowa Garden Paradiso, jest w stanie zaspokoić potrzeby wszystkich i dostosować<br />
się do indywidualnych preferencji i stylu życia każdego gościa.Różnorodność atrakcji i szeroki wybór<br />
możliwości spędzenia wolnego czasu z pewnością spodoba się szczególnie tym, którzy po raz<br />
pierwszy zechcą spędzić wakacje na kempingu.<br />
Camping Garden Paradiso jest kurortem oferującym pełną gamę usług.I tak zapewniamy szkółkę<br />
żeglarstwa dla wilków morskich … ale także stanowiska Internetowe dla tych, co zapragną surfować<br />
wirtualnie! Mamy też domki typu Caravan i Maxicaravan wyposażone w klimatyzację, mikrofalówkę<br />
i TV satelitarną. Odpoczynek i relaks. Od 13.00 do 15.00 i od 23.00 do 7.30 obowiązuje<br />
cisza, aby pozwolić naszym gościom odpocząć. Personel Pracownicy Wioski Kempingowej Garden<br />
Paradiso starają się sprostać wymaganiom gości, urozmaicać życie kempingowe, zachować porządek<br />
i miłą atmosferę oraz zapewnić bezpieczeństwo i prywatność.<br />
www.mttwroclaw.pl
Dolina Baryczy<br />
Gmina Milicz<br />
ul. Trzebnicka 2, 56-300 Milicz<br />
tel. 71 38 40 004, fax 71 38 41 117<br />
e-mail: info@milicz.pl<br />
www.milicz.pl<br />
Gmina Milicz leży w sercu Doliny Baryczy, obszaru objętego siecią Natura 200, gdzie cenny przyrodniczo<br />
ekosystem powstał w dużym stopniu na skutek działalności człowieka. Ok. 90% jej powierzchni<br />
wchodzi w skład Parku Krajobrazowego „Dolina Baryczy”. Stawy Milickie tworzą jeden<br />
z największych w Europie kompleks sztucznych stawów hodowlanych, będących miejscem lęgowym<br />
dla wielu rzadkich gatunków ptactwa wodnego i nie tylko. Część z nich znajduje się na terenie<br />
rezerwatu „Stawy Milickie”, z którego wyłączone są jedynie drogi publiczne i trasy turystyczne.<br />
Milicz Community is located in the heart of Barycz Valley, the area is filled into Natura 2000 network,<br />
where naturally valuable ecosystem, to the big extend, appeared as a result of human<br />
activities. Around 90% of its area is a part of Dolina Baryczy Landscape Park. Milicz ponds form<br />
one of the biggest complex of artificial ponds in Europe, which is the nesting site for many rare<br />
water and the other birds species. A part of them are included into Stawy Milickie Reservation,<br />
from which excluded are only public roads and tourist routs.<br />
Centrum Informacji Turystycznej w Miliczu, prowadzone przez Fundację Doliny Baryczy<br />
pl. Ks. E. Waresiaka 7, 56-300 Milicz<br />
tel./fax: 71 38 30 035<br />
e-mail: it@milicz.pl, fundacja@barycz.pl<br />
www.milicz.pl, www.fundacjabarycz.pl, www.barycz.pl<br />
Oferujemy kompleksową informację na temat:<br />
• sieci szlaków turystycznych: pieszych, rowerowych, konnych i kajakowych,<br />
• produktach lokalnych i usługach, w szczególności należących do systemu „Dolina Baryczy<br />
Poleca”,<br />
• oferty noclegowej i agroturystycznej,<br />
• oferty gastronomicznej ze szczególnym uwzględnieniem potraw z karpia i ryb słodkowodnych,<br />
• turystki aktywnej (birdwatching, nordic walking, spływy kajakowe, rajdy rowerowe).<br />
The Tourist Information Centre in Milicz conducted by Dolina Baryczy Foundation<br />
pl. Ks. E. Waresiaka 7, 56-300 Milicz<br />
tel./fax: 71 38 30 035<br />
mail: it@milicz.pl, fundacja@barycz.pl<br />
www.milicz.pl, www.fundacjabarycz.pl, www.barycz.pl<br />
We offer comprehensive information on:<br />
• tourist network of hiking, bike, horse and canoe trails,<br />
• local products and services, especially those, which are offered within Dolina Baryczy (Barycz<br />
Valley) Recommends system,<br />
• accommodation and agritourism offer,<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
D<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
49
D<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
50<br />
• gastronomic offer, especially dishes made of carp and other freshwater fishes,<br />
• active tourism offer (birdwatching, Nordic walking, kayaking, bike rides).<br />
Gmina Krośnice<br />
ul. Sportowa 4<br />
56-320 Krośnice<br />
tel. 71 38 46 000<br />
e-mail: sekretariat@ug.krosnice.pl<br />
Szkolne Schronisko Młodzieżowe, Ośrodek Edukacji Ekologicznej, Informacja Turystyczna<br />
tel. 71 38 46 180;<br />
e-mail: info@schronisko.krosnice.pl<br />
www.krosnice.pl; www.cets.com.pl<br />
W Dolinie Baryczy położona jest również gmina Krośnice, która dysponuje bogatą infrastrukturą<br />
turystyczną i rekreacyjną.<br />
Oferujemy:<br />
• noclegi,<br />
• katering,<br />
• pobyty dla dzieci i młodzieży w ramach zielonych i białych szkół,<br />
• organizację spotkań integracyjnych, szkoleń i konferencji.<br />
Posiadamy:<br />
• szlaki turystyczne,<br />
• ścieżki przyrodnicze,<br />
• nowoczesne sale konferencyjne,<br />
• otwarte obiekty sportowe,<br />
• halę sportową,<br />
• wypożyczalnię rowerów i lornetek,<br />
• wypożyczalnię sprzętu sportowego.<br />
Dodatkowo organizujemy: spływy kajakowe, przejazdy bryczkami, obserwacje ptaków, naukę jazdy<br />
konnej.<br />
Hostel, Centre of Ecological Education, Tourist Information; 71 38 46 180<br />
Also in the Valley of Barycz the municipality is situated Krośnice, which has rich infrastructure<br />
tourism and recreation.<br />
We offer:<br />
• accommodation,<br />
• catering,<br />
• stays for children and young people within the green and white schools,<br />
• integration organization of meetings,<br />
• trainings and conferences.<br />
We have:<br />
• tourist routes,<br />
www.mttwroclaw.pl
• nature trails<br />
• modern conference halls<br />
• open sports facilities<br />
• sports hall,<br />
• rental bikes and binoculars<br />
• rental of sports equipment.<br />
• Additionally we organize: kayaking, carriage rides, birdwatching, horse riding lessons.<br />
DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
ul. Ostrowskiego 9, 53-238 Wrocław, POLSKA<br />
tel.: + 48 71 793 97 22<br />
fax: + 48 71 793 97 28<br />
e-mail: dot@dot.org.pl<br />
http://www.dot.org.pl<br />
DOT jest regionalną organizacją turystyczną odpowiedzialną za promocję turystyki regionu. W<br />
Regionie można znaleźć wiele atrakcji dla turystów. Najpopularniejszymi miejscami są Sudety,<br />
Kotlina Kłodzka, niezliczone zamki, historyczne kościoły( trzy na liście UNESCO- Jawor, Świdnica,<br />
Hala Stulecia), wiele sanktuariów pielgrzymkowych i maryjnych, uzdrowiska, relikty technologii i<br />
podziemne trasy turystyczne. Liczba turystów przyjeżdżających na Dolny Śląsk wynosi ok. 4 mln<br />
rocznie.<br />
DOT is regional tourist organization responsible for tourist promotion of the Region. In Lower Silesia<br />
you can find many attractions for tourists. The most popular places are The Sudety Mountains,<br />
the Klodzko Valley, numerous castles and palaces, Cistercian monasteries, historical churches<br />
(three on UNESCO list – Jawor, Świdnica, Centennial Hall), many pilgrimate and marian shrine ,<br />
spas, relics of technology and underground tourist routes. It is estimated that Lower Silesia hosts<br />
an average 4 million tourists a year.<br />
Destination Management Company East Bohemia<br />
Jahnova 8<br />
Pardubice<br />
530 02<br />
Czech Republic<br />
Destination Management Company presents Eastern Bohemia Region in the Czech Republic with<br />
its historical and natural treasures, active sport and rich cultural life. There are many possibilities<br />
how to spend a wonderful time in Pardubice Region. More detailed information you will find on<br />
our websites www.east-bohemia.info.<br />
Organizacja Turystyczna Czechy Wschodnie<br />
Jahnova 8<br />
Pardubice<br />
530 02<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
D<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
51
D<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
52<br />
Czech Republic<br />
Organizacja turystyczna Czechy Wschodnie prezentuje Państwu region turystyczny Czechy<br />
Wschodnie. Zapraszamy do odkrywania kultury, historii i przyrody Kraju Pardubickiego oraz poznania<br />
możliwości spędzenia tutaj czasu pełnego pięknych przeżyć. Proponujemy poznawanie z<br />
nami regionów Pardubicka, Chrudimska-Hlinecka, Pogranicza Czesko-Morawskiego, Gór Orlickich<br />
i Podorlicka oraz rejonu Králickiego Sněžníka, czyli Śnieżnika. Więcej informacji znajdą Państwo na<br />
portalu turystycznym www.czechy-wschodnie.info.<br />
GMINA DZIWNÓW<br />
ul. Szosowa 5<br />
72-420 DZIWNÓW<br />
www.dziwnow.pl<br />
91 32 75 163<br />
Gmina Dziwnów położona jest w północno – zachodniej części województwa zachodniopomorskiego<br />
i otoczona trzema akwenami wodnymi: Morzem Bałtyckim od północy, Zalewem Kamieńskim<br />
od południa oraz cieśniną Dziwną, która łączy Bałtyk z Zalewem. W jej skład wchodzą cztery<br />
miejscowości: Dziwnów, który w styczniu 2004 roku uzyskał prawa miejskie, Dziwnówek, Międzywodzie<br />
oraz Łukęcin takie położenie bez wątpienia jest walorem turystycznym gminy, dzięki<br />
niemu stanowi ona doskonałe miejsce np. na uprawianie wielu sportów wodnych. To właśnie w<br />
gminie Dziwnów na turystę czekają czyste, szerokie plaże, na których każdy znajdzie miejsce. Co<br />
ciekawe, specyfiką Dziwnowa jest również zawsze ciepłe morze. Ponadto Dziwnów charakteryzuje<br />
się uzdrowiskowymi warunkami, m. in. wyjątkowo przyjaznym klimatem dla zdrowia (duża zawartość<br />
jodu w powietrzu) – to właśnie tu można leczyć choroby m. in. dróg oddechowych.<br />
Dolnośląska Izba Turystyki<br />
ul. Świdnicka 39<br />
50-029 Wrocław (oficyna, I piętro)<br />
tel./fax: 71 341 03 70<br />
www.dit.wroc.pl<br />
Dolnośląska Izba Turystyki zrzesza ,na zasadzie dobrowolnego uczestnictwa , podmioty branży<br />
turystycznej na terenie województw:dolnośląskiego, opolskiego i lubuskiego.<br />
Firmy należące do naszej organizacji, to odpowiedzialni i rzetelni wobec swoich klientów przedsiębiorcy.<br />
Świadczą oni usługi turystyczne na najwyższym poziomie, zgodnie z Ustawą o Usługach<br />
Turystycznych.<br />
Wszelkie informacje na temat oferty turystycznej oraz biur sprzedających ją uzyskacie Państwo<br />
na Stoisku DIT”<br />
DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD.<br />
Nagpokhari, Naxal<br />
GPO Box no: 2583<br />
www.mttwroclaw.pl
Kathmandu, Nepal<br />
Phone: 00977-1-441 43 74/ 441 42 72<br />
Fax: 00977-1-441 43 78<br />
www.dhaulagirigroup.com<br />
Dhaulagiri Adventure travel is one of the leading and experienced company in Nepal since 1983.<br />
We are proud to announce that many professional experienced persons are involving in this company.<br />
We are organizing rewarding adventures in Nepal, Tibet & India since 1977. The company is<br />
here to procide with enlighting tracelling oppertunities and culturally enriching adventures. We<br />
are not only travel agency but also Adventure trekking and Expedition manager with many years<br />
experienced mountain climber. Ther Chairman itself have so many mountains climbing experience<br />
and visiting many different countries.<br />
Dhaulagiri Adventure travel is associated many different international travel agencies association<br />
including IATA.<br />
About the Director:<br />
Mr. Ang Kami Sherpa born in the village of Lukla in the lap of the Mt. Everest has been working<br />
for 30 years in tourism, serving people from around the globe. Travilling in many countries and<br />
providing comprehensive line of quality service to cater to all your adventure needs with the<br />
experience of more than 25 highest mountain climbind and leading to climb.<br />
Here are some of our offer or service for you:<br />
City sightseeing in Kathmandu Valley<br />
Trekking<br />
Mountaineering / Expedition<br />
White water rafting<br />
Wildlife Jungle Safari<br />
Everest Mountain flight<br />
Hotel & Bus reservations<br />
Van Jeep and Car rental<br />
Emergency rescue flight<br />
<strong>International</strong> and domestic air ticketing<br />
Western union Money Transfer<br />
Cultural & educational programs<br />
Cultural songs & Dance instruction<br />
Durbar Travel & Tours (P) Ltd.<br />
Durbar Travels & Tours (P.) Ltd.<br />
Durbar Treks & Expeditions<br />
GPO Box No. 13357<br />
Thamel Kathmandu, Nepal.<br />
Tel: 977-1-4255688<br />
Fax: 977-1-4256188<br />
urbar@col.com.np<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
D<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
53
E<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
54<br />
www.durbartravels.com<br />
Durbar Travel is a well known Travel Agency in Kathmandu, specialized in Tibet and maintained<br />
China tour programs. It enjoys high reputation with reasonable price and becomes a bright star of<br />
the tourist circle. Our travel agency is both a Travel and Trekking company. It undertakes all kinds<br />
of touring items in Nepal as well as in Tibet and is good in organization special tour items.<br />
Durbar boasts a group of highly trained tour guides including interpreters of foreign language<br />
such as English, Chinese, etc. equipped with many deluxe tour vehicles, we are ready at any time<br />
to provide excellent service for our guests. We welcome you all to join through our effort to run all<br />
kinds of tour both in Nepal as well as in Tibet and we ensure you to offer our very best service that<br />
is available in Tibet as well as in Nepal. Our agency is associated with the most reputed agencies<br />
in Tibet and we will be glad to lead you through the Himalayas this side that side or in between.<br />
Durbar attracts foreign expeditions and sightseeing and we wish to satisfy you and all our guests,<br />
with total confidience.<br />
We offer Travel in different places, Tours, Trekking, Rafting, Tibbet tour etc.<br />
BROWAR EDI<br />
Browar „EDI” to rodzinna firma działająca od roku 1998 , warzymy piwo niepasteryzowane tradycyjną<br />
metodą.<br />
Piwo Wschowskie jasne wpisane jest na Krajową Listę Produktów Tradycyjnych, piwo wschowskie<br />
ciemne zdobyło I miejsce w konkursie Nasze Kulinarne Dziedzictwo , ponadto - Godło Złotej Jskółki<br />
, Brązowy medal na 40-to leciu Chmielaki Krasnystawskie , oraz wiele innych wyróżnień.<br />
Ponadto mamy w ofercie piwa smakowe takie jak: Malinowe , Wiśniowe, Miodowe , Imbirowe,<br />
Migdałowe, Miętowe, Czekoladowe.<br />
EDEN - Magazyn SPA Wydawnictwo ViMedia<br />
ul. Oboźna 7/32, 00-332 Warszawa, Poland<br />
tel. +48/22/412 97 97 w. 13<br />
fax. +48/22/412 97 97 w. 13<br />
e-mail: eden@vimedia.com.pl<br />
internet: www.SPAeden.pl<br />
Eden to ogólnopolski magazyn, poświęcony dobrym stronom życia. Adresowany jest do Czytelników,<br />
którzy chcą żyć w harmonii ze światem, z sobą samym, z innymi ludźmi. Magazyn podpowiada:<br />
jak smakować życie, jak efektywnie odpoczywać, jak dbać o zdrowie własne i swoich najbliższych.<br />
Magazyn Eden to przede wszystkim atrakcyjne miejsca, w których można zregenerować<br />
siły i miło spędzić czas. To również sylwetki ludzi z pasją, prezentacje przyjemności stołu i filozofię<br />
slow-food, atrakcyjne kuracje dla ciała i ducha, nowości rynkowe. Eden to miejsce wyjątkowe.<br />
Magazyn Eden - pokazuje sposoby na dobre życie. Dobrze mieć go pod ręką.<br />
www.mttwroclaw.pl
Eden Magazine is a national journal about best sides of life. It is addressed to those who want<br />
to live in harmony with the world, with other people and… themselves. The magazine suggests<br />
how to enjoy life, how to relax effectively and shows ways how to take care of family’s life and of<br />
their own.<br />
Eden Magazine primarily shows attractive destinations to reach regeneration, spend time in a<br />
nice atmosphere. Eden presents profiles of people living with passion, shows pleasures of slow-<br />
-food philosophy, interesting treatments and rituals for body and mind. Eden also presents news<br />
from the SPA and wellness market. Eden is a unique zone. It shows ways to good life. It’s good to<br />
have it at hand.<br />
eholiday.pl<br />
Grupa eholiday.pl Sp. z o.o.<br />
Ul. E Ciołka 16/221<br />
01-443 Warszawa<br />
Grupa prowadzi cztery serwisy turystyczne. Największym z nich jest eholiday.pl – jeden z najpopularniejszych<br />
serwisów noclegowych na polskim rynku internetowym. Wysoka pozycja i oglądalność<br />
znajduje stałe odzwierciedlenie w statystykach. Miesięcznie serwis odwiedza od kilkuset<br />
do ponad półtora miliona użytkowników. Poza tym w skład Grupy wchodzą następujące portale:<br />
Efly.pl, urlopy24.pl oraz naweekend.pl. Podstawą przyjętej strategii jest stworzenie wiodącej na<br />
polskim rynku grupy serwisów turystycznych, prezentujących najszerszy, pełny zakres ofert związanych<br />
z turystyką i wypoczynkiem w Polsce.<br />
EUROPÄISCHE REISEVERSICHERUNG AG<br />
ODDZIAŁ W POLSCE<br />
CHMIELNA 101/102<br />
80-748 GDAŃSK<br />
www.europejskie.pl<br />
583248850<br />
Europäische Reiseversicherung AG Oddział w Polsce (Europejskie) - specjalizuje się w ubezpieczeniach<br />
turystycznych; oferuje szeroką gamę produktów ubezpieczeniowych dostosowanych do<br />
charakteru i częstotliwości wyjazdów (ubezpieczenia turystyczne indywidualne krótkoterminowe<br />
i całoroczne, służbowe, grupowe, podróży krajowych, ubezpieczenia dla osób odwiedzających<br />
Polskę oraz ubezpieczenia na wypadek rezygnacji lub przerwania podróży). Firma wspiera agencje<br />
turystyczne w dostarczaniu klientom kompleksowych usług związanych z ubezpieczeniami podróży,<br />
a jej produkty są dostępne w największej liczbie systemów rezerwacyjnych.<br />
Europäische Reiseversicherung AG Oddział w Polsce (Europejskie) - specializes in travel insurance<br />
products. Europejskie offers wide range of travel insurance products, adjusted to travel needs:<br />
short term and annual insurance for individuals and business travellers, group insurance, domestic<br />
and foreign visitors insurance. It offers as well cancellation and curtailment cover. The company<br />
supports travel agencies in providing customers with services related to travel insurance and<br />
its products are available in the most reservation systems.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
E<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
55
F<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
56<br />
Flightbox sp. z o.o.<br />
ul. Ruska 2<br />
50-079 Wrocław<br />
tel. +48 71 792 40 47<br />
fax +48 71 792 40 46<br />
www.flightbox.pl<br />
info@flightbox.pl<br />
Flightbox specjalizuje się w dostarczaniu branży turystycznej kompleksowych systemów rezerwacji<br />
online (IBE) oraz innych technologicznych rozwiązań. Wśród produktów cieszących się największym<br />
zainteresowaniem znajdują się systemy rezerwacji biletów lotniczych tanich i regularnych<br />
linii lotniczych oraz web fare, samochodów i hoteli.<br />
Flightbox oferuje nie tylko technologie najnowszej generacji, ale także wieloźródłową bazę ofert<br />
dla branży turystycznej.<br />
Flightbox specializes in providing complex internet booking systems (IBE) and other technological<br />
solutions for tourist industry. Among the products enjoying the most interest there are<br />
the reservation systems for airline tickets (lowcost, regular airlines, web fare), cars and hotels.<br />
Flightbox offers not only the highest technology but also multisourced databases for travel industry.<br />
FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW<br />
KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />
ul. Świdnicka 31<br />
50-066 Wrocław<br />
tel. +48 71 7822232, +48 757428501<br />
www.dolinapalacow.pl<br />
Dolina Pałaców i Ogrodów to szlak turystyczny położony w Kotlinie Jeleniogórskiej, pomiędzy<br />
Rudawami Janowickimi a Karkonoszami, na którym znajduje się niemal 30 obiektów architektury<br />
świeckiej oraz wiele zabytków sakralnych. Znajdziemy tutaj średniowieczne wieże mieszkalne,<br />
zamki, renesansowe dwory i XIX-wieczne założenia pałacowo- parkowe. Odrestaurowane ostatnio<br />
pałace i dworki oferują turystom luksusowa bazą gastronomiczo-hotelową oraz ciekawe wydarzenia<br />
kulturalne np. Mistrzostwa Świata w grze na pile w lipcu <strong>2011</strong>r. w Pałacu w Wojanowie.<br />
The Valley of Gardens and Palaces<br />
One can find there not only Sudeten houses which are characteristic of the region, but also:<br />
Tyrolean farms , guest-houses in alpine style, Gothic castles, Renaissance manors, Baroque and<br />
classical palaces , mansions from the 19th century and a lot of religious buildings.<br />
Parks arranged in a natural environment of valleys, ponds and meadows enrich the scenery at<br />
the foot of the Karkonosze and Rudawy Janowickie Mountains and create the unique landscape.<br />
In the restored palaces the tourists can find the luxury hotels and restaurants.<br />
www.mttwroclaw.pl
BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />
M.SKŁODOWSKIEJ- CURIE 10<br />
85-094 BYDGOSZCZ<br />
www.flugo.com.pl<br />
Tel 523400416<br />
Biuro Podróżników Flugo działa od 1998 roku. W ofercie: własne programy wyjazdów we wszystkie<br />
zakątki świata, sprzedaż agencyjna, sprzedaż biletów lotniczych, organizacja konferencji, szkoleń,<br />
wyjazdów motywacyjnych i integracyjnych.<br />
Travelers Office Flugo has operated since 1998. We offer: tour programs all over the world, sales<br />
agency, flight tickets, organizing conferences, training, incentives and integration.<br />
Urząd Miejski w Grudziądzu<br />
ul. Ratuszowa 1<br />
86-300 Grudziądz<br />
tel. 56 45 10 200<br />
fax. 56 46 25 812<br />
e-mail: promocja@um.grudziadz.pl<br />
Grudziądz - miasto z ułańską fantazją<br />
Grudziądz to stutysięczne miasto położone na prawym brzegu Wisły, w północnej części województwa<br />
kujawsko-pomorskiego. Ponad 700-letnia historia Grudziądza pozostawiła swój trwały<br />
ślad w postaci wielu zabytków. Warto przyjechać do Grudziądza, by podziwiać średniowieczny<br />
układ miasta, zwiedzić gotycką kolegiatę i zobaczyć trzy barokowe klasztory: benedyktynek, jezuitów<br />
i reformatów. Będąc w Grudziądzu koniecznie trzeba wybrać się do XVIII-wiecznej pruskiej<br />
cytadeli, która jako jedna z nielicznych oparła się wojskom Napoleona. Od kilku lat w Grudziądzu,<br />
na bazie gorących źródeł solanki, działa ośrodek leczniczo-rekreacyjny z jedyną na świecie tężnią<br />
zamkniętą w piramidzie. Serdecznie zapraszamy do Grudziądza.<br />
Urząd Gminy w Wicku<br />
84-352 Wicko<br />
tel. (59) 8611-182, 5611-183<br />
e-mail – ug@wicko.pl<br />
strona – www.wicko.pl<br />
Gmina Wicko położona jest na północy kraju. Bliskość morza, Słowińskiego Parku Narodowego,<br />
ruchome wydmy, duże powierzchnie lasów oraz czyste środowisko sprawiają, iż Gmina staje się<br />
atrakcyjna turystycznie. Dla turystów Gmina stwarza dogodne warunki i ogromne możliwości do<br />
wypoczynku. Do aktywnych form rekreacji zaliczyć można: windsurfing, kajakarstwo, jazdę konną,<br />
turystykę rowerową i pieszą, zaś wszystkim oczekującym mocnych wrażeń polecamy wycieczkę do<br />
największego w Polsce Parku Dinozaurów.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
FG<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
57
G<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
58<br />
GMINA SŁAWA<br />
UL. HENRYKA POBOŻNEGO 10<br />
67-410 SŁAWA<br />
www.slawa.pl<br />
68 3558310<br />
Droga do Sławy…<br />
Sława – położona jest nad brzegami Jeziora Sławskiego. Gmina, pod względem powierzchni (326<br />
km²) należy do największych w województwie lubuskim.<br />
Prawdziwym skarbem Sławy jest przyroda i jej walory turystyczne.<br />
Jezioro Sławskie charakteryzuje się wielkością i pięknsem, a brzegi zasnute mgłą wydają się nie<br />
mieć końca … Linia brzegowa jeziora jest bardzo urozmaicona. Znajdują się tu liczne zatoki, półwyspy,<br />
wyspy. Wokół jeziora zlokalizowane są liczne ośrodki wypoczynkowe o różnorodnym standardzie.<br />
W czerwcu 2009 podczas Powitania Lata, Telewizja Gorzów Wlk., nadała Gminie Sława honorowy<br />
tytuł „Stolicy Lata Województwa Lubuskiego”.<br />
Dla amatorów spędzania wolnego czasu nad wodą (i nie tylko…) Sława ma do zaoferowania między<br />
innymi: windsurfing, żagle, kajaki, rowery wodne. Każdego roku nad jeziorem, organizowane<br />
są Międzynarodowe Regaty i Zawody Żeglarskie. Jezioro Sławskie jest wprost wymarzonym<br />
miejscem dla żeglarzy! Od kilku lat roku odbywają się tu Regaty o Puchar Polski w klasie Omega.<br />
Prócz osób, które mają wiatr w żaglach, wędkarze również znajdą coś dla siebie. Wszystkie wody<br />
obwodu objęte są strefą ciszy dlatego też, można miło spędzić czas i choć przez chwilę poczuć<br />
prawdziwy oddech przyrody… Turyści, którzy nie przepadają za wodą, mogą wziąć udział w wycieczce<br />
rowerowej lub pieszej po czystych i jakże pięknych okolicach! Na terenie gminy znajduje<br />
się m.in.: szlak zielony, żółty oraz dwie ścieżki przyrodniczo-leśne. Niedaleko Sławy (w Lubiatowie)<br />
znajduje się również ścieżka konna – Szlak Konny Dwóch Pętli oraz rancho dla osób chcących<br />
spędzić wczasy w siodle.<br />
Dla osób zmęczonych pracą, codziennością… Sława jest wymarzonym miejscem, gwarantującym<br />
odpoczynek i spokój wśród natury…<br />
Ważniejsze imprezy, które oprócz Festiwalu Bluesowego „Las, Woda&Blues”, odbędą się<br />
w sezonie letnim:<br />
• Papieski spływ kajakowy<br />
• Dni Morza<br />
• Powitanie Lata w Sławie z TV Gorzów Wlkp.<br />
• Zlot Garbatych Bolidów<br />
• Summer Rock Festival<br />
• Bluesobiegi Sławskie<br />
• „Lato Bez granic – SŁAWA <strong>2011</strong><br />
• Regaty Australijskie<br />
• Sławska Stanica Śmiechu<br />
• Regaty samotników<br />
• Sławska Noc Reggae<br />
• zawody w Triathlonie<br />
• Maraton pływacki.<br />
www.mttwroclaw.pl
Gmina Mirsk<br />
pl. Wolności 39<br />
59-630 Mirsk<br />
tel. 75 64 70 440<br />
fax. 75 64 70 469<br />
e-mail: gmina@mirsk.pl<br />
Gmina Mirsk leży w południowo-zachodniej części Województwa Dolnośląskiego, w Powiecie<br />
Lwóweckim, na trasie do Świeradowa - Zdroju i Szklarskiej Poręby. Składa się z miasta oraz 17<br />
wsi, które urzekają swoim malowniczym położeniem, bujną przyrodą, spokojem, ciszą i świeżym<br />
powietrzem. Związana z Górami Izerskimi Gmina Mirsk, posiada znakomite walory do uprawiania<br />
różnych form turystyki krajoznawczej, wypoczynkowej. Na terenie Gminy Mirsk zlokalizowana jest<br />
nowoczesna kolej gondolowa z dolną stacją w Świeradowie-Zdrój.<br />
Mirsk commune is situated in the south-western part of the Lower Silesia province in Lwówek<br />
Śląski district, on the route from Świeradów-Zdrój and Szklarska Poręba. The commune consists<br />
of Mirsk as well as seventeen villages which enchant with their scenic location, lush nature,<br />
calmness, silence and the fresh air. Commune Mirsk is associated with the Izera Hills that is why<br />
the place possesses excellent values connected with taking up different forms of sightseeing as<br />
well as recreational tourism. On the area of Mirsk commune is situated modern gondola rail with<br />
lower station in Świeradów.<br />
Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania<br />
„Gniazdo”<br />
96-127 Lipce Reymontowskie<br />
ul. Słoneczna 1<br />
Lokalna Grupa Działania „Gniazdo” z siedzibą w Lipcach Reymontowskich powstała w 2006 roku i<br />
działając w ramach Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich zrzesza 13 gmin powiatu skierniewickiego<br />
i łowickiego.<br />
Gminy członkowskie LGD „Gniazdo” – Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków , Nowy<br />
Kawęczy , Skierniewice , Słupia , Chąśno , Kiernozia , Kocierzew Południowy , Łowicz , Nieborów ,<br />
Zduny działając w partnerstwie realizują cele Lokalnej Strategii Rozwoju w zakresie :<br />
1.Aktywizacja społeczności lokalnych.<br />
2.Podniesienie atrakcyjności turystycznej obszaru w oparciu o własne zasoby.<br />
3.Zachowanie dziedzictwa kulturowego i specyfiki obszaru.<br />
Obszar pomiędzy Łodzią i Warszawą z tradycyjną kulturą i wspaniałymi walorami przyrodniczymi<br />
daje wspaniałe możliwości odpoczynku jak również uprawianiu aktywnych form turystyki.<br />
W imieniu członków i mieszkańców zapraszamy do odwiedzenia naszego regionu i wspólnego<br />
działania na rzecz podniesienia atrakcyjności turystycznej obszaru LGD „Gniazdo”<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
G<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
59
G<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
60<br />
Urząd Miejski w Głuchołazach<br />
Centrum Informacji Turystycznej<br />
Pl. Basztowy 4a<br />
48-340 Głuchołazy<br />
tel. 077 4391 453<br />
fax/tel. 077 4394 360<br />
mail: cit@glucholazy.pl<br />
www.glucholazy.pl<br />
Głuchołazy i Góry Opawskie, to jeden z najchętniej odwiedzanych regionów Opolszczyzny. Łagodne,<br />
górskie zbocza, malownicze przełomy rzeczne, w połączeniu z tradycjami uzdrowiskowymi<br />
Głuchołaz i gościnnością mieszkańców, stwarzają niepowtarzalne warunki wypoczynku o każdej<br />
porze roku. Dla naszych gości przygotowaliśmy gęstą sieć szlaków turystycznych i tras rowerowych<br />
oraz szereg wydarzeń artystycznych z Międzynarodowym Festiwalem Piosenki Turystycznej<br />
„Kropka” na czele.<br />
Europastadt Görlitz Zgorzelec GmbH<br />
Fleischerstr. 19<br />
D-02826 Görlitz<br />
Niemcy<br />
tel.: +49 (0) 3581-475744<br />
fax.: +49 (0) 3581-475747<br />
email: witamy@europastadt-goerlitz.de<br />
web: www.goerlitz.de<br />
Europastadt GörlitzZgorzelec GmbH oraz partnerzy Touristische Gebietsgemeinschaft Neisseland<br />
i Touristische Gebietsgemeinschaft Naturpark Zittauer Gebirge świadczą następujące usługi turystyczne:<br />
• informacja turystyczna<br />
• pośrednictwo w rezerwacji hoteli i pensjonatów<br />
• klasyczne i tematyczne zwiedzanie z przewodnikiem, zwiedzanie objazdowe<br />
• organizacja pobytów jedno- i wielodniowych<br />
• oferty dla gości indywidualnych i grup<br />
• wycieczki w okolice<br />
• organizacja wyjazdów motywacyjnych dla firm<br />
• pośrednictwo przy wynajmie transportu<br />
• sprzedaż pamiątek oraz biletów do teatru i na imprezy<br />
Europastadt GörlitzZgorzelec GmbH and partners Touristische Gebietsgemeinschaft Neisseland,<br />
Touristische Gebietsgemeinschaft Naturpark Zittauer Gebirge offer a comprehensive rage of tourism<br />
services:<br />
• tourist information service<br />
• arranging hotel accommodation<br />
• classical & theme-related guided tours<br />
www.mttwroclaw.pl
• planning & implementation of programmes lasting one or more days<br />
• programmes for individual or group visits<br />
• excursions to surrounding area<br />
• design of incentive trips<br />
• organisations of transfer, shuttle facilities<br />
• reservation at restaurants<br />
• provision tickets for events / theatre & souvenirs<br />
Muzeum „Górnośląski Park Etnograficzny<br />
w Chorzowie”<br />
ul. Parkowa 25<br />
41-500 Chorzów<br />
tel. (32) 241 07 18<br />
tel. fax (32) 241 55 01<br />
skansen@poczta.onet.pl<br />
www.skansen.chorzow.pl<br />
Muzeum „Górnośląski Park Etnograficzny w Chorzowie” zaprasza na liczne imprezy plenerowe,<br />
lekcje muzealne związane z tradycją i obrzędami regionu, wystawy, pokazy i warsztaty rzemieślnicze<br />
oraz przejażdżki bryczką lub kuligiem.<br />
Organizujemy także imprezy komercyjne: biesiady, pikniki rodzinne, imprezy integracyjne a<br />
wszystko to w niecodziennym sielskim klimacie IX –ej wsi. Ponadto zapraszamy na śląskie jadło i<br />
śląski folklor od maja do października.<br />
Urząd Miasta i Gminy Radków<br />
57-420 Radków<br />
ul. Rynek 1<br />
tel.:(074) 87 35 000<br />
fax: (074) 87 35 015<br />
sekretariat@radkowklodzki.pl<br />
Gmina Radków leży w północno-zachodniej części powiatu kłodzkiego na pograniczu polsko-czeskim.<br />
Zajmuje powierzchnię 140 km2 (13 991 ha), a zamieszkuje ją 9680 mieszkańców. Malowniczo<br />
położona, zajmuje niewątpliwie wyjątkowe miejsce w paśmie Gór Stołowych. W skład gminy<br />
wchodzi miasto Radków oraz 12 wsi: Gajów, Karłów, Pasterka, Ratno Dolne, Ratno Górne, Raszków,<br />
Suszyna, Ścinawka Dolna, Ścinawka Górna, Ścinawka Średnia, Tłumaczów, Wambierzyce.<br />
On my own and Radków citizens’ behalf I would like to invite you to the land of Table Mountains,<br />
in the south-west of Poland, strictly at the border with the Czech Republic. Our location at the<br />
foot of genuinly unique mountains, one of few plateu ones not only in Europe but also in the<br />
world, should be the main reason why you simply have to include our region in your itinerary.<br />
Apart from that, Radkow is only few kilometres away from the Czech Microregion of Policko, our<br />
neighbor and partner in various EU initiatives, also full of tourist attractions.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
G<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
61
GH<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
62<br />
URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />
Biuro Prezydenta ds. Promocji Miasta<br />
ul. Nowe Ogrody 8/12<br />
80-803 Gdańsk<br />
tel.: 058 323 71 06<br />
fax: 058 323 71 20<br />
www.gdansk.pl<br />
Gdańsk to blisko półmilionowe miasto, morska stolica Polski, duży ośrodek gospodarczy, naukowy<br />
i kulturalny, popularne centrum turystyczne. Położone nad Zatoką Gdańską, u południowych brzegów<br />
Morza Bałtyckiego, tysiącletnie hanzeatyckie miasto od stuleci pełniło kluczową rolę w wymianie<br />
towarowej między Europą północną i zachodnią a krajami Europy środkowo-wschodniej.<br />
Dzisiejszy Gdańsk jest stolicą województwa pomorskiego i ważnym ośrodkiem administracyjnym.<br />
Gościnny Gdańsk zaprasza na urokliwe uliczki i do historycznych wnętrz, do morskich kąpielisk i na<br />
szlaki żeglarskie, do wygodnych hoteli, eleganckich restauracji i nastrojowych kafejek. W mieście<br />
funkcjonuje kilka teatrów, filharmonia, scena operowa, letnia scena muzyczna, trzy multikina oraz<br />
kilka mniejszych sal kinowych, popularne kluby młodzieżowe, puby i dyskoteki. Liczne muzea,<br />
koncerty, jarmarki, wystawy, uliczne spektakle teatralne dopełniają bogatą ofertę kulturalną, w<br />
której każdy, zależnie od zainteresowań i nastroju, znajdzie coś interesującego dla siebie.<br />
HOTEL KUDOWA Biznes & Spa ****<br />
ul. Buczka 16 57-350 Kudowa Zdrój<br />
Tel.: + 48 74 866 50 00<br />
recepcja@hotelkudowa.pl<br />
www.hotelkudowa.pl<br />
Mamy przyjemność zaprezentować Państwu ofertę Hotelu KUDOWA**** - nowego, komfortowego<br />
hotelu Biznes & SPA w Kudowie Zdroju oraz zaproponować współpracę w zakresie pobytów<br />
indywidualnych w oparciu o bogatą ofertę pakietów SPA & Wellness, leczniczych, rehabilitacyjno<br />
- odchudzających. Zajmujemy się pełną obsługą grup przyjeżdżających na pobyty firmowe, integracyjne<br />
i szkoleniowe.<br />
It is the first four-star, Business & Spa class facility in our health-resort. Owing to the vicinity of<br />
Stolowe Mountains National Park and the transit road connecting <strong>Wroclaw</strong> and Prague its an<br />
ideal place to work or relax and recuperate.There are separate floors for non-smokers and a car<br />
park under video surveillance both for cars and coaches. Moreover, the wireless Internet access<br />
is offered within the hotel grounds.<br />
HOTEL KRAKUS***<br />
Krakowskie Przedsiębiorstwo Hotelarsko-Turystyczne Sp. z o.o.<br />
ul. Nowohucka 35, 30-717 Kraków, Poland<br />
tel. +48/12/652-02-02, +48/12/652-02-23<br />
fax.+48/12/656-54-78<br />
e-mail: recepcja@hotel-krakus.com.pl<br />
www.mttwroclaw.pl
www.hotel-krakus.com.pl<br />
Hotel KRAKUS*** oferuje 199 miejsc w pokojach 1,2,3 –osobowych standard i standard plus.<br />
Wszystkie pokoje wyposażone są w łazienkę, TV, telefon, radio oraz Internet bezprzewodowy.<br />
Hotel posiada własną restaurację, drink bar, sale konferencyjne oraz Web Kiosk.<br />
Przy obiekcie znajduje się duży parking monitorowany dla samochodów osobowych oraz autokarów.<br />
Hotel KRAKUS*** offers accommodation for 199 people in single, double and triple rooms<br />
in standard and standard plus. All rooms have en suite bathroom, TV, telephone, radio and wireless<br />
Internet access. The Hotel has its own restaurant, drink bar, conference rooms and Web<br />
Kiosk.<br />
There is also a big monitored parking for cars and buses near the Hotel.<br />
Hotel Tumski<br />
Wyspa Słodowa 10,<br />
50-266 Wrocław<br />
tel. +48 71 322 60 88 /99<br />
fax .+48 71 322 61 13<br />
hotel@hotel-tumski.com.pl<br />
www.hotel-tumski.com.pl<br />
Hotel Tumski*** usytuowany jest na Wyspie Słodowej, w samym centrum Wrocławia, w jego<br />
najstarszej i najpiękniejszej części. Do dyspozycji Gości oddaje: 103 miejsca noclegowe w pokojach<br />
jedno- i dwuosobowych, apartamentach i pokojach rodzinnych. Dwie sale konferencyjne są w<br />
pełni przystosowane do organizacji konferencji, szkoleń, bankietów i przyjęć okolicznościowych.<br />
Znajdująca się na parterze Hotelu Tumskiego Karczma Młyńska z letnim tarasem nad brzegiem<br />
Odry poleca specjały kuchni polskiej i nie tylko. W Karczmie organizowane są bankiety, wesela i<br />
spotkania towarzyskie.<br />
The Tumski Hotel is rather small but very cosy. It is situated in Wrocław, in the Cathedral Island<br />
area (Ostrów Tumski), the heart of Wrocław. The Tumski Hotel disposes of 103 beds in single<br />
and double rooms, a suite, a superior level room and family rooms. Comfortable conditions have<br />
been created in the building both for work and rest. Two rooms are prepared for organisation<br />
of different types of conferences, training sessions, banquets and receptions. We have a free of<br />
charge car park. Karczma Młyńska (Mill Inn)- bar-restaurant welcomes our Guests to discover<br />
delicacies of Polish as well as international cuisines.<br />
HOTEL WODNIK SPA<br />
UL. TADEUSZA KOŚCIUSZKI 5<br />
78-111 USTRONIE MORSKIE<br />
www.wodnik.pl<br />
+48 943533100<br />
Hotel Wodnik SPA usytuowany jest na wysokim klifie, nad samym brzegiem morza. Z hotelowych<br />
okien rozpościera się wspaniały widok na Bałtyk. Trzygwiazdkowy hotel SPA nad morzem posiada<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
H<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
63
H<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
64<br />
49 komfortowo urządzonych pokoi, restaurację serwującą wyszukane potrawy, kawiarnię z widokiem<br />
na morze.<br />
To dużo więcej niż miejsce, w którym możesz się zatrzymać. To oaza zdrowia i urody, w której<br />
odzyskasz harmonię ducha i ciała. W hotelowym centrum Wellness & SPA z krytym basenem,<br />
gabinetami odnowy biologicznej, grotą solną i jacuzzi, profesjonalna obsługa oferuje zabiegi pielęgnacyjne<br />
i relaksacyjne. Dzięki zabiegom z aromatem egzotycznych olejków, przy cieple świec<br />
i akompaniamencie szumu fal doznasz uczucia prawdziwego relaksu i uzdrawiającą siłę natury.<br />
Poddając się rytuałom i zabiegom oczyszczającym, odtruwającym i antystresowym przywrócisz<br />
swojemu ciału witalność, energię i harmonię.<br />
HOTEL WODNIK<br />
Ul. NADMORSKA 10<br />
84-360 ŁEBA<br />
www.wodnik.leba.pl<br />
59 8661366<br />
Hotel Wodnik jest usytuowany w najbardziej urokliwej części Łeby, w dzielnicy turystyczno-wypoczynkowej,<br />
otoczony kompleksem leśnym, położony tuż przy plaży i w niewielkiej odległości od jeziora<br />
Sarbsko. Stanowi dogodną bazę wypadową do zwiedzania Łeby, Słowińskiego Parku Narodowego i<br />
malowniczej okolicy.<br />
Obiekt dysponuje 229 miejscami noclegowymi w pokojach 1, 2, 3 osobowych oraz apartamentach.<br />
Do dyspozycji gości są: restauracja, kawiarnia, bilard, sala bankietowa i sale<br />
konferencyjne z nagłośnieniem i sprzętem audiowizualnym, sauna z basenikiem, parking<br />
strzeżony, garaże, plac zabaw dla dzieci, Centrum Urody i Zdrowia Hotelu Wodnik.<br />
Hotel oferuje wypoczynek przez cały rok, także w okresie wielkanocnym, bożonarodzeniowym i<br />
noworocznym z balem sylwestrowym, obsługę konferencji, szkoleń, zjazdów, organizuje przyjęcia<br />
okolicznościowe, wycieczki, ogniska, bale dla dzieci.<br />
Zapraszamy serdecznie do skorzystania z naszych usług i życzymy miłego pobytu!!!<br />
Hotel Wodnik is situated in the most charming parts of Łeba in the tourist resort area, surrounded<br />
by a forest complex, located just off the beach and a short distance from the lake Sarbsko.<br />
Provides a convenient base for exploring the Łeba, Słowiński National Park and picturesque area.<br />
The hotel has 229 beds in single - , double -, triplerooms and suites. The guests can enjoy: restaurant,<br />
cafe, billiards, banquet hall and conference rooms with sound system and audiovisual<br />
equipment, a sauna with a small basin, parking, garages, playground, Health and Beauty Centre<br />
It offers holidays throughout the year, including the Easter, Christmas and New Year with New<br />
Years Eve ball, conference, training, meetings, organizing special events, tours, bonfires, balls for<br />
children. We invite you to use our services and wish you a pleasant stay!<br />
Hotel **** Verde Montana<br />
57-350 Kudowa- Zdrój<br />
Ul. 1 Maja 25a<br />
www.verdemontana.pl<br />
tel.74 869 7760<br />
www.mttwroclaw.pl
Hotel **** Verde Montana położony jest w cichym zakątku Kudowy Zdrój. Do Państwa dyspozycji<br />
przygotowaliśmy 146 pokoi łącznie ponad 400 miejsc noclegowych. Obiekt przystosowany jest<br />
do organizacji konferencji. Goście Hotelu Verde Montana mogą zrelaksować się w pięknym kompleksie<br />
Welles&SPA o powierzchni 1000m2 z 20 gabinetami odnowy biologicznej. Po ciężkim dniu<br />
zapraszamy do skorzystania z basenu, sauny: suchej i mokrej, jacuzzi, sali fitness.<br />
Inowrocławska Lokalna Organizacja Turystyczna<br />
ul. Królowej Jadwigi 3<br />
88-100 Inowrocław<br />
tel. 52 355 53 71<br />
biuro@inlot.com.pl<br />
www.inlot.com.pl<br />
Inowrocławska Lokalna Organizacja Turystyczna zajmuje się promocją Inowrocławia i Kujaw Zachodnich.<br />
Siedzibą InLOT-u jest Inowrocław, miasto położone na szlakach bursztynowym i piastowskim,<br />
w sercu Kujaw, w niewielkiej odległości od bogatych w zabytki romańskie: Kruszwicy,<br />
Strzelna, Kościelca, gotyckiego Torunia, barokowych Markowic i Kalwarii Pakoskiej. Inowrocław<br />
to też atrakcyjna miejscowość turystyczna (romańska bazylika, gotycka fara, fragmenty średniowiecznych<br />
murów obronnych, Instytut Prymasa Józefa Glempa) i znakomite uzdrowisko z tężnią<br />
solankową (wstęp bezpłatny!). Warto odwiedzić także inne miejscowości w regionie, ważne ze<br />
względu na zabytki i/lub niepowtarzalne walory turystyczne.<br />
Centrum Rehabilitacji i Wypoczynku JANTAR w Dziwnówku<br />
72 - 420 Dziwnówek<br />
ul. Wolności 5-7<br />
www.dziwnowek.com.pl<br />
jantar@dziwnowek.com.pl<br />
tel.fax 91 3813012<br />
tel.91 38 13 011<br />
tel. kom 601 209 178<br />
Zaprasza na wspaniały wypoczynek nad Wybrzeże Morza Bałtyckiego<br />
Oferujemy:<br />
• komfortowe pokoje 1-,2-,3-osobowe, typu studio oraz apartamenty,<br />
• przestronny basen z hydromasażem i kaskadami wodnymi<br />
• basen solankowy<br />
• jacuzzi<br />
• saunę suchą<br />
• łaźnię parową<br />
• nowoczesny gabinet Wellness & Spa z bogatą ofertą zabiegową<br />
• usługi rehabilitacyjne z zakresu narządu ruchu i kardiologii oraz całodobową opiekę<br />
medyczną<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
IJ<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
65
J<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
66<br />
Rehabilitation and Recreational Centre JANTAR in Dziwnówek<br />
You are invited to have a good rest at the Baltic Coast<br />
We offer:<br />
• comfortable single, double and triple rooms, studios and apartments,<br />
• a spacious swimming pool with hydromassage and water cascades<br />
• brine bath<br />
• Jacuzzi<br />
• dry sauna<br />
• steam bath<br />
• Wellness & Spa salon with a broad offer<br />
• rehabilitation services with respect to motor problems and cardiology and medical care<br />
round the clock<br />
Jet Touristic Poland Sp. z o. o.<br />
Szczecin 70-412, al. Niepodległości 22<br />
Tel: 91/48-00-000 fax: 91/48-00-007<br />
SALON SPRZEDAŻY<br />
Katowice 40-064, ul. Kopernika 9<br />
Tel: 32/20-45-313, fax: 32/20-45-320<br />
SALON SPRZEDAŻY<br />
Poznań 61-869, ul. Garbary 53<br />
Tel/fax: 61/851-00-31<br />
SZANOWNI PAŃSTWO !<br />
Serdecznie witamy w świecie Jet Touristic Poland Sp. z o. o.– touroperatora, specjalizującego się<br />
na rynku polskim w organizacji turystyki czarterowej do Turcji już od 14 lat .<br />
W sezonie lato <strong>2011</strong> polecamy bazę hotelową na Riwierze Tureckiej w obiektach 3, 4 i 5 gwiazdkowych.<br />
Oferujemy również urlop w ośrodku z polską animacją dla dzieci i dla dorosłych (Club<br />
Santana w Alanyi), ciekawe programy imprez objazdowych. Zapraszamy do skorzystania z oferty<br />
lato <strong>2011</strong> , która dostępna jest na naszej stronie www.jettouristic.pl oraz w katalogach ofertowych.<br />
Dla Państwa wygody i bezpieczeństwa przygotowaliśmy program lotów linią czarterową SUN<br />
EXPRESS do Antalyi z miast: Warszawy, Poznania, Katowic, Gdańska, Krakowa, Wrocławia, Szczecina<br />
, Bydgoszczy, Łodzi, Rzeszowa.<br />
Życzymy Państwu wiele radości przy wyborze oferty turystycznej oraz wspaniałej atmosfery i<br />
niepowtarzalnych przeżyć podczas urlopu z Jet Touristic Poland w Turcji.<br />
HUTA JULIA – ŚWIAT KRYSZTAŁU<br />
Ul. ŻYMIERSKIEGO 73<br />
58-573 PIECHOWICE<br />
Tel. 75 / 761 24 13<br />
julia@crystaljulia.com<br />
www.crystaljulia.com<br />
Huta Szkła JULIA w Piechowicach produkująca wyroby kryształowe zaprasza do zapoznania się z<br />
www.mttwroclaw.pl
procesem produkcyjnym i historią sięgającą 1842 roku.<br />
Przyjdź i zobacz jak hutnicy zamieniają się w artystów pielęgnując tradycję wytwarzania kryształu,<br />
a zdobnicy rzeźbią na szkle.<br />
U nas łączymy tradycję z nowoczesnym designem, który zobaczyć można w naszym sklepie firmowym<br />
na terenie huty.<br />
JULIA FACTORY – WORLD OF CRYSTAL<br />
Hand-made manufacturing of crystal glass is a very laborious process which is slowly disappearing.<br />
We invite you to see all the production stages and get to know the WORLD OF CRYSTAL. Our<br />
guides will help you learn our history and magic of crystal glass production.<br />
We invite you to visit our factory shop where you can find combination of tradition and modern<br />
design.<br />
„Jaworzyna Tour” Biuro Turystyki<br />
Wrocław, ul. Hallera 106a, tel. 71 332 90 38, wroclaw@jaworzyna.com.pl<br />
Kraków, ul. Rynek Podgórski 7, tel. 12 656 27 55, krakow@jaworzyna.com.pl<br />
Kraków, ul. Sławkowska 1, tel. 12 422 24 37, slawkowska@jaworzyna.com.pl<br />
Katowice, ul. Krzywa 12, tel. 32 257 05 66, katowice@jaworzyna.com.pl<br />
Warszawa, ul. Przechodnia 2, tel. 22 652 33 10, warszawa@jaworzyna.com.pl<br />
Łódź, ul. Piotrkowska 118, tel. 42 630 30 15, lodz@jaworzyna.com.pl<br />
TOUROPERATOR IMPREZ DLA DZIECI I MŁODZIEŻY<br />
Jesteśmy jednym z wiodących w Polsce organizatorów wyjazdów dla dzieci i młodzieży. Doświadczenie<br />
wzbogacane od 1995 r. pozwala na organizację wypoczynku na wysokim poziomie.<br />
Gwarantujemy:<br />
Atrakcyjne programy<br />
Starannie dobraną i wyszkoloną kadrę pedagogiczną<br />
Dobór wiekowy uczestników<br />
Niezawodny kontakt z Dyrekcją Biura i kadrą wychowawczą<br />
Szczególnie polecamy kolonie i obozy młodzieżowe w kraju i za granicą (Bułgaria, Włochy, Hiszpania,<br />
Grecja, Dalmacja) oraz Akademię Szkrabusiów (kolonia dla dzieci w wieku 5-11 lat).<br />
Zapraszamy do naszych biur.<br />
TOUROPERATORS FOR KIDS AND YOUTHS<br />
We are one of leading touroperators for kids and youths in Poland. Our experience enriched since<br />
1995 permit to organize rest on high level.<br />
We guarantee:<br />
Attractive programs<br />
Charefully chosen and educated pedagogical staff<br />
Selection of age<br />
Reliable contact with managment and educational staff<br />
Particulary we offer colony and camps for youths in our country and abroad ( Bulgary, Italy, Spain,<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
J<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
67
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
68<br />
Greece and Dalmatia) and „Akademia Szkrabusiów” ( colony for kids in age 5-11).<br />
We invite you to our offices.<br />
Kołobrzeska Żegluga Pasażerska<br />
78-100 Kołobrzeg, ul. Morska 2<br />
tel. /fax 94 352 89 20<br />
tel. 94 352 43 01<br />
e-mail : kzp@pro.onet.pl<br />
www.kzp.kolobrzeg.pl<br />
Przedmiotem działalności firmy jest turystyka morska. Naszą flagową jednostką jest m/s Jantar -<br />
katamaran pasażerski. Na trzech pokładach do dyspozycji są: kawiarnia, dyskoteka i restauracja,<br />
które pełnią równocześnie rolę salonów pasażerskich. Każde pomieszczenie posiada własne zaplecze<br />
gastronomiczne i barowe. Statek Jantar utrzymuje międzynarodową żeglugę pomiędzy portem<br />
Kołobrzeg i duńskim Nexo na wyspie Bornholm. Zajmujemy się również: organizacją przyjęć<br />
okolicznościowych, bankietów i obsługą szkoleń połączonych z rejsem po morzu, oraz atrakcyjnym<br />
programem zwiedzania Bornholmu.<br />
The company carvies out activity within sea tourism. Our flag ship is m/s Jantar. On her three<br />
decks can use a cafe, a disco and a restaurant. Each space has its own bar and galley facilities.<br />
Modern equipment ensures comfort and safety in all conditions. The vessel JANTAR sails all year<br />
in passenger traffic between the port of Kołobrzeg and the Danish of Nexo on the Danish island<br />
of Bornholm.<br />
Apart from liner connections we also organise conferences, receptions, banquets and attending<br />
to trainings connected with sea cruises as well as attractive programme of sightseeing on Bornholm.<br />
KUJAWSKO-POMORSKA<br />
ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
ul. Wełniany Rynek 5/8<br />
85-036 Bydgoszcz, Poland<br />
tel/fax (52) 376-70-19<br />
e-mail: biuro@k-pot.pl<br />
www.k-pot.pl,<br />
www.visitkujawsko-pomorskie.pl<br />
Kujawsko-Pomorska Organizacja Turystyczna (K-POT), koordynuje i współpracuje z lokalną branżą<br />
turystyczna i samorządem terytorialnym w zakresie promocji turystyki w Województwie Kujawsko-Pomorskim.<br />
Organizacja prowadzi również Wojewódzkie Centrum Informacji Turystycznej.<br />
Województwo Kujawsko-Pomorskie to kraina warta odwiedzenia, o różnorodnej ofercie wypoczynkowo-uzdrowiskowo-kulturalnej,<br />
z dogodną dostępnością komunikacyjną. Kujawy i Pomorze<br />
to miejsce uprawiania turystyki szkolnej (www.turystyka-szkolna.pl) oraz turystyki wodnej (www.<br />
turytyka-wodna.pl).<br />
www.mttwroclaw.pl
Szczegółowa oferta turystyczna regionu kujawsko-pomorskiego na portalu www.visitkujawsko-<br />
-pomorskie.pl.<br />
KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY –<br />
TRADE & TRAVEL COMPANY<br />
ul. Piotrkowska 92<br />
90-103 Łódź<br />
Tel: 042 639 80 47<br />
Fax: 042 639 80 48<br />
Infolinia 0 801 011 714<br />
e-mail: biuro@konsorcjum.com.pl<br />
www.konsorcjum.com.pl<br />
www.twojepodróże.com.pl<br />
Jesteśmy jednym z wiodących Polskich touroperatorów. Posiadamy w ofercie ponad 100 kierunków<br />
egzotycznych, a w naszych propozycjach można znaleźć zarówno imprezy pobytowe, jak i<br />
objazdowe. Swoją działalność rozpoczęliśmy w 1988r., a więc możemy się pochwalić ponad 20-letnim<br />
doświadczeniem z zakresu organizacji imprez turystycznych na całym świecie. Zajmujemy się<br />
również realizacją wyjazdów dla Firm na targi, misje gospodarcze, imprezy incentive. Posiadamy<br />
system (www.twojepodroze.com.pl) rezerwacji hoteli, samochodów oraz rejsów na całym świecie.<br />
W naszej ofercie posiadamy także własne czartery do Tel Awiwu.<br />
We are one of the leading Polish tour operators, with over 100 exotic destinations in our offer,<br />
sightseeing tours and vacation stays. We started in 1988, so we have more than 20 years of experience.<br />
Thanks to our cooperation with reputable airlines, foreign travel agencies, and various<br />
companies related with travel industry we still widen our offer - everything for our clients. We<br />
organize business travel and economy missions. We have an on-line reservation system (www.<br />
twojepodroze.com.pl) for booking cars, hotels and cruises. We have our own charter flights to<br />
Tel Aviv.<br />
KOALATOUR<br />
Biuro Usług Turystycznych<br />
ul.T.Kościuszki 13/5 I p.,<br />
50-037 Wrocław<br />
koalatour@turystyka.net<br />
tel.71 344 21 88<br />
fax 71 344 21 99<br />
kom.794 981 185<br />
„Koalatour” to nasza przyjazna oferta Usług Turystycznych.Organizujemy wiele ciekawych egzotycznych<br />
wycieczek objazdowych. Przed Państwem Australia i Nowa Zelandia. W ofercie również<br />
Chiny, Wietnam, Kambodża, Peru, Boliwia. Dla ciekawych świata proponujemy specjalne programy<br />
zwiedzania np. Australii z Nową Zelandią przygotowane na życzenie klienta w małych gru-<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
69
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
70<br />
pach. Dla firm - imprezy incentive, wyjazdy motywacyjne i integracyjne.Ceny naszych imprez same<br />
dopasowują się do Państwa potrzeb i wolnego czasu, tak aby w pełni zaspokoić chęć poznania,<br />
choćby najdalszych zakątków Świata. Zapewniamy niezapomniane wrażenia, opiekując się każdą<br />
chwilą Państwa wyprawy.<br />
Urząd Gminy Kamienna Góra<br />
Aleja Wojska Polskiego 10<br />
58-400 Kamienna Góra<br />
tel. +48 757444031 fax. +48757442857<br />
www.kamiennagora.kei.pl<br />
Gmina Kamienna Góra położona jest w płd-zach. części Polski na pograniczu Sudetów Zach. i Środkowych,<br />
gdzie na obszarze 158 km2, w 21 wsiach mieszka ponad 8900 osób.<br />
Malownicze krajobrazy oraz osobliwości natury, takie jak: rezerwat geologiczny “Głazy Krasnoludków”<br />
czy “Diabelska Maczuga”, uzupełniane są zabytkową architekturą, spośród której najcenniejszym<br />
jest pocysterski zespół klasztorny w Krzeszowie. Inne atrakcje: krzeszowska kalwaria,<br />
Mauzoleum Piastów, czy Schaffgotschów, figury św.Nepomucena, wapienniki, krzyże pokutne<br />
oraz kamienny “Stół Sądowy”.<br />
The Commune of Kamienna Góra is located in the south-western part of Poland, at the boundary<br />
of the Western and Eastern Sudetes. It covers the area of 158 km2 inhabited by 8900 people living<br />
in 21 villages.<br />
The picturesque landscapes and nature sights such as geological nature reserve „Rocks of Dwarves”<br />
or “Devil’s Club”, are supplemented by historic architecture and the post Cistersian monastery<br />
complex in Krzeszów provides the most valuable example. Another attractions: The Calvary<br />
of Krzeszów, the Piast and Schaffgotsch Mausoleum, the sculptures of St. Nepomucene, the lime<br />
kilns, the wayside penitential crosses and the Medieval stone “Court Table”.<br />
Gmina Kołobrzeg<br />
ul. Trzebiatowska 48a<br />
78-100 Kołobrzeg<br />
Tel. 094 35 30 420<br />
e-mail: sekretariat@gmina.kolobrzeg.pl<br />
www.gmina.kolobrzeg.pl<br />
Jest nad Bałtykiem region jak z bajki. Gdzie go szukać? To Gmina Kołobrzeg - jeden z najbardziej<br />
malowniczych zakątków Polski. Grzybowo i Dźwirzyno mają bezpośredni dostęp do morza<br />
długości 13 kilometrów. Dla miłośników nadmorskiego wypoczynku udostępnia szerokie plaże o<br />
czystym piasku, nad czystą wodą i z powietrzem nasyconym zbawiennym jodem. Na miłośników<br />
wędkarstwa czeka jezioro Resko Przymorskie oraz rzeki: Parsęta, Dębosznica i Błotnica. Można jeździć<br />
konno, poruszać się oznakowanymi trasami rowerowymi i ścieżkami zdrowia. Na sportowców<br />
czeka Gminne Centrum Sportu i Rekreacji w Dźwirzynie. Swoje umiejętności można sprawdzić na<br />
kortach tenisowych, boisku do koszykówki, siatkówki, badmintona, a także na placu do minigolfa.<br />
Dla tych, którzy szukają ciszy i spokoju czekają gospodarstwa agroturystyczne.<br />
Drogi Turysto, raz przyjedziesz, wrócisz na pewno!<br />
www.mttwroclaw.pl
Urząd Miejski Koszalin<br />
ul. Rynek Staromiejski 6-7, 75-007 Koszalin<br />
tel. 94 34 88 600<br />
fax 94 34 22 478, 94 34 88 625<br />
um.koszalin@um.man.koszalin.pl<br />
www.koszalin.pl<br />
Miasto Koszalin to malowniczy teren z czterema parkami, przepływającą rzeką Dzierżęcinką, prastarą<br />
Górą Chełmską. Od wschodu dotyka Jeziora Lubiatowskiego z rezerwatem ornitologicznym,<br />
a od północy przylega do brzegów Jeziora Jamno. Koszalin jest tym miastem, w którym można<br />
odpocząć, zobaczyć i zwiedzić. Na tej właśnie wyjątkowej przestrzeni można żyć pełnią życia.<br />
Koleje dolnośląskie<br />
Priorytetem Kolei Dolnośląskich jest profesjonalna obsługa pasażerów oraz podniesienie komfortu<br />
podróży. Nasze nowoczesne autobusy szynowe zapewniają codziennie Dolnoślązakom komfortowy<br />
dojazd do szkoły i pracy, nadają się też idealnie do wakacyjnych wypraw. Bilety na pociągi<br />
Kolei Dolnośląskich można kupić u konduktora, bez ponoszenia dodatkowych opłat. Aktualnie<br />
obsługujemy 6 tras:<br />
Legnica – Kłodzko Miasto<br />
Kłodzko Miasto - Wałbrzych Główny<br />
Legnica – Wrocław – Trzebnica<br />
Legnica –Jelenia Góra – Szklarska Poręba<br />
Legnica – Węgliniec – Zgorzelec<br />
Legnica – Żary – Węgliniec<br />
Zapraszamy!<br />
Starostwo Powiatowe w Kamiennej Górze<br />
ul. Broniewskiego 15<br />
58-400 Kamienna Góra<br />
Tel. 75 645 01 00<br />
www.kamienna-gora.pl<br />
Ziemia Kamiennogórska ma swój niepowtarzalny charakter. Leżąc na trakcie łączącym ziemie Europy<br />
Północnej z Południową, już od stuleci była miejscem spotkań kultury polskiej, niemieckiej<br />
i czeskiej, co dzisiaj obserwować można m.in. we wspaniale zachowanych zabytkach architektonicznych.<br />
Wystarczy lekko zjechać z głównych traktów komunikacyjnych, aby dotrzeć do Strefy<br />
Zielonej Wolności - wspaniałej i dziewiczej nadal przyrody, w której każdy turysta, w przeciwieństwie<br />
do zatłoczonych karkonoskich kurortów, znajdzie spokój i ciszę oraz niższe niż gdzie indziej<br />
ceny. Zapraszamy!<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
71
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
72<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna KOCIEWIE<br />
ul. 30 Stycznia 4<br />
83-110 Tczew<br />
tel. (58) 531 37 41<br />
e-mail: info@kociewie.eu<br />
www.lot.kociewie.eu<br />
www.ekociewie.pl<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna KOCIEWIE swoją działalnością obejmuje obszar całego etnicznie<br />
Regionu. Łączymy sobą siedem powiatów w dwóch województwach: pomorskim<br />
oraz kujawsko-pomorskim. Naszym „konikiem” jest kwalifikowana turystyka aktywna. Kociewski<br />
projekt, dzięki któremu ostatnimi czasy jesteśmy rozpoznawalni, trafnie wpisuje się w<br />
turystyczną integrację wszystkich miejsc – „Kociewie na 4 kopyta”.<br />
W imieniu 340 tysięcy Kociewiaków i 40 ośrodków hippicznych zapraszamy na nasze stoisko promocyjne<br />
podczas Międzynarodowych Targów Turystycznych Wrocław <strong>2011</strong>.<br />
Kociewie – Łagodna Kraina zaprasza!<br />
MIASTO KIELCE<br />
ul. RYNEK 1<br />
25-303 KIELCE<br />
www.um.kielce.pl<br />
41-36-76-643<br />
Kielce - stolica ziemi świętokrzyskiej, sandomierskiej i ponidziańskiej. Przepiękna lokalizacja w<br />
dolinie otoczonej prastarymi Górami Świętokrzyskimi sprawia, że turyści czują się tu jak w baśniowej<br />
krainie. Żądny wiedzy gość znajdzie liczne muzea, zabytkowe budowle świeckie i sakralne.<br />
Prawdziwą gratką dla pasjonatów historii ziemi są cztery rezerwaty geologiczne, które stanowią<br />
swoiste muzeum geologii pod gołym niebem.<br />
W przyjaznych turystom Kielcach znajdują się znakowane szlaki piesze, konne, trasy rowerowe,<br />
wyciągi narciarskie. Dopełnieniem oferty jest bogata baza noclegowa, gastronomiczna i sieć usługowa.<br />
Fachowość i kompetencja kadr turystycznych gwarantuje zadowolenie gości.<br />
KULTURINSEL EINSIEDEL<br />
Galerie-Café<br />
Jürgen Bergmann<br />
Kulturinsel Einsiedel 1<br />
02829 Neißeaue OT Zentendorf<br />
fon 035891 49168, fax 035891 49111<br />
katrin@kulturinsel.de<br />
www.kulturinsel.com<br />
Surrounded by shady forests and bright meadows at the most easterly point of Germany the KULwww.mttwroclaw.pl
TURINSEL EINSIEDEL is located.<br />
The KULTURINSEL EINSIEDEL is an adventure theme park in the heart of the holiday region of<br />
Central Lausitz with the first German Tree House Hotel and the KRÖNUM - Theater for dinner. A<br />
place for the soul - not just for kids<br />
KARKONOSZE<br />
58-500 Jelenia Góra, ul. Kochanowskiego 10<br />
tel. 75 647 31 47<br />
faks 75 647 31 46<br />
e-mail: turystyka@starostwo.jgora.pl<br />
www.starostwo.jgora.pl<br />
Planując letnie czy zimowe wakacje warto pomyśleć o Karkonoszach – górach zwanych Olbrzymimi.<br />
Nasze zaproszenie kierujemy do ludzi szczególnie ceniących aktywny sposób spędzania czasu,<br />
miłośników przyrody, historii, ceniących nowe doświadczenia, dociekliwych podróżników i wędrowców.<br />
Region jeleniogórski jest bogaty w niezwykłe krajobrazy, bujną przyrodę i nietuzinkowe zabytki.<br />
Położony u „bram Europy” jest także doskonałym miejscem wypadu do pobliskich miast i miasteczek<br />
Górnych Łużyc i Saksonii, a także do złotej Pragi.<br />
Spacerkiem... Rowerem... Konno... Blisko historii... Dla zdrowia...Rodzinnie... to tylko hasła... warto<br />
jednak sprawdzić osobiście co się za nimi kryje...<br />
Zapraszamy do odkrycia swoich Karkonoszy - krainy niezwykłej!<br />
www.janowice-wielkie.com<br />
www.jeleniagora.pl<br />
www.jezowsudecki.pl<br />
www.karpacz.pl<br />
www.kowary.pl<br />
www.myslakowice.pl<br />
www.piechowice.pl<br />
www.podgorzyn.pl<br />
www.starakamienica.pl<br />
www.szklarskaporeba.pl<br />
www.starostwo.jgora.pl<br />
Gmina Miejska Kamienna Góra<br />
Plac Grunwaldzki 1<br />
58-400 Kamienna Góra<br />
tel. 75 645 51 10<br />
fax. 75 645 51 50<br />
www.kamiennagora.pl<br />
sekretariat@kamiennagora.pl<br />
Kamienna Góra leży w obni żeniu między Górami Kamien nymi i Rudawami Janowickimi, nad rzeką<br />
Bóbr. Miasto pod względem administracyjnym leży w powiecie kamiennogórskim, wojewódz twie<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
K<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
73
L<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
74<br />
dolnośląskim.<br />
Miejscami atrakcyjnymi są: mury miejskie – pochodzą z XV wieku; kościół św. Piotra i Pawła; kościół<br />
Matki Boskiej Różańcowej – kościół Łaski, zbudowany w latach 1709-30, barokowy; rynek<br />
- plac Wolności – wokół rynku barokowe i renesanso we kamieniczki; Muzeum Tkac twa; Cmentarz<br />
Żydowski; ru iny zamku; podziemna trasa turystyczna.<br />
Kamienna Góra on the Bóbr river is situated in Lower Silesian Voivodeship between the Stone<br />
Mountains and the Rudawy Janowickie at the old trade route from Silesia to Prague.<br />
Attractive places are the city walls, Peter and Paul church– coming from the fifteenth century,<br />
Church of Our Lady of the Rosary - Grace Church- built in the years 1709-1730, the market - Freedom<br />
Square - with baroque and renaissance houses, The City Museum, Jewish Cemetery, castle<br />
ruins, an underground route.<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna<br />
„Księstwo Świdnicko-Jaworskie”<br />
ul. Armii Krajowej 49, 58-100 Świdnica<br />
tel. kom. +48/661418380, +48/ 74 852 02 90<br />
e-mail: biuro@ks-j.pl<br />
www.ks-j.pl<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna „Księstwo Świdnicko-Jaworskie” działa w formie stowarzyszenia.<br />
Zajmuje się promocją gmin i miast Przedgórza Sudeckiego, jako regionu atrakcji turystycznych.<br />
Wspiera rozwój turystyki, szczególną uwagę poświęcając promocji miast i miejscowości członków<br />
LOT. Wspólnym mianownikiem działań promocyjnych gmin jest idea Księstwa Świdnicko-Jaworskiego,<br />
które od wczesnego średniowiecza pełniło rolę integracyjną pod względem gospodarczym,<br />
społecznym i politycznym.<br />
THE LOCAL TOURIST ORGANIZATION<br />
The Local Tourist Organization Duchy of Świdnica-Jawor is acting in the form of an association. It’s<br />
field of activity is promotion of Przedgórze Sudeckie’s (Sudety-Upland)communities and towns, as<br />
the region of tourist attractions.<br />
It essentially supports the tourism development, a particular attention devoting to the development<br />
of towns and, communities – members of LTO. A common denominator of communities<br />
promotional actions is an idea of historical Świdnica-Jawor Duchy, from early Middle Ages fulfilling<br />
the integration role in economic, social, and political respect.<br />
LOGOSTOUR<br />
00-379 Warszawa<br />
Wybrzeże Kościuszkowskie 31/33<br />
tel. 22 397 52 00,<br />
biuro@logostour.pl, www.logostour.pl<br />
Podróże na 7 kontynentów z LogosTour!<br />
LogosTour jest liderem polskiej branży turystycznej. Od 1981 roku wyznaczamy na rynku standardy<br />
jakości i profesjonalizmu. Odkrywamy dla Polaków najbardziej egzotyczne zakątki kuli ziemwww.mttwroclaw.pl
skiej - w wielu miejscach byliśmy pierwszym polskim biurem podróży! Niezmiennie cieszymy się<br />
zaufaniem klientów - co roku na wojaże z nami wyrusza ponad 30 tysięcy turystów. Przez 30 lat z<br />
naszych usług skorzystało ponad milion osób!<br />
Oferujmy ponad 130 wyjazdów na 7 kontynentów! Proponujemy turystykę indywidualną: wycieczki,<br />
wczasy i zimowy wypoczynek w kurortach narciarskich oraz wyjazdy dla firm. Klienci odwiedzają<br />
z nami najbardziej odległe i niezwykłe zakątki świata w Europie, Azji, obu Amerykach,<br />
Afryce, Australii i nawet na Antarktydzie, mając okazję do poznania ich przyrody, kultury i mieszkańców.<br />
Oferujemy kompleksową obsługę podróży na najwyższym poziomie. Ogromne doświadczenie<br />
oraz współpraca z najlepszym, sprawdzonym kontrahentami gwarantują, że wyjazdy z nami są<br />
całkowicie bezpieczne i absolutnie wyjatkowe a klienci zadowoleni. Dzięki zaangażowaniu naszych<br />
pracowników, radość podróżowania łączy się z przyjemnością poznawania i odkrywania świata.<br />
Dzieląc się z swoją pasją, pomagamy spełniać marzenia o dalekich podróżach na 7 kontynentów,<br />
poznawaniu egzotycznej przyrody i najsławniejszych zabytków. Dajemy niezapomniane wrażenia i<br />
wspomnienia na całe życie. Dlatego nasi klienci czują się z nami związani i do nas wracają.<br />
Możemy się pochwalić wieloma nagrodami - są to m.in.: „Kryształowy Globus” przyznany przez<br />
Polską Izbę Turystyki, odznaka Ministra Gospodarki i Pracy „Za zasługi dla turystyki”, czterokrotnie<br />
„Gazele Biznesu” od dziennika Puls Biznesu, wyróżnienia wydawnictwa Rynek Turystyczny - tytuł<br />
„Największy Tour Operator” i dyplom „Lider Rynku Turystycznego”.<br />
LogosTour posiada 9 oddziałów regionalnych: w Warszawie, Krakowie, Rzeszowie, Olsztynie, Nowym<br />
Sączu, Łodzi, Lublinie, Katowicach i Wrocławiu a także biuro licencyjne w Poznaniu oraz biura<br />
sprzedaży w Gdańsku, Sosnowcu i Gliwicach. Współpracuje także z ponad 1600 agentami w całej<br />
Polsce.<br />
Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty<br />
ul. Szymanowskiego 17<br />
78-230 Karlino<br />
tel. 94 311 72 47<br />
www.parseta.org.pl<br />
e-mail: zmigdp@parseta.org.pl<br />
Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty to organizacja zrzeszająca 22 gminy na terenie zlewni rzeki<br />
Parsęty. Podstawowym celem jego powołania i działania stało się wspólne rozwiązywanie problemów<br />
ochrony środowiska, promowanie regionu oraz wspieranie rozwoju społeczno – gospodarczego<br />
przy zachowaniu walorów przyrodniczo – krajobrazowych.<br />
W skład ZMiGDP, powołanego w 1992 roku, wchodzą gminy miejskie: Białogard, Kołobrzeg<br />
i Szczecinek, gminy miejsko – wiejskie: Barwice, Biały Bór, Bobolice, Borne Sulinowo,<br />
Karlino, Połczyn Zdrój, Gościno i Tychowo oraz gminy wiejskie: Białogard, Biesiekierz, Dygowo,<br />
Grzmiąca, Kołobrzeg, Rąbino, Rymań, Siemyśl, Sławoborze, Ustronie Morskie i Szczecinek. Obszary<br />
gmin członkowskich obejmują kilka mezoregionów geograficznych: m. in. Równiny Białogardzkiej,<br />
Pojezierza Drawskiego. Związek podejmuje działania, które poprzez wspólne przedsięwzięcia<br />
dbają o czystość wód, powietrza, ziemi i krajobrazu. Nie bez znaczenia jest tutaj współdziałanie w<br />
tym zakresie gmin wchodzących w skład Związku. Reprezentuje on ich interesy ukierunkowując<br />
się na rozwój gospodarczy przy jednoczesnym zachowaniu naturalnych walorów środowiskowych<br />
i przyrodniczych.<br />
Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty zawsze dużą wagę przywiązywał do edukacji<br />
ekologicznej, uważając podnoszenie świadomości ekologicznej mieszkańców za istotny cel swojej<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
kra<br />
in<br />
a<br />
p<br />
r<br />
D<br />
z<br />
o<br />
yj<br />
rz s<br />
er<br />
c a<br />
ze P<br />
az o<br />
n p<br />
a ż<br />
a<br />
ę<br />
t<br />
h<br />
y<br />
o<br />
r<br />
y<br />
z<br />
o<br />
t<br />
n<br />
L<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
75
L ŁM<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
76<br />
działalności. Jednym z priorytetów ZMiGDP jest również dbałość o rozwój infrastruktury administracyjnej,<br />
informatycznej i gospodarczej, rozbudowę infrastruktury społeczeństwa informacyjnego,<br />
a także wyrównanie dysproporcji między mieszkańcami i między podmiotami gospodarczymi<br />
w dostępie do Internetu, technologii informacyjnych i komunikacyjnych.<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna<br />
Pojezierza Drawskiego<br />
ul. Stary Rynek 3<br />
78-520 Złocieniec<br />
tel. 094/ 36 71 022<br />
Cieszyno 34 – Prezes LOT-u Marian Felsztyński<br />
tel. 094/ 36 71 170<br />
Celem działalności Lokalnej Organizacji Turystycznej Pojezierza Drawskiego jest między innymi<br />
:kreowanie wizerunku Pojezierza Drawskiego jako regionu atrakcyjnego turystycznie, działanie na<br />
rzecz zwiększenia liczby turystów odwiedzających Pojezierze Drawskie, działanie na rzecz wzrostu<br />
wpływów z turystyki, prowadzenie informacji turystycznej.<br />
Biuro Podróży „Łachmański Travel”<br />
www.lachmanski.pl<br />
www.mojewakacje24.pl,<br />
tel. 61 516 62 63<br />
Garbary 64<br />
61-758 Poznań<br />
Biuro Podróży „Łachmański Travel” s.c. jest członkiem Wielkopolskiej Izby Turystycznej oraz członkiem<br />
stowarzyszonym Polskiej Izby Turystycznej.<br />
Oferujemy: - organizację egzotycznych wypraw, - podróże motywacyjne, - kompleksową obsługę<br />
wyjazdów konferencyjnych, szkoleniowych i targowych, - organizację imprez integracyjnych oraz<br />
podroży incentive dla firm, grupowe i indywidualne wyjazdy turystyczne, -ubezpieczenia.<br />
Zapraszamy na „Podróże od wschodu do zachodu słońca...”<br />
Małopolskie Centrum Promocji Turystyki<br />
31-261 Kraków<br />
ul. Wybickiego 7<br />
tel/fax 12 633 28 11<br />
biuro@wypoczynek.org<br />
agencja@czasnawypoczynek.com.pl<br />
www.wypoczynek.pl , www.slowacjaczechy.pl<br />
Małopolskie Centrum Promocji Turystyki w Krakowie od 11 lat poprzez wydawane cyklicznie ka-<br />
www.mttwroclaw.pl
talogi oraz<br />
Internetowe strony www.wypoczynek.org i www.slowacjaczechy.pl promuje polską, słowacką,<br />
czeską i węgierską bazę noclegową na rynku polskim. Jest wydawcą dziewieciu magazynów w<br />
języku polskim ,niemieckim i rosyjskim reklamujących na tych rynkach wypoczynek w Polsce.,<br />
Słowacji , Czechach Węgrzech.<br />
Prowadzi biuro podróży specjalizujące się w organizacji pobytów na terenie Małopolski oraz Słowacji<br />
i Czechach i Węgrzech<br />
GMINA MIĘDZYZDROJE<br />
UL. KSIĄŻĄT POMORSKICH 5<br />
72-500 MIĘDZYZDROJE<br />
TEL. 91 32 75 631<br />
FAX. 91 32 75 630<br />
um@miedzyzdroje.pl<br />
www.miedzyzdroje.pl<br />
www.wolin-uznam.pl<br />
Międzyzdroje to jedna z najpiękniejszych miejscowości polskiego Wybrzeża,która zaprasza każdego.<br />
Na plażę – wakacyjnych gości poszukujących słońca i odpoczynku w oprawie bezkresu szumiącego<br />
morza, na szlaki Wolińskiego Parku Narodowego, drogi i ścieżki Zalesia, Wicka, Wapnicy<br />
i Lubina, rowerzystów i pieszych wędrowców – na spotkanie z przyrodą, wodniaków – na piękne<br />
akweny Bałtyku i Zalewu Szczecińskiego ze sprzyjającymi wiatrami w żaglach, a zainteresowanych<br />
historią regionu – na pradawne szlaki kultur i narodów. Każdy znajdzie tu coś dla siebie przez cały<br />
rok. Serdecznie zapraszamy!!!<br />
Multibank<br />
MultiBank we Wrocławiu:<br />
Plac Grunwaldzki 25,<br />
tel.: (71) 395 82 00<br />
MultiBank powstał w 2001 r. jako detaliczna część BRE Banku SA. Specjalizuje się w usługach<br />
personal banking dla osób zamożnych. Po ponad 9 latach działalności, MultiBank plasuje<br />
się wśród największych i najbardziej nowoczesnych instytucji finansowych na polskim rynku.<br />
Obecnie z usług banku korzysta ponad sześćset tysięcy Klientów. Dysponuje on szeroką ofertą<br />
produktów depozytowych i kredytowych dla osób fizycznych oraz przedsiębiorstw od pierwszego<br />
dnia ich działalności.<br />
Małopolska Organizacja Turystyczna<br />
ul. Św. Krzyża 14, 31 028 Kraków<br />
Tel/fax. 12 421 16 04, 12 421 15 36<br />
Tel. 12 428 48 10<br />
biuro@mot.krakow.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
M<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
77
M<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
78<br />
www.mot.krakow.pl<br />
Małopolska to jeden z najbardziej atrakcyjnych turystycznie regionów, usytuowany w południowej<br />
Polsce. Sercem regionu jest Kraków - dawna stolica kraju, kolebka polskiej kultury, dziś także<br />
prężny ośrodek naukowy. Magnesem przyciągającym corocznie miliony turystów z kraju i zagranicy<br />
do Małopolski są unikalne zabytki, liczne festiwale i wydarzenia kulturalne jak również bogate<br />
tradycje kulinarne. Serdecznie zapraszamy do odwiedzania naszego regionu, który oprócz wielu<br />
atrakcji wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO, posiada niepowtarzalną<br />
atmosferę i stanowi jedną z głównych destynacji turystycznych.<br />
Małopolska – the region located in southern Poland with its main historical city – Cracow is one<br />
of the most attractive cultural place in Poland. Our region is the cradle of polish culture and vital<br />
scientific centre. Each year millions of tourists attracted by thousands historic monuments, numerous<br />
festivals, cultural events and culinary richness, decide to spend their leisure time in Małopolska.<br />
We would like to invite you to our region, which is identified with main polish tourist destination<br />
and besides many places entered on the UNESCO List, provides unforgettable atmosphere.<br />
ORAVSKÉ MÚZEUM P.O. HVIEZDOSLAVA<br />
Hviezdoslavovo námestie 1692/7<br />
026 01 Dolný Kubín<br />
Tel: +421 43/ 5816119<br />
www.oravamuzeum.sk<br />
www.oravskyhrad.sk<br />
markeing@oravamuzeum.sk<br />
ZAMEK ORAWSKI jest najbardziej uczęszczanym zamkiem na Słowacji. Znajduje się w miejscowości<br />
Oravský Podzámok. Pierwsza wzmianka pisemna o zamku pochodzi z XIII wieku. Budowano<br />
go stopniowo, od XIII w. do XXI w. często poddawano przebudowie obiekty obronne, mieszkalne<br />
i gospodarcze Górnego, Środkowego i Dolnego Zamku w wyniku czego dziś jest obrazem<br />
różnych stylów budowlanych od romańskiego począwszy, poprzez gotyk, renesans, barok aż po<br />
romantyzm. Oprócz zwiedzania z wykładem o historii zamku zwiedzający mają możliwość obejrzeć<br />
odnowioną ekspozycję przyrodniczą, ekspozycję etnografi czną, ekspozycję broni i mnóstwo<br />
innych ciekawostek. W programie zwiedzania zamku są przez cały rok atrakcyjne imprezy<br />
towarzyszące. Zamek Orawski jest czynny przez cały rok. Klejnotem Zamku Orawskiego jest<br />
Kaplica św. Michała wybudowana w latach 1610 – 1611 przez Juraja Thurza, najbardziej znanego<br />
z właścicieli zamku. W tym przepięknym obiekcie będą się odbywały niecodzienne koncerty<br />
organowe. Kaplica św. Michała uzyskała prestiżową nagrodę „Zabytek kultury roku 2006”.<br />
ORAWSKA LEŚNA KOLEJKA – Wąskotorowa leśna kolej jest wyjątkową i unikalną nie tylko w Europie,<br />
ale także w świecie, łączy region Orawa i Kysuce. Leży na terenie miejscowości Oravská<br />
Lesná i Zakamenné. Zwiedzający mają możliwość zapoznania się z historią Orawy, eksploatacją i<br />
transportem drewna oraz przeżyć niezwykłą jazdę kolejką na odcinku 4 km.<br />
THE ORAVA CASTLE is the most visited castle in Slovakia. It is located in the village Oravsky Podzamok.<br />
The fi rst written record of castle comes from the 13th century. By successful building<br />
and reconstructions of defence, residential and farming buildings in the spaces of Upper, Middle<br />
and Bottom castle from the 13th to the beginning of the 21st century it became a proof<br />
of various building styles starting with the Romanesque style, through Gothic, Renaissance, Ba-<br />
www.mttwroclaw.pl
oque up to Romanticism. The visitor can see, besides the castle historical visit, the renewed<br />
exhibition of natural sciences, the ethnographical exhibition, the weapon exhibition and many<br />
other attractions. A part of viewing during the whole season there are the attractive accompanying<br />
events. The Orava Castle is open all the year round. A jewel of the Orava Castle is the<br />
St. Michael Chapel built in 1610 – 1611 by Juraj Thurzo, the most famous owner of the Orava<br />
Castle. In this charming environment there will take place the scarce organ concerts. The<br />
St. Michael Chapel was awarded by a prestigious prize “Cultural Monument of the Year 2006“.<br />
THE ORAVA FOREST RAILWAY – The narrow gauge forest railway is special and unique not only in<br />
Europe, but world-wide; it connected the regions of Orava with that one of Kysuce. It is located<br />
within the cadastre of the village Oravska Lesna and Zakamenne. The visitors have the option to<br />
get acquainted not only with the history of the Orava compossessorate, wood cutting and transport,<br />
but enjoy an extraordinary ride on the relay of almost 4 km.<br />
Malbork Welcome Center<br />
Centrum Turystki w Malborku<br />
ul. Kościuszki 54<br />
82-200 Malbork<br />
Tel. +48 55 647-47-47<br />
www.visitmalbork.pl<br />
Miasto Malbork, kojarzące się głównie z największym gotyckim zamkiem na świecie, ma nowe,<br />
odmienione oblicze. Realizacja między innymi projektu Malbork Welcome Center przyczyniła się<br />
do powstania nowej przestrzeni publicznej na głównej ulicy Kościuszki w centrum Malborka. Na<br />
deptaku powstał plac wodny w kształcie miecza i tarczy rycerskiej oraz pomnik Króla Kazimierza<br />
Jagiellończyka. Codziennie w sezonie odbywają się pokazy fontanny ze światłem i muzyką, a w<br />
weekendy turyści mogą posłuchać również krótkich pokazów historycznych połączonych z pokazami<br />
fontanny. Odwiedzający Malbork mogą zrobić sobie pamiątkowe zdjęcie przy nowo powstałej<br />
miniaturze zamku malborskiego w skali 1:30. Przy współpracy z Muzeum Zamkowym powstał<br />
również projekt zagospodarowania wałów von Plauena w okolicach zamku. Miejsce to stanie się<br />
już w tym roku centrum wydarzeń kulturalnych, umożliwi organizację imprez masowych takich jak<br />
znane już Oblężenie Malborka, czy równie widowiskowe – Magic Malbork.<br />
Magazine Italian Style Sp. z o.o.<br />
ul. Św. Mikołaja 59-60/21<br />
50-127 Wrocław<br />
tel./fax 0-71 794-81-79<br />
e-mail: info@mistravel.pl<br />
www.mistravel.pl<br />
Mis Travel jako organizator turystyki specjalizuje się w sprzedaży rejsów wycieczkowych statkami<br />
pasażerskimi, prywatnej włoskiej linii MSC Cruises należącej do grupy wiodących światowych<br />
przewoźników. Dzięki 15-letniej współpracy prezesa naszej firmy z MSC Cruises na terenie Włoch<br />
jesteśmy w stanie zaoferować Państwu najwyższą jakość usług oraz niezapomniane wrażenia. Mając<br />
szerokie kontakty, wiedzę oraz doświadczenie, pragniemy dziś podzielić się tym z Polskimi<br />
klientami oraz sprawić, aby rejsy wycieczkowe były dla nich na wyciągnięcie ręki. Nasza oferta to<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
M<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
79
MN<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
80<br />
niebanalna i luksusowa alternatywa dla tradycyjnych zagranicznych wycieczek.<br />
Mis Travel as a tour operator is specialized in passenger cruises selling. It functions under the<br />
brand of MSC Cruises; a private Italian cruise line which belongs to the leader group of the world’s<br />
most acknowledged cruise operators. Thanks to the 15-year-long cooperation of our chairman<br />
with the MSC Cruises, we are able to offer you the highest quality of services combined with<br />
unforgettable experience. Having widespread contacts, knowledge and experience we aspire to<br />
make cruising tours available to Polish clients. Our offer is a remarkable and luxurious alternative<br />
to the traditional international tours.<br />
MM<strong>Wroclaw</strong>.pl – Tym żyje miasto!<br />
MM Moje Miasto Wrocław<br />
pl. Solny 16, pokój 208<br />
50-062 Wrocław<br />
www.mmwroclaw.pl<br />
Twój Wrocław w sieci. Informacje, zdjęcia, blogi, wideo...<br />
Ty też możesz współtworzyć ten portal. Pisz, fotografuj, kręć wideo! Czekają nagrody! Co miesiąc<br />
do wygrania jest 500 zł.<br />
MMWrocław.pl to pierwszy portal informacyjno-społecznościowy dla mieszkańców stolicy Dolnego<br />
Śląska. Jesteśmy wszędzie tam, gdzie dzieją się rzeczy ważne. Wszystko po to, by rzetelnie i<br />
ciekawie informować o tym, czym żyje Wrocław i jego mieszkańcy.<br />
Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska<br />
Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi<br />
ul. Lipowa 4<br />
18-106 Turośń Kościelna<br />
Tel/Fax: 85 650 51 04<br />
www.stowarzyszenienarew.org.pl<br />
biuro@stowarzyszenienarew.org.pl<br />
Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi to partnerstwo<br />
gmin: Choroszcz, Kobylin-Borzymy, Łapy, Poświętne, Sokoły, Suraż, Turośń Kościelna,<br />
Tykocin a także Narwiańskiego Parku Narodowego zawiązane w celu wykorzystania i promocji<br />
zasobów naturalnych i kulturowych obszarów należących do sieci Natura 2000 w ramach PROW<br />
2007-2013 Oś 4 LEADER.<br />
NOVASOL Polska Sp. z o.o.<br />
ul. Mickiewicza 12/ 3<br />
70-384 Szczecin<br />
Tel.: +48 91 484 81 77<br />
novasol@novasol.pl<br />
www.mttwroclaw.pl
www.novasol.pl<br />
NOVASOL to jeden z wiodących oferentów całkowicie wyposażonych domów i apartamentów wakacyjnych<br />
do wynajęcia w Europie – 28.000 obiektów w 21 krajach od Skandynawii po Południe<br />
Europy. Nasza oferta sięga od luksusowych willi z basenem i sauną, poprzez proste i wygodne<br />
domki letniskowe po apartamenty w europejskich stolicach czy szereg obiektów na aktywny wypoczynek.<br />
Domy wakacyjne to idealne rozwiązanie na indywidualne wyjazdy rodzinne i mniejszych<br />
grup z dojazdem własnym. Aktualna oferta NOVASOL, z możliwością rezerwacji online, dostępna<br />
jest na stronie internetowej www.novasol.pl.<br />
NOVASOL is one of the leading rental companies for fully equipped holiday homes to rent throughout<br />
Europe – 28.000 holiday homes in 21 countries from Scandinavia to Southern Europe. The<br />
offer reaches from luxury villas with swimming pool and sauna through simply but comfortable<br />
summer cottages to modern city apartments and many holiday homes for active holiday. Holiday<br />
homes are perfect solution for individual traveler, families and small groups. You can find the most<br />
actual offer of NOVASOL, ready to be booked online, on the web site: www.novasol.pl.<br />
NOCOWANIE.PL<br />
Ul. SIELANKOWA 12/8<br />
20-802 LUBLIN<br />
www.nocowanie.pl<br />
81 4418336<br />
Nocowanie.pl jest czołowym portalem turystycznym, odwiedzanym miesięcznie przez ponad 1<br />
300 000 turystów, generując ponad 13 milionów odsłon miesięcznie. Cały czas pracujemy nad<br />
rozwojem serwisu i wprowadzamy nowe funkcjonalności. Nasi Klienci w ramach abonamentu dostają<br />
domenę internetową, indywidualną stronę www, możliwość promocji swojego obiektu w<br />
ofertach specjalnych. Według najnowszych badań Alexa.com, portal Nocowanie.pl posiada największy<br />
zasięg wśród portali turystycznych.<br />
STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „NORDA”<br />
LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
Pl.Wolności 1<br />
84-100 Puck<br />
tel 586752097, fax. 586752340<br />
Norda, czyli Kaszuby Północne to kraina, o której urokach można mówić bez końca. Większość<br />
naszych Gości kojarzy ją z plażami, morzem i słońcem. Rzeczywiście, bałtyckie plaże nie mają sobie<br />
równych w Europie. Te nad Zatoką Pucką wabią spokojnymi, płytkimi wodami Małego Morza, jak<br />
wieki temu nazwali zatokę Kaszubi. Z kolei te nad otwartym morzem zachęcają do wielokilometrowych<br />
spacerów o zachodzie słońca, kiedy drobny czysty piasek już nie parzy w stopy.<br />
Bliskość Bałtyku jest naszym wielkim, ale nie jedynym bogactwem. Kaszuby Północne to także<br />
wielowiekowa kultura, piękna, choć nieraz skomplikowana historia, wspaniała przyroda. To Puck-<br />
miejsce, gdzie generał Haller po latach zaborów ponownie obejmował tę część Bałtyku w polskie<br />
posiadanie, to Hel, który zapisał bohaterską kartę w 1939 roku. To Kalwaryjskie ścieżki w Wejherowie<br />
i sanktuarium w Swarzewie, gdzie odpoczywa i nabiera sił nie ciało, lecz dusza.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
N<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
81
O<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
82<br />
Kaszuby Północne to także wspaniała przyroda, Nadmorski Park Krajobrazowy, ścieżki dydaktyczne.<br />
Doskonałe warunki dla windsurferów, żeglarzy, piechurów, rowerzystów i wszystkich tych, którzy<br />
urlop chcą spędzić aktywnie.<br />
Opolska Regionalna Organizacja Turystyczna<br />
ul. Żeromskiego 3, 45-053 Opole<br />
Tel./fax.: 77 441 25 21<br />
info@orot.pl<br />
www.orot.pl, www.visitopolskie.pl<br />
www.opolskie.pl<br />
OROT działa w celu kreowania pozytywnego wizerunku Województwa Opolskiego na rynkach<br />
turystycznych w kraju i zagranicą. Działa poprzez: udział w imprezach promocyjnych o charakterze<br />
targowym; wydawnictwa promujące województwo Opolskie; doskonalenie kadry turystycznej<br />
poprzez organizacje szkoleń i kursów; certyfikację punktów Informacji Turystycznej.<br />
Opole Silesia Regional Tourist Organization<br />
tive image of the voivodeship on tourist markets in the country and abroad. It works through:<br />
participation in promotional events like fairs; publications promoting Opole Voivodeship; improvement<br />
of tourist personnel by organizing trainings;<br />
OASIS TOURS<br />
Ul. ZŁOTA 11<br />
00-019 WARSZAWA<br />
www.oasistours.com.pl<br />
22-501-94-94<br />
OASIS TOURS już od 18 lat jest organizatorem wyjazdów turystycznych do krajów basenu Morza<br />
Śródziemnego, Afryki Północnej i na Bliski Wschód. Jest jednym z większych polskich touroperatorów.<br />
Główne kierunki to TUNEZJA, EGIPT i TURCJA. W sezonie <strong>2011</strong> oferta poszerzona została o<br />
GRECJĘ. Wyselekcjonowane hotele tworzą ofertę OASIS FUN CLUB - są to hotele z parkami wodnymi,<br />
bezpośrednim dostępem do plaży, bardzo dobrą infrastrukturą basenową, mini-klubami dla<br />
dzieci prowadzonymi przez polskich animatorów, pełnym, wysokiej jakości all inclusiv, z animacjami<br />
prowadzonymi przez polski personel.<br />
Oferta hotelowa Oasis Tours to ponad 200 obiektów, głównie w standardzie 4* z opcją all inclusive.<br />
W ofercie można znaleźć zarówno hotele znanych sieci, takich jak Thalassa, Caribbean World<br />
w Tunezji czy Pickalbatros w Egipcie, jak i małe hotele klubowe na Krecie.<br />
Oasis Tours oferuje wyloty z 10 polskich lotnisk. Współpracuje z ponad 3000 biurami podróży. W<br />
roku <strong>2010</strong> na wakacje z Oasis Tours wyjechało 100 tys. klientów.<br />
Oasis Tours zrzeszony jest w Polskiej Izbie Turystyki.. Dysponuje gwarancją ubezpieczeniową wystawioną<br />
przez AXA Towarzystwo Ubezpieczeń i Reasekuracji S. A<br />
www.mttwroclaw.pl
West Sardinia - Provincia di Oristano (Włochy)<br />
Costa del Grifone<br />
Oristano, to prowincja na zachodnim wybrzeżu wyspy Sardynia, do której z łatwością można dotrzeć<br />
zarówno drogą morska jak i powietrzną (z lotniska Alghero to tylko 50 km).<br />
Jej charakterystycznym miastem jest Bosa, fenickie miasto rybackie, jedna z pereł na wyspie, dla<br />
którego tłem są nieskażona natura i kryształowe morze, to właśnie tutaj uchodzi rzeka Temo, jedyna<br />
żeglowna na Sardynii. Średniowieczna starówka słynie z malowniczych wielobarwnych domów<br />
i labiryntu wąskich uliczek, nad którymi góruje zamek Malaspina z XIII w.<br />
Bosa jest stolicą unii 9 okolicznych małych typowych miasteczek „Planargia”.<br />
Dzięki klimatowi śródziemnomorskiemu mamy propozycje na każdy sezon: lazurowa woda fantastyczna<br />
do nurkowania i piaszczyste albo skaliste dzikie plaże, wycieczki rowerowe drogą biegnącą<br />
stromym nadbrzeżem wśród roślinności typu makkia albo wśród winnic na wzgórzach Moniferru,<br />
a może obok stawów Sinis, z których czaple podrywają się do lotu nad ruinami starożytnych budowli<br />
punickich i rzymskich? Możecie tu spotkać szybujące sępy płowe o olbrzymich skrzydłach<br />
albo podziwiać taniec różowych flamingów... Zapraszamy!<br />
„PODRÓŻE” miesięcznik<br />
MURATOR S.A.<br />
ul. Dęblińska 6, 04-187 Warszawa, POLSKA<br />
tel.: +48 22 590 51 19<br />
fax: + 48 22 590 54 44<br />
e-mail: podroze@murator.com.pl<br />
www.podroze.pl<br />
„Podróże” to elegancki magazyn i praktyczny poradnik dla podróżników oraz osób ciekawych świata.<br />
Treść magazynu wyznaczają najnowsze trendy w turystyce w Polsce i na świecie. Pismo odkrywa<br />
uroki różnych rejonów w Polsce, jak i egzotycznych zakątków na świecie. „Podróże” zaspokoją<br />
potrzeby zarówno tych, którzy poszukują najciekawszych propozycji agencji turystycznych, jak i<br />
osób, które planują bardziej indywidualne wycieczki.<br />
„Podróże” ukazują się co miesiąc w nakładzie ok.30 tys. Czytelnicy to w większości osoby dobrze<br />
wykształcone, w wieku między 20 a 40 lat, z zarobkami powyżej przeciętnej.<br />
Powiat Dzierżoniowski<br />
Starostwo Powiatowe w Dzierżoniowie<br />
Rynek 27<br />
58 – 200 Dzierżoniów<br />
Tel. 074 832 18 64<br />
faks 074 832 18 60, 074 831 66 01<br />
www.pow.dzierzoniow.pl<br />
powiat@pow.dzierzoniow.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
OP<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
83
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
84<br />
O ziemi dzierżoniowskiej można by mówić godzinami i zachwycać się nią bez końca. Jednak by poczuć<br />
jej niepowtarzalny klimat i odczuć piękno krajobrazu trzeba tu koniecznie przyjechać. Odwiedzając<br />
powiat dzierżoniowski, można skorzystać z przedstawionych propozycji spędzenia czasu,<br />
lub też poznawać okolice na własną rękę – można tu odkryć wiele malowniczych miejsc o każdej<br />
porze roku. Teren jest tak uroczy, że Ci, którzy ciągle szukają swojego miejsca na ziemi, mogą je<br />
odnaleźć właśnie tutaj.<br />
One could talk about the beauty of Dzierżoniów and its surroundings for hours. However, in order<br />
to enjoy the unique climate of the places one must come here.<br />
Visiting Dzierżoniów Poviat, one can make use of the propositions for spending one’s free time<br />
presented above or familiarize oneself with vicinity by oneself – here one can discover many<br />
picturesque landscapes in each season every year. This terrain is so bewatching that those who<br />
constantly look for their place under the sun, can find it just here.<br />
Powiat Koniński<br />
Powiat Koniński – perła turystyczna centralnej Polski, odwiedzana każdego roku przez<br />
setki tysięcy turystów. Jeziora, lasy, zabytki kultury i przyciągające pielgrzymów i turystów<br />
Sanktuarium Maryjne w Licheniu. Znakomita baza noclegowa i gastronomiczna<br />
oraz różnorodność oferty turystycznej tego powiatu sprawia, że odwiedzają go żeglarze,<br />
amatorzy sportów wodnych, wędkarze, rowerzyści i amatorzy pieszych wędrówek.<br />
Promocję turystyczną powiatu i innych samorządów Ziemi Konińskiej wspomaga od 2009 roku<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna MARINA, która atuty swoich członków prezentuje na wspólnym<br />
stoisku z powiatem konińskim.<br />
SANATORIUM „PANORAMA MORSKA”<br />
NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI,<br />
ZDROWIA I URODY<br />
ul.Uzdrowiskowa 15, 76-107 Jarosławiec<br />
www.panorama-morska.pl<br />
REZERWACJA MIEJSC: 71 353 96 97<br />
-WCZASY, TURNUSY REHABILITACYJNE, PROFILAKTYCZNO-LECZNICZE<br />
-POBYTY SPA<br />
-SZKOLENIA, KONFERENCJE<br />
-WESELA, SPOTKANIA INTEGRACYJNE<br />
-PIKNIKI FIRMOWE<br />
NA TERENIE OŚRODKA: AQUAPARK- BASENY Z PODGRZEWANĄ WODĄ, SPA&WELLNESS, FITNESS-<br />
-SIŁOWNIA, BOISKA SPORTOWE, KORT TENISOWY, RESTAURACJA, KAWIARNIA, SALA KONSUMP-<br />
CYNA, BUDYNEK ZABIEGOWY, PLACE ZABAW, PRZEDSZKOLE DLA DZIECI,<br />
www.mttwroclaw.pl
POKOJE W BUDYNKACH I DOMKACH (ŁAZIENKA, TV-SAT, LODÓWKA)<br />
SERDECZNIE ZAPRASZAMY!<br />
NZOZ Pomorskie Centrum Rehabilitacji Zdrowia i Urody<br />
Sanatorium Panorama Morska<br />
ul. Uzdrowiskowa 15<br />
76-107 Jarosławiec<br />
tel. 94 34 82 770<br />
www.panorama-morska.pl<br />
Polskie Towarzystwo Turystyczno-Krajoznawcze<br />
ODDZIAŁ WROCŁAWSKI<br />
Rynek-Ratusz 11/12<br />
50-106 Wrocław<br />
tel: 71 34 383 31; 34 439 23<br />
fax: 71 34 367 46<br />
przewodnicy@ptttk.wroclaw.pl<br />
bort@pttk.wroclaw.pl<br />
Organizujemy i Zapewniamy:<br />
Atrakcyjne wycieczki krajowe i zagraniczne, turystyczno-krajoznawcze, wypoczynkowe, specjalistyczne.<br />
Wynajem autokarów, sprzedaż tanich linii lotniczych, fachową obsługę licencjonowanych,<br />
przewodników miejskich, sudeckich i dolnośląskich, pilotaż wycieczek krajowych i zagranicznych<br />
wraz z kompleksową organizacją i rezerwacją świadczeń.<br />
Proponujemy: Wycieczki po Wrocławiu, wędrówki najpiękniejszymi szlakami Sudetów, zwiedzanie<br />
atrakcyjnych miejscowości Dolnego Śląska.<br />
Język oprowadzania: w 16 językach, łącznie z migowym. sprzedaż kart: Planeta Młodych, Euro 26<br />
i ubezpieczenia Warta. Z nami choćby na koniec świata!<br />
We organize and provide:<br />
attractive domestic and foreign tours, holiday tours, special tours, coach hire, professional<br />
services of licensed city of Wrocław, Lower Silesia and the Sudeten Mts guides; couriering of<br />
domestic and foreign trips with a complex organization and reservation of other services.<br />
We offer: guided tours of Wrocław, hiking the Sudety Mts through the most beautiful trails, sightseeing<br />
of the most attractive places in Lower Silesia.<br />
Tours are available in 16 different languages including sign language.<br />
We sell:<br />
Budget airlines tickets, the European Youth Card Euro 26, Planeta Młodych card and the Warta<br />
company insurances.<br />
With us, even at the end of the world!<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
85
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
86<br />
Poszukiwacze Przygód<br />
80-204 Gdańsk<br />
ul. Dębowa 6<br />
tel. 58 344 22 12<br />
fax 58 344 22 19<br />
mail: biuro@poszukiwaczeprzygod.pl<br />
www.poszukiwaczeprzygod.pl<br />
Misją firmy Poszukiwacze Przygód jest tworzenie wartościowej, interesującej i bezpiecznej oferty<br />
wypoczynku dla dzieci i młodzieży. Często łapiemy się na tym, że sami chcielibyśmy być uczestnikami<br />
naszych obozów!<br />
Od początku naszej, już niemal 10-letniej działalności, mieliśmy przyjemność organizować wyjazdy<br />
wakacyjne dla kliku tysięcy młodych ludzi.<br />
Programy naszych obozów i zimowisk pomagają w rozwoju twórczych zainteresowań, pozwalają<br />
na zdobywanie nowych umiejętności i pobudzają wyobraźnię. Staramy się, by rosnąca rzesza<br />
młodych Poszukiwaczy Przygód odnajdowała w sobie pasje i czerpała radość z aktywnej turystyki.<br />
Poszukiwacze Przygód is a company associating many extraordinary people, experts and hobbyists<br />
in many areas, dedicated to their work. Our goal is to create a valuable, interesting and<br />
unique offer of recreation for children and youth.<br />
From the beginning of our company history we organized camps for a thousands of young men<br />
and women.<br />
Our summer and winter camp’s programs help to develop creative interests and let to gain new<br />
skills and to excite children’s imagination. We make efforts so the growing mass of young Adventure<br />
Seekers found their hobbies and derive joy from active touristic.<br />
PORT LOTNICZY IM.MIKOŁAJA KOPERNIKA<br />
WE WROCŁAWIU<br />
Ul. SKARŻYŃSKIEGO 36<br />
54-530 WROCŁAW<br />
www.airport.wroclaw.pl<br />
71 3581100<br />
Port Lotniczy im. Mikołaja Kopernika we Wrocławiu położony ok.10 km od centrum miasta,w pobliżu<br />
budowanej Autostradowej Obwodnicy,którą będzie można się dostać na lotnisko między<br />
innymi z autostrady A4.Dynamiczny rozwój,port notuje od 2003r.W ciągu 5 lat liczba pasażerów<br />
wzrosła pięciokrotnie.Na trenie funkcjonuje baza operacyjna tanich linii lotniczych Wizz Air. Oferuje<br />
regularne połączenia lotnicze,m.in. z Paryżem,Mediolanem i Oslo.W roku <strong>2011</strong> Port Lotniczy<br />
Wrocław powiększy się o nowy terminal.Przepustowość wyniesie wtedy ponad 3,5 mln pasażerów<br />
rocznie,docelowo będzie można obsłużyć 7 mln osób.<br />
www.mttwroclaw.pl
POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />
UL. KATY 14<br />
34-443 SROMOWCE WYŻNE<br />
Zaproszenie na Spływ Przełomem Dunajca<br />
Spływ Dunajcem jest najlepszą i bezpieczną formą zwiedzania Pienińskiego Parku Narodowego<br />
stanowi największa atrakcje polskich gór znana już od 1832 roku. Od 1934 istnieje Stowarzyszenie<br />
Flisaków Pienińskich w sezonie turystów obsługuje blisko 500 flisaków na 250 zestawach łodzi.<br />
Sezon flisacki trwa od 1 kwietnia do 31 października pływamy codziennie z wyjątkiem Wielkanocy<br />
i święta Bożego Ciała.<br />
Kasy biletowe czynne:<br />
Kwiecień: 9.00-16.00<br />
Maj – sierpień: 8.30-17.00<br />
Wrzesień: 8.30-16.00<br />
Październik: 9.00-15.00<br />
Trasa spływu: Sromowce – Szczawnica lub Krościenko.<br />
Rafting season lasts from 1 April till 31 October every day except for two church holidays: Corpus<br />
Christi and the first day of Easter.<br />
Rafts set out from the rafting marina at Sromowce-Kąty, where you can find a parking lot, exhibition<br />
pavilion of Pieniny National Park, Tourist Information Office, souvenir shops, restaurant and<br />
ticket offices.<br />
There are two destination marinas:<br />
1. Szczawnica – total route’s length: app. 18 km, the time of the rafting route: app. 2 hours 15 min.<br />
2. Krościenko - total route’s length: app. 23 km, the time of the rafting route: app. 2 hours 45 min.<br />
PERU & KANION COLCA<br />
JUREK MAJCHERCZYK<br />
Jurek Majcherczyk, jako prelegent zgromadził od roku 1981 unikalną wiedzę o tym kraju. Z jednej<br />
strony jest doświadczonym agentem podróży z ponad 25 letnim stażem a z drugiej odkrywcą i eksploratorem<br />
oraz autorem kilku książek i setek artykułów o Peru i turystyce. Omówi on między innymi<br />
sezony pogodowe w poszczegolnych rejonach Peru i Ameryki Południowej od których dostosowania<br />
się zależy nie tylko zadowolenie ale i bezpieczenstwo turtystów. Przykładem niewiedzy a<br />
może i ignorowania sezonów przez turystów i polskie agencje podróży ,niech będzie wypadek jaki<br />
w dniu 3 stycznia br, zdarzył się polskiej grupie w Kanionie Colca w rezultacie czego zginęło dwóch<br />
turystów. http://www.globtroter.info/wydarzenia/peru-niepotrzebne-ofiary-kanionu-colca<br />
Wiecej informacji o prelegencie na: http://www.odkrywcy.com/odkrywcy1/odkrywcy_files/<br />
Explorers/Majcherczyk2.htm<br />
Był zapraszany jako prelegent na Targi turystyczne w Chicago, Las Vegas i w Ameryce Poludniowej<br />
na Latin American Travel Mart. Swoje wykłady daje w 3 językach.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
87
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
88<br />
POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />
POLISH CHAMBER OF TOURISM<br />
ul. Krakowskie Przedmieście 64/7<br />
00-322 Warszawa , Polska<br />
tel/fax.: +48 22 826 55 36<br />
bwpit@pit.org.pl<br />
www.pit.org.pl<br />
Postaw na sprawdzonych<br />
Członkostwo w Polskiej Izbie Turystyki Szansą dla Twojej firmy<br />
Polska Izba Turystyki jest największą ogólnopolską organizacją samorządową zrzeszającą biura<br />
podróży<br />
i agencje turystyczne. Reprezentuje interesy gospodarcze swoich członków, dbając o wysoki poziom<br />
świadczonych usług i kulturę obsługi turystów. Ponad dwudziestoletnia działalność Izby, to także<br />
okres skutecznych<br />
starań o nowy kształt biznesu turystycznego w Polsce. Działalność PIT jest wielokierunkowa. Logo<br />
i certyfikatem firmy mogą posługiwać się wyłącznie członkowie Polskiej Izby Turystyki, i są one<br />
gwarancją<br />
solidarności handlowej, etyki budzącej zaufanie klientów biur podróży.<br />
Polish Chamber of <strong>Tourism</strong> is the biggest national, self-government organization of travel agencies<br />
and represents it’s member’s, spring no effort to ensure a high level of quality and culture of the<br />
services<br />
offered to tourists. Activities accomplished during over twenty years of operation had also strong<br />
impact on<br />
the way this business runs nowadays. Chamber activities cover wide range of interests. Polish<br />
Chamber of <strong>Tourism</strong> logo and certificate may be used exclusively by its members. They are the<br />
guarantee<br />
of commercial reliability and ethics which evoke the confidence of tourist agency customers.<br />
„Uzdrowisko Przerzeczyn” Sp. z o.o.<br />
Tel/fax 74/837 50 50<br />
marketing@uzdrowisko-przerzeczyn.com.pl<br />
Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi to partnerstwo<br />
gmin: Choroszcz, Kobylin-Borzymy, Łapy, Poświętne, Sokoły, Suraż, Turośń Kościelna,<br />
Tykocin a także Narwiańskiego Parku Narodowego zawiązane w celu wykorzystania i promocji<br />
zasobów naturalnych i kulturowych obszarów należących do sieci Natura 2000 w ramach PROW<br />
2007-2013 Oś 4 LEADER.<br />
www.mttwroclaw.pl
Gmina Przemęt<br />
Kraina Kwitnącej Konwalii<br />
WIELKOPOLSKA<br />
www.przemet.pl<br />
Ziemia Przemęcka położona w poł. Wielkopolsce to wymarzone miejsce do aktywnego wypoczynku.<br />
Znajdziesz tu oznakowane i opisane trasy piesze, rowerowe, kajakowe i konne. Prowadzą one<br />
prze urokliwe miejsca Przemęckiego Parku Krajobrazowego, którego perłą jest Wyspa Konwaliowa<br />
porośnięta konwaliami o jedynym na świecie różowym zabarwieniu. Na miłośników sportów<br />
wodnych i plażowania czeka wiele plaże i 14 jezior. Miłośnicy historii też znajdą tu coś dla siebie<br />
– pozostałością po 800-letniej historii są liczne zabytki sakralne i świeckie. To wszystko zaledwie<br />
150 km od Wrocławia. Przemęt zaprasza!<br />
STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />
Powiat Tarnowski<br />
ul. Narutowicza 38, 33-100 Tarnów<br />
tel:+48 14 688-33-78<br />
fax:+ 48 14 688 -33-10<br />
Czy wiesz, gdzie...<br />
- wzniesiono największy drewniany kościół?<br />
- „Skamieniałe Miasto” jest czymś więcej, niż legendą?<br />
- odpoczniesz w najlepszym polskim ośrodku western?<br />
- znajduje się jedyna zachowana w świecie rezydencja Ignacego<br />
J. Paderewskiego?<br />
- miała miejsce najsłynniejsza akcja wywiadowcza II wojny światowej?<br />
Więcej informacji: www.powiat.tarnow.pl Napisz do nas: starostwo@powiat.tarnow.pl<br />
Do you know, that...<br />
- a grand wooden church can be admired right outside the city?<br />
- mysterious Stone City is more than just a legend?<br />
- you can relax in Poland’s best western riding center?<br />
Do you know, where...<br />
- the only residence of Ignacy Paderewski is situeated?<br />
- the most glorious intelligence operation of the Second World War took place?<br />
Learn more at: www.go-tarnow.com or www.powiat.tarnow.pl E-mail us at: starostwo@powiat.<br />
tarnow.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
89
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
90<br />
Przedsiębiorstwo Usług Hotelarskich i Turystycznych<br />
„Kraków” w Krakowie Sp. z o.o.<br />
ul. Fatimska 41a, 31-831 Kraków,<br />
tel. +48/12/36-19-666, /12/36-19-600,<br />
www.puhit.com.pl, rezerwacja@puhit.com.pl<br />
Hotel Grand Felix** Kraków, os. Złotej Jesieni 12<br />
Hotel Felix** Kraków, os. Złotej Jesieni 15<br />
Pensjonat Boruta** Zakopane, ul. Chałubińskiego 28<br />
Ośrodek Wczasowy Trzy Korony w Krościenku nad Dunajcem, ul. Źródlana 3<br />
Podkarpacka Regionalna Organizacja Turystyczna<br />
ul. Szopena 51/302<br />
35-959 Rzeszów<br />
Tel.: +48 17 852 00 09<br />
e-mail: prot@prot.rzeszow.pl<br />
www.podkarpackie.travel<br />
Województwo podkarpackie to jeden z najpiękniejszych zakątków Polski. Niepowtarzalne piękno<br />
regionu tworzą szachownice pól i lasów Kotliny Sandomierskiej, rozfalowane bieszczadzkie połoniny<br />
i łagodne wzgórza Beskidu Niskiego oraz pogórzy: Dynowskiego i Przemyskiego, wzniesienia<br />
Roztocza, zielone doliny Wisły i Sanu.<br />
Podkarpackie Province is one of the most beautiful and most attractive regions of Poland. The<br />
unique beauty of the region is created by fields and forests covering the Sandomierska Basin,<br />
pastures in Bieszczady, gentle hills of Beskid Niski and foothills: Dynowskie and Przemyskie, green<br />
valley of the Wisła and San River.<br />
PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />
ul. Grunwaldzka 20<br />
58-340 Głuszyca<br />
Tel. 74/84 56 220<br />
Fax. 74/84 56 332<br />
www.osowka.pl ; biuro@osowka.pl<br />
Zapraszamy Państwa do unikalnych podziemi w rejonie Gór Sowich w granicach administracyjnych<br />
miejscowości Głuszyca w powiecie wałbrzyskim. Są to najdłuższe podziemia udostępnione<br />
do zwiedzania, wybudowane w ramach projektu “Riese” w czasie II wojny światowej. Do wyboru<br />
jest kilka wariantów tras turystycznych.<br />
Na miejscu znajduje się restauracja i sala konferencyjna. Istnieje możliwość rezerwacji imprez<br />
okolicznościowych, szkoleń, konferencji.<br />
www.mttwroclaw.pl
POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA<br />
TURYSTYCZNA<br />
Ul. DŁUGI TARG 8-10<br />
80-958 GDAŃSK<br />
tel: +48 58 732 70 40<br />
fax: +48 58 320 41 39<br />
www.prot.gda.pl<br />
it@prot.gda.pl<br />
Pomorskie to różnorodna kraina o wielu walorach. Zauroczyć nas mogą słoneczne plaże<br />
i bezkresne przestrzenie Bałtyku, szum fal i dotyk morskiej bryzy, piękno krajobrazów<br />
kaszubskich i kociewskich, nizina żuławska, półwysep Hel czy Mierzeja Wiślana,<br />
wszechobecne bory i lasy, a wśród nich setki urokliwych strumieni, rzek i jezior. Stolica<br />
regionu - Gdańsk, to 1000 lat dziejów - znaczących dat, ważnych postaci, historii bliższej<br />
i dalszej, współcześnie kolebka „Solidarności”. Wraz z malowniczym Sopotem i dynamiczną gospodarczo<br />
Gdynią tworzy oryginalną metropolię zwaną Trójmiastem.. To właśnie rdzenni mieszkańcy<br />
tych terenów są duszą regionu. Kaszubska kultura ludowa nie dała się zamknąć współcześnie w<br />
skansenie, wręcz przeciwnie - wszędzie tu pełno regionalnych haftów, muzyki, tańców, ceramiki.<br />
Jednak województwo pomorskie to nie tylko Trójmiasto i Kaszuby. To również piękny Słupsk - stolica<br />
Pomorza Środkowego, żyzne Żuławy - kraina wiatraków, domów podcieniowych, zwodzonych<br />
mostów, portów rzecznych i kultury mennonickiej. Nie brakuje także średniowiecznych zamków<br />
krzyżackich w Malborku, Gniewie, Bytowie, Kwidzynie, Lęborku, Sztumie i Człuchowie. Są tu także<br />
dwie mierzeje: Helska i Wiślana - z pięknymi plażami, portami i przystaniami, ośrodkami wypoczynku<br />
i rekreacji, kawiarniami, a także nowoczesnymi centrami konferencyjnymi. Znaleźć tu<br />
można idealne warunki do uprawiania turystyki aktywnej: windsurfingu, kajakarstwa, wycieczek<br />
rowerowych, jazdy konnej, wędkarstwa morskiego.<br />
PROJEKT HOTEL Sp. z o. o.<br />
PROJEKT HOTEL Sp. z o. o. specjalizuje się w obsłudze inwestycji hotelarskich, świadcząc profesjonalną<br />
pomoc na każdym etapie realizacji przedsięwzięcia inwestycyjnego.<br />
Działania Projekt Hotel są odpowiedzią na pojawiające się na rynku hotelarskim potrzeby. Nasza<br />
oferta jest wyjątkowa, gdyż problematykę związaną z hotelarstwem i jego rozwojem traktujemy<br />
kompleksowo, koncentrując działania nie tylko na szkoleniach, ale także na współpracy z inwestorami<br />
i operatorami przy realizacji projektów inwestycyjnych. Zapewniamy pełne wsparcie merytoryczne<br />
na każdym etapie realizacji projektu hotelarskiego, dostosowując się do indywidualnych<br />
potrzeb klienta.<br />
Znamy potrzeby rynku hotelarskiego a nasze wieloletnie doświadczenie sprawia, że jesteśmy godni<br />
zaufania. Podejmowane przez nas działania przekładają się na sukces i zadowolenie naszych<br />
klientów.<br />
Do współpracy zapraszamy<br />
inwestorów, projektantów, właścicieli obiektów hotelarskich<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
P<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
91
PR<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
92<br />
Biuro Podróży Panorama sp. z o.o.<br />
Biuro Podróży Panorama sp. z o.o. działa na rynku turystycznym od 1989 roku. Jesteśmy<br />
jednym z najstarszych biur turystycznych we Wrocławiu. Nasze ponad 20-letnie doświadczenie<br />
pozwala nam przygotować staranną ofertę spełniającą Państwa oczekiwania.<br />
W roku <strong>2011</strong> jako jedyna Wrocławska firma uruchomiliśmy bezpośrednie połączenie lotnicze na trasie<br />
Wrocław - Tel Aviv. Pozwala to Naszym klientom szybko i komfortowo dotrzeć do Izraela i dzięki temu<br />
poznać ten ciekawy kraj. W roku bieżącym przygotowaliśmy dla Państwa szeroki wachlarz wycieczek w<br />
najciekawsze zakątki świata takie jak Cypr, Włochy, Turcja, Syria, Izrael, Norwegia, Francja, Hiszpania.<br />
Realizujemy również zamówienia dla grup zorganizowanych - organizujemy wycieczki, pielgrzymki,<br />
konferencje, wyjazdy szkoleniowe, wycieczki szkolne, wyjazdy narciarskie. Jesteśmy również<br />
organizatorem wakacji między innymi w Chorwacji do której jedziemy bezpośrednio z Wrocławia.<br />
Oferujemy ponad to możliwość wynajęcia naszych autokarów znanych europejskich marek.<br />
Zapraszamy na naszą stronę www.panrama.wroclaw.pl<br />
RAINBOW TOURS S.A.<br />
Biura Obsługi Klienta we Wrocławiu:<br />
ul. Kościuszki 20/1b<br />
50-026 Wrocław<br />
wroclaw2@rainbowtours.pl<br />
tel. 71 336 15 88, 71 336 15 89<br />
fax 71 343 11 88<br />
ul. Szewska 27<br />
50-139 Wrocław<br />
wroclaw@rainbowtours.pl<br />
tel. 71 343 35 53, 71 344 81 54<br />
fax 71 736 00 05<br />
Biuro podróży Rainbow Tours SA istnieje na polskim rynku ponad 20 lat; oferuje wczasy i wycieczki<br />
autokarowe i lotnicze na 5 kontynentów. W tym roku proponujemy nowe kierunki na wypoczynek:<br />
Rumunię, Turcję Egejską oraz wyspę Kos oraz wiele propozycji wycieczek objazdowych. Po raz<br />
pierwszy możecie Państwo zwiedzić z nami m.in.: Bułgarię i Turcję, Uzbekistan, Toskanię i Umbrię<br />
oraz Jawę i Bali.<br />
Po szczegółowe informacje i ceny zapraszamy do naszych salonów firmowych we Wrocławiu! Czekają<br />
na Państwa 3 katalogi : dla tych co lubią podziwiać świat na leżaku mamy wiele hoteli pełnych<br />
atrakcji w katalogach „WYPOCZYNEK”. Dla tych których wakacje to zwiedzanie i poznawanie mamy<br />
największy na polskim rynku katalog „ZWIEDZANIE.ZWIEDZANIE I WYPOCZYNEK”.<br />
Do zobaczenia na wakacjach z Rainbow Tours!<br />
www.mttwroclaw.pl
Republika Czeska – Region Turystyczny Pálava<br />
i Areał Lednicko-valticki<br />
ZO ČSOP Adonis, Náměstí 1, 692 01 Mikulov<br />
e-mail: info@adonis-mikulov.cz<br />
www.gardenofeurope.com<br />
Witaj w Ogrodach Europy!<br />
To wyjątkowy obszar, na którym rozpościera się zespół pałacowo-parkowy Lednice-Valtice, region<br />
Mikulova, Pálavy oraz miejscowości do rekreacji Pasohlávky. Witaj w gościnnym regionie, którego<br />
urok znajdziesz w uliczkach z piwniczkami wina, na zboczach uszeregowanych winnic, w dali<br />
bielosiunko świecących skalach Pálavy, w przepięknymi ogrodami otaczającymi monumentalnych<br />
pałacach oraz starożytnych miasteczkach i miejscowościach położonych po całej krainie. Witaj w<br />
regionie z rozmaitą ofertą przeżyć kulturalnych, aktywności, relaksu oraz wypoczynku.<br />
www.gardenofeurope.com<br />
Implemented as part of the project Creation and promotion of tourist products, implementation<br />
of marketing campaign in the tourist region Pálava and Lednice-Valtice Area.<br />
This project is co-financed by the European Union.<br />
Sanatorium „Włókniarz”<br />
ul. Rokosza 1<br />
28-100 Busko- Zdrój<br />
tel. (041) 370-70-00 , (041) 370-70-70<br />
fax.: (041) 378-10-18<br />
www.wlokniarz.pl, sekretariat@wlokniarz.pl<br />
Sanatorium „Włókniarz” to nowoczesny kompleks lecznictwa uzdrowiskowego. Leczy schorzenia<br />
narządu ruchu. Prowadzi również działalność typu wellnes i SPA.<br />
The „Włókniarz” sanatory is a modern complex of health care resort.<br />
It cures disorders of the movement organ. It conducts also wellness and SPA activity.<br />
TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />
<strong>Tourism</strong>usverband Spreewald e.V.<br />
Lindenstraße 1<br />
03226 Vetschau OT Raddusch<br />
tourismus@spreewald.de<br />
www.spreewald.de<br />
Wypoczynek aktywny oraz relaks na łonie przyrody – wyprawy kajakowe, rowerowe oraz przejażdżki<br />
łodzią kanałami Szprewy dają możliwość samodzielnego zapoznania się z urokliwym krajobrazem<br />
Szprewaldu.<br />
Activities, relaxation and wellness directly in our nature - enthusiasts of action can explore the<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
RS<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
93
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
94<br />
„Spree Forest“ themselves per canoe or by bicycle. Or you enjoy a comfortable boat trip on the<br />
flow lines of the river Spree.<br />
Stowarzyszenie Lokalna Grupa „Qwsi”<br />
ul. Stawowa 2 a<br />
57-220 Ziębice<br />
www.qwsi.pl<br />
biuro@qwsi.pl<br />
Tel. 74 8 191 213<br />
Lokalna Grupa Działania „Qwsi” jest Stowarzyszeniem powołanym do życia przez sześć gmin<br />
Powiatu Ząbkowickiego (Bardo, Ciepłowody, Kamieniec Ząbkowicki, Ząbkowice Śląskie, Ziębice,<br />
Złoty Stok) w celu realizacji IV Osi Priorytetowej – LEADER Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich<br />
na lata 2007-2013.<br />
Za swoją misję przyjęliśmy zwiększenie atrakcyjności turystycznej naszego terenu, co przekłada<br />
się na systematyczne wprowadzanie w życie wspólnie opracowanej Lokalnej Strategii Rozwoju i<br />
realizację przedsięwzięcia – „Ziemia Ząbkowicka region znany i lubiany przez turystów”<br />
Nasze działania współfinansowane są ze środków Unii Europejskiej w ramach PROW na lata 2007<br />
– 2013, oś IV LEADER, działanie 431 Funkcjonowanie Lokalnej Grupy Działania, nabywanie umiejętności<br />
i aktywizacja.<br />
SCHMETTERLING<br />
Schmetterling Reisen GmbH & Co. KG<br />
Oddział w Polsce<br />
ul. Ruska 37/38<br />
50-079 Wrocław<br />
T +48 (0) 71 799 04 14<br />
info@schmetterling-polska.de<br />
Schmetterling is the largest middle class and independent tourism-distribution company in Germany.<br />
It consolidates the total world of tourism. The company consists of the biggest, non tour-<br />
-operator addicted cooperation of travel agencies with more than 3.500 agencies in Europe, its<br />
own tour-operator Schmetterling Reisen, a transportation company that operates in Germany<br />
and Europe and a technology-department which invented and runs the first full-service technology-package<br />
for travel agencies in Europe.<br />
Firma Schmetterling jednoczy pod swoim dachem cały świat turystyki: największą kooperację biur<br />
podróży obejmującą 3.500 partnerów w Europie, organizatora turystyki Schmetterling Reisen,<br />
działające na skalę kraju przedsiębiorstwo transportowe oraz dostawcę pakietu internetowego<br />
dla biur podróży. Przedsiębiorstwo rodzinne zostało założone w 1970 roku przez Willi Müllera,<br />
który do dziś kieruje firmą w Geschwand, koło Norymbergi.<br />
www.mttwroclaw.pl
Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Pomorza Środkowego<br />
Regionalne Centrum Informacji Turystycznej<br />
ul. Dworcowa 11-15, 75-201 Koszalin<br />
tel. 94 346-24-40 fax. 94 343-51-67<br />
e-mail: rcit@ko-pomerania.pl<br />
www.it-pomorze.pl www.ko-pomerania.pl<br />
Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Pomorza Środkowego, w ramach którego funkcjonuje Regionalne<br />
Centrum Informacji Turystycznej, działa na rzecz promocji i rozwoju turystyki gmin członkowskich.<br />
Stowarzyszenie tworzą : Powiat Koszaliński, Miasto Koszalin, gminy Będzino, Manowo i<br />
Mielno oraz miasto i gmina Polanów, gmina i miasto Sianów.<br />
HISZPAŃSKOJĘZYCZNY OBSZAR KULTUROWY<br />
El área hispanohablante abarca más de 20 paises en los que habla español casi 400 millones de<br />
la gente. Promovemos la region de Baja Silesia en este área.Y viceversa – presentamos este área<br />
a los habitantes de la Baja Silesia.<br />
La página web BajaSilesia.net con sub-paginas Alfa.BajaSilesia.net (La informaciόn sobre el contenido<br />
de la página) y Castillos.BajaSilesia.net (Los castillos y palacios de la Baja Silesia en acuarela<br />
de Andrzej Woźniak)<br />
LAS EXPOSICIONES DE FERIAS EN LA HALA LUDOWA en dos corientes:<br />
–Ferias Turísticas<br />
–Ferias de Diseño Interior con los folletos informativos en español.<br />
CONTACTO CON LAS REPRESENTACIONES POLACAS EN EL EXTRANJERO<br />
- Las embajadas polacas<br />
- Los Institutos Polacos, por ejemplo el Instituto Polaco de Cultura en Madrid<br />
CONTACTO CON LAS REPRESENTACIONES EXTRANJERAS EN POLONIA<br />
- Las embajadas<br />
- Asesor Comercial<br />
- Cámara de comercio<br />
- Asociación Social-Cultural Polaco – Extranjero<br />
Stowarzyszenie Rozwoju i Współpracy Regionalnej ‚Olza’<br />
Sekretariat strony polskiej Euroregionu Śląsk Cieszyński<br />
43-400 Cieszyn<br />
Rynek 18<br />
tel. +48/33/8578720<br />
fax +48/33/8578721<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Z<br />
R<br />
A<br />
W<br />
O<br />
T<br />
S<br />
O<br />
G<br />
E<br />
Y<br />
S<br />
W<br />
Z<br />
O<br />
K<br />
E<br />
N<br />
D<br />
I<br />
E<br />
GM<br />
Ś O<br />
R<br />
A<br />
I<br />
N<br />
RZ<br />
I<br />
O<br />
P<br />
O<br />
M<br />
W<br />
I<br />
AT<br />
P<br />
O<br />
Ó<br />
W<br />
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
95
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
96<br />
e-mail: biuro@olza.pl<br />
www.infotur.olza.pl<br />
Stowarzyszenie „Olza” jest dobrowolnym porozumieniem samorządów gminnych i powiatowego<br />
regionu Śląska Cieszyńskiego, gminy Godów i miasta Jastrzębie Zdrój. W swojej działalności skupia<br />
się na poszukiwaniu dróg rozwoju ekonomicznego, tworząc warunki do współpracy samorządów<br />
z instytucjami administracyjnymi, gospodarczymi i społecznymi, w tym z partnerami czeskimi w<br />
ramach euroregionalnej współpracy przygranicznej.<br />
Na Targach Stowarzyszenie jest organizatorem wspólnego stoiska pod nazwą „Euroregion Śląsk<br />
Cieszyński” turystycznych gmin Euroregionu Śląsk Cieszyński<br />
Stowarzyszenie „Region Beskidy”<br />
ul. Widok 18/1-3<br />
43-300 Bielsko-Biała<br />
tel.: 033 488 89 20<br />
fax: 033 488 89 30<br />
e-mail: biuro@euroregion-beskidy.pl<br />
www.euroregion-beskidy.pl<br />
Euroregion Beskidy powstał w 2000 r. po to, by wspierać współpracę transgraniczną między Polską,<br />
Czechami i Słowacją. Wyjątkowe położenie geograficzne Euroregionu w paśmie Beskidu Śląskiego<br />
i Żywieckiego czyni ten obszar bardzo atrakcyjnym pod względem turystycznym. Piękne<br />
krajobrazy, malownicze doliny, potoki, rzeki, jeziora, lasy, jak również interesująca architektura<br />
miejskich starówek, barokowych i renesansowych zamków i pałaców, starych drewnianych kościółków,<br />
muzeów z bogatymi zbiorami, unikalnych skansenów oraz licznych imprez kulturalnych<br />
nadają Euroregionowi wyjątkowy charakter.<br />
Euroregion Beskidy was created to coordinate and to support cross – border cooperation between<br />
Poland, Czech Republic and Slovak Republic. The unique localization of the Euroregion<br />
between mountain ranges of Beskid śląski and Beskid żywiecki make this region very attractive<br />
place for tourists. Its extraordinary character comprises of beautiful landscapes, scenic valleys,<br />
gills, lakes, woods, as well as very interesting architecture of old cities, castles, palaces, wooden<br />
churches and heritage parks. Wide range of festivals and traditional events is another reason to<br />
visit this place.<br />
Stowarzyszenie „Ślężanie –<br />
Lokalna Grupa Działania”<br />
ul. Kościuszki 2/4<br />
55-050 Sobótka<br />
tel./fax + 48 71 31 62 171<br />
e-mail: info@sleza.pl, www.slezanie.eu<br />
Stowarzyszenie „Ślężanie - Lokalna Grupa Działania” swoim obszarem obejmuje siedem gmin leżących<br />
u podnóża góry Ślęża: Dzierżoniów, Niemcza, Sobótka, Marcinowice, Mietków Łagiewniki,<br />
Jordanów Śląski. Celem Lokalnej Grupy Działania jest korzystanie z walorów naturalnych i promowww.mttwroclaw.pl
cja dziedzictwa kulturowego, historycznego a także produktów lokalnych. Na terenie partnerstwa<br />
istnieją bardzo korzystne warunki do uprawiania turystyki rowerowej, pieszej i konnej. Zapraszamy<br />
do odwiedzenia naszego partnerstwa.<br />
SANDRA<br />
„SANDRA” KOMPLEKSY WYPOCZYNKOWO-REKREACYJNE SPA<br />
Ul. Wojska Polskiego 3, 72-351 Pogorzelica<br />
www.sandraspa.eu<br />
„SANDRA” OBIEKT w POGORZELICY<br />
Ul. Wojska Polskiego 3, 72-351 Pogorzelica<br />
Rezerwacja +48 91 481 44 15<br />
Recepcja +48 91 481 47 00<br />
e-mail: sandra@home.pl<br />
„SANDRA” OBIEKT w KARPACZU<br />
Ul. Obrońców Pokoju 3, 58-540 Karpacz<br />
Rezerwacja +48 75 751 91 51<br />
Recepcja +48 75 751 91 00<br />
e-mail: rezerwacja@sandra.karpacz.pl<br />
SANDRA Spa to dwa nowoczesne obiekty wypoczynkowo-rekreacyjne zlokalizowane w Karpaczu<br />
i Pogorzelicy, oferujące 550 i 1.100 miejsc noclegowych o wysokim standardzie. W obiektach<br />
znajdują się profesjonalnie wyposażone Centra Odnowy Biologicznej i Rehabilitacji. Rekreację zapewniają<br />
rozbudowane kompleksy basenów, w tym wyodrębnione dla dzieci, sale fitness, korty<br />
tenisowe, boiska do siatkówki i koszykówki. Strefa Wellness i Spa to gabinety medycyny estetycznej,<br />
zabiegi wyszczuplające, szeroki wachlarz masaży, sauny i solaria. W obiektach SANDRA Spa<br />
znajdują się restauracje, kawiarnie, paby, kręgielnie i stoły bilardowe. Obydwa kompleksy posiadają<br />
dozorowane bezpłatne parkingu.<br />
Oferta:<br />
Pakiety wellness i spa<br />
Pakiety odnowy biologicznej<br />
Pakiety rehabilitacyjno-sanatoryjne<br />
Pakiety weekendowe<br />
Pakiety odchudzające<br />
Pakiety Aktywny Senior +50<br />
Pakiety Świąteczne<br />
Pakiety Noworoczne<br />
Konferencje i spotkanie integracyjne<br />
„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />
„Sanatoria Dolnośląskie” Spółka z o.o.<br />
ul. Parkowa 3<br />
58-351 Sokołowsko<br />
www.sanatoria-dolnoslaskie.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
97
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
98<br />
„Sanatoria Dolnośląskie” Spółka z o.o. w swej strukturze posiada: SANATORIUM UZDROWISKOWE<br />
AZALIA w Szczawnie–Zdroju z Mini Tężnią wewnątrz obiektu oraz SANATORIUM UZDROWISKOWE<br />
ZIMOWT w Dusznikach–Zdroju z ujęciem wody leczniczej wewnątrz obiektu. Zapraszamy Państwa<br />
do naszych obiektów na pobyty lecznicze, hotelowe, turnusy rehabilitacyjne z dofinansowaniem<br />
PFRON, turnusy świąteczne, leczenie ambulatoryjne, wczasy rodzinne oraz imprezy okolicznościowe.<br />
Sanatoria położone są w urokliwych zakątkach kraju, posiadają wysoko wyspecjalizowaną<br />
kadrę lekarsko-pielęgniarską oraz bazę zabiegową na miejscu.<br />
Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie<br />
ul. Żeromskiego 25<br />
68-120 Iłowa<br />
Tel/fax. 68 377 47 17<br />
e-mail. biuro@borydolnoslaskie.org<br />
www.bory.org.pl<br />
Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania Bory Dolnośląskie powstało w sierpniu 2008r. Głównym<br />
kierunkiem działań Stowarzyszenia jest lepsze wykorzystanie potencjału przyrodniczego i kulturowego<br />
w rozwoju regionu, wzrost miejsc pracy na obszarach wiejskich oraz wzrost kapitału społecznego<br />
w Borach Dolnośląskich.<br />
Swoim zakresem działania Stowarzyszenie LGD obejmuje 10 gmin środkowej i zachodniej<br />
części Borów Dolnośląskich - Pieńsk, Węgliniec, Osiecznica, Iłowa, Gozdnica, Przewóz, Wymiarki,<br />
Żary, Żagań, Małomice. Aktualnie Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie wdraża program<br />
LEADER, który finansowany jest z Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-<br />
2013. Zgodnie z Lokalną Strategią Rozwoju Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie stara się<br />
przede wszystkim spierać szeroko pojętą turystykę aktywną. Podejmowane przez nas działania<br />
przyczyniają się do rozwoju bazy turystycznej, usługowej, ale i gospodarczej tej Leśnej Krainy.<br />
Potencjał jakim są bory sosnowe bogate w grzyby, jagody oraz dziką zwierzynę, wpisane do rejestru<br />
zabytków liczne parki i rezerwaty przyrody, w tym obszary skupione wokół sieci NATURA<br />
2000, zabytkowe zamki i pałace, decydują o kształcie i kierunku rozwoju ruchu turystycznego.<br />
Wiele atrakcji znajdują tutaj przede wszystkim miłośnicy turystyki aktywnej. Piesze, wodne i<br />
rowerowe szlaki turystyczne, orient park, ścieżki konne, ścieżki przyrodnicze i edukacyjne, parki<br />
rozrywki, muzea i ekomuzea, zabytki udostępnione dla ruchu turystycznego oraz bazujące<br />
na tradycji imprezy lokalne stanowią źródło zainteresowań odwiedzających nas turystów oraz<br />
przyciągają zwolenników czystego, jeszcze niczym nie skażonego środowiska, ciszy i spokoju.<br />
W naszym gościnnym regionie turyści poznać mogą również smaki Borów Dolnośląskich skupionych<br />
wokół niezwykłego „szlaku kulinarnego”, promującego kulinarny produkt lokalny.<br />
Sanatorium Uzdrowiskowe<br />
„NIDA-ZDRÓJ” Sp. z o.o.<br />
28-100 Busko - Zdrój ul. Rzewuskiego 9<br />
tel. (41) 378 24 91 fax. (41) 378 37 72<br />
www.sanatorium-nida.pl<br />
e-mail: nida@sanatoria.com.pl<br />
Leczenie w Sanatorium „NIDA – ZDRÓJ” oparte jest na unikalnych wodach mineralnych solankach<br />
siarczko – siarkowodorowych i borowinie. Leczymy schorzenia: narządu ruchu, reumatyczne, po-<br />
www.mttwroclaw.pl
urazowe, neurologiczne.<br />
Stowarzyszenie KWIAT LNU<br />
Lubawka<br />
ul. Dworcowa 33<br />
tel/fax 75 74 11 804<br />
biuro@kwiatlnu.eu<br />
www.kwiatlnu.eu<br />
Stowarzyszenie KWIAT LNU jest Lokalna Grupą Działania realizującą Lokalną Strategię Rozwoju<br />
poprzez program Leader. Działa na obszarze 6 gmin: Lubawka, Kamienna Góra, Marciszów, Czarny<br />
Bór, Mieroszów i Stare Bogaczowice. Głównymi celami organizacji są:<br />
• zrównoważony rozwój obszarów wiejskich z uwzględnieniem należytej ochrony oraz promocji<br />
środowiska naturalnego, krajobrazu i zasobów historyczno- kulturowych oraz równości<br />
szans;<br />
• zaktywizowanie ludności wiejskiej;<br />
MIEDZY PROSNĄ A WARTĄ<br />
LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />
ul. RYNEK 1-7<br />
98-400 WIERUSZÓW<br />
www.lgd-wieruszow.pl<br />
Stowarzyszenie „Między Prosną a Wartą” - Lokalna Grupa Działania, powstało z przekształcenia istniejącego<br />
wcześniej stowarzyszenia „Forum Inicjatyw Ziemi Wieruszowskiej”.Za swe główne cele organizacja<br />
przyjęła szeroko pojęte działania na rzecz osób bezrobotnych, działania na rzecz promocji<br />
zatrudnienia i aktywizacji zawodowej, wspieranie rozwoju przedsiębiorczości i inicjatyw lokalnych.<br />
Od początku swego istnienia stowarzyszenie aktywnie uczestniczyło w życiu społecznym Powiatu<br />
Wieruszowskiego. Głównym celem działania stowarzyszenia jest rozwój obszarów wiejskich, a w<br />
szczególności organizowanie i finansowanie przedsięwzięć o charakterze informacyjnym lub szkoleniowym<br />
(seminaria, szkolenia, narady, wizyty studyjne), imprez kulturalnych ( festiwale, przeglądy,<br />
plenery, targi).Ponadto do głównych celów stowarzyszenia należą działania mające na celu<br />
rozwój turystyki, promocję środowiska naturalnego, zasobów kulturowych, popularyzację i rozwój<br />
produkcji wyrobów regionalnych.<br />
SOLPARK KLESZCZÓW<br />
97-410 Kleszczów, ul. Sportowa 8<br />
Tel. 44 731 65 17<br />
bok@kompleks-solpark.pl<br />
www.kompleks-solpark.pl<br />
SOLPARK KLESZCZÓW - jedno miejsce, wiele atrakcji…<br />
• SZKOLENIA, KONFERENCJE, SPOTKANIA BIZNESOWE /aula 250 miejsc, sale konferencyjne/<br />
• BAZA HOTELOWA /nowoczesne pokoje, apartamenty, restauracja/<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
S<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
99
SŚ<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
100<br />
• OBOZY SPORTOWE /baseny: rekreacyjny i sportowy, hala sportowa 1050m2, boisko piłkarskie,<br />
siłownie, fitness/<br />
• SPA & WELLESS /gabinet kosmetyczny, sauny: fińskie, tureckie, grota solna, kriosauna/<br />
Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu<br />
DST Footbag Club Strzelin<br />
www.dstfootbag.strzelin.pl<br />
Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin to organizacja non profit, która<br />
popiera, propaguje oraz prowadzi wszelkie działania związane ze sportem Footbag w naszym<br />
kraju. SSF to aktualnie największe stowarzyszenie w Polsce zrzeszające sympatyków Footbagu.<br />
Członkami stowarzyszenia są osoby, którym sport oraz aktywna forma spędzania czasu wolnego<br />
nie jest obce.<br />
Nasze stowarzyszenie skupia się na promocji Footbagu poprzez organizowanie zawodów, pokazów<br />
i warsztatów dla początkujących. Chcemy, aby każdy poznał piękno tego sportu.<br />
Członkowie strzelińskiego klubu to aktualni Mistrzowie Świata, Mistrzowie Europy i Mistrzowie<br />
Polski w footbagu.<br />
Młodzi, kreatywni, chętni do współpracy - czas wolny wykorzystujemy na realizację<br />
naszych pasji i zachęcanie młodzieży do aktywnej formy spędzania czasu wolnego.<br />
Poprzez nasze pokazy chcemy promować nasz sport - footbag freestyle.<br />
Śląska Organizacja Turystyczna<br />
ul. Mickiewicza 29<br />
40-085 Katowice<br />
Tel: +48 32 207 207 1<br />
Fax: +48 32 207 207 2<br />
E-mail:info@silesia-sot.pl<br />
www.silesia-sot.pl<br />
www.gosilesia.pl<br />
Województwo Śląskie łączy na swoim terytorium różne krainy geograficzne, kultury, tradycje i<br />
gałęzie gospodarki, świadczące o jego atrakcyjności i bogactwie dziejów.<br />
O walorach turystycznych i wypoczynkowych województwa stanowią przede wszystkim Beskidy,<br />
Wyżyna Krakowsko-Częstochowska, bogactwo lasów i rzek oraz liczne zabytki, w tym zabytki techniki<br />
i budownictwo drewniane oraz znane w całym kraju ośrodki kultury.<br />
Na jego terenie można uprawiać różnorodne formy turystyki aktywnej - sporty zimowe i wodne,<br />
turystykę pieszą i rowerową, konną, wspinaczkę skałkową czy penetrację jaskiń.<br />
The Province of Silesia is situated in the south of Poland, comprises in its territory various geographic<br />
regions, varied cultures, traditions and industries, which contribute to its attractiveness and<br />
the wealth of its history.<br />
The major tourist and recreational assets of the Province are mainly the Beskidy Mountains, Cracow<br />
- Częstochowa Upland, vast forests and numerous rivers, rich cultural heritage, including<br />
www.mttwroclaw.pl
elics of traditional technology and old wooden buildings as well as cultural centres, well-known<br />
all over the country.<br />
GMINA TRZEBIATÓW<br />
ul. Rynek 1<br />
72-320 Trzebiatów<br />
tel/fax +48 91 3872984<br />
promocja@trzebiatow.pl<br />
www.trzebiatow.pl, www.mrzezyno.pl<br />
Trzebiatów to jedno z najbogatszych w zabytki miast Pomorza Zachodniego, a Mrzeżyno<br />
to nadmorska miejscowość posiadająca blisko 6 tys. miejsc noclegowych. Liczne<br />
zabytki, czyste kąpieliska morskie z Błękitną Flagą, ośrodki wypoczynkowe usytuowane<br />
w pasie nadmorskiego lasu, atrakcyjny ośrodek jeździecki w Stadninie Koni<br />
Nowielice - to tylko niektóre atuty gminy. Wszystkie najważniejsze miejscowości w gminie łączy<br />
rzeka Rega. Wędkarze przyjeżdżają tutaj zapolować na licznie występującą w niej troć wędrowną,<br />
a kajakarze, by organizować malownicze spływy kajakowe. Zapraszamy na - pełne słońca, zabawy<br />
i przygody - wakacje w Gminie Trzebiatów.<br />
TSS Polska Touristik Service System Sp. z o.o.<br />
Generalny Agent DB Vertrieb GmbH<br />
ul. Sokołowskiego 2 , 60-682 Poznań<br />
Tel. 61-82 88 160, Fax 61-82 55 737<br />
Turystyka: info@tsspolska.pl<br />
Bilety kolejowe: db@tsspolska.pl<br />
www.bahn.com/pl, www.tsspolska.pl, www.onlineweg.pl<br />
www.wakacjeznami.pl<br />
TSS Polska Toursitik Service System Sp. z o.o. od ponad 6 lat oferuje na rynku polskim produkty<br />
i usługi renomowanych organizatorów podroży i usługodawców turystycznych.<br />
Jako Generalny Agent DB Vertrieb GmbH , TSS Polska rozpoczęła sprzedaż biletów kolejowych na<br />
połączenia w Niemczech i całej Europie . Poprzez bezpośredni dostęp do bogatej sieci połączeń i<br />
taryf niemieckich linii kolejowych , zachęca do poznania i odkrycia Europy na nowo, z perspektywy<br />
bezpiecznego, komfortowego i niedrogiego podróżowania koleją Deutsche Bahn.<br />
For more than six years TSS Polska Touristik Service System Sp. z o.o. offers on the Polish market<br />
products of reputable tour operators and travel service providers .<br />
As the General Agent DB Vertrieb GmbH, TSS Polska sells railway tickets for connections across<br />
Germany and throught Europe.<br />
We offer you the direct access to the rich network of connections and rail fares of the German<br />
railways. You will experience and explore Europe again from the perspective of a safe, comfortable<br />
and affordable travel with Deutsche Bahn trains.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
T<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
101
T<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
102<br />
Lokalna Organizacja Turystyczna Toruń<br />
Wały Gen. Sikorskiego 8, pok. 48, 87-100 Toruń<br />
tel: 56 652 79 19, fax: 56 655 48 50<br />
e-mail: lot@lottorun.pl, www.lottorun.pl<br />
LOT Toruń zrzesza podmioty branży turystycznej m.in. obiekty noclegowe, organizatorów turystyki<br />
i atrakcje turystyczne. Organizacja tworzy wizerunek Torunia oraz gromadzi i rozpowszechnia<br />
ofertę turystyczną miasta i okolicy. W ramach LOT działa toruńskie Convention Bureau zajmujące<br />
się doradztwem i wsparciem organizatorów konferencji i spotkań korporacyjnych.<br />
LOT Toruń oferuje partnerstwo na wielu płaszczyznach współpracy w zakresie turystyki m.in. promocji,<br />
organizacji przyjazdów, szkoleń i turystyki biznesowej.<br />
TWOJE CHINY<br />
Sinopti Piotr Karpiński<br />
ul. Sybilli 11/12<br />
01-742 Warszawa<br />
tel.: 500088851<br />
faks: 22 897 52 74<br />
e-mail: info@twojechiny.pl<br />
www.twojechiny.pl<br />
Specjalistyczny portal www.twojechiny.pl został stworzony przez sinologa i pilota wycieczek – miłośnika<br />
Chin. Zrzeszony w Warszawskiej Izbie Turystyki pod nazwą Sinopti Piotr Karpiński, jako<br />
rekomendowany przedstawiciel renomowanych biur podróży oferuję profesjonalną pomoc w wyborze<br />
wycieczki do Chin.<br />
TwojeChiny.pl to:<br />
• gwarancja kompetentnej pomocy w doborze wycieczki do Chin<br />
• całkowita bezpłatność usługi na jej każdym etapie<br />
• niemal 30 wycieczek i ponad 150 terminów w jednym miejscu<br />
• bank informacji ułatwiający przygotowania do wymarzonego wyjazdu.<br />
We współpracy z renomowanymi biurami podróży oferuję pomoc w opracowaniu indywidualnych<br />
programów pobytu w Chinach.<br />
TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU<br />
PROMOCJI I TURYSTYKI<br />
34 – 500 Zakopane, ul. Tetmajera 24<br />
tel. 018/20 135 00 e-mail:konrad@tatry.pl<br />
www.tatry.pl<br />
Tatrzańska Agencja Rozwoju, Promocji i Kultury jest jednostką organizacyjną Starostwa Tatrzań-<br />
www.mttwroclaw.pl
skiego i została powołana – między innymi - do prowadzenia promocji regionu. Naszym głównym<br />
zadaniem jest organizacja imprez kulturalnych, promocyjnych i rekreacyjnych, promocja produktu<br />
turystycznego, regionalnego i kulturowego Podhala. Prowadzimy działania związane z organizacją<br />
przedsięwzięć kulturalno – rozrywkowych na terenie Zakopanego m. in. Wielka Majówka Tatrzańska,<br />
Tatrzańskie Wici.<br />
The Tatra Agency of Development, Promotion and Culture is an organizational unit of Tatra County<br />
and was established to – among other things – promote the region. Our main aim is to organize<br />
cultural, promotional and recreational events and promote the regional, touristic and cultural<br />
products of Podhale. We help to organize cultural and recreational events in Zakopane, e.g. the<br />
cyclical events such as the Great Tatra May Holiday (Wielka Majówka Tatrzańska), Tatra Call to<br />
Arms (Tatrzańskie Wici).<br />
TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />
Rynek 7<br />
33-100 Tarnów, POLSKA<br />
tel.: + 48 14 688 90 90, fax.: +48 14 688 90 92<br />
centrum@turystyka.tarnow.pl<br />
www.it.tarnow.pl<br />
Czy wiesz, że...<br />
- Tarnów nazywany jest „perłą polskiego renesansu”,<br />
- W Tarnowie zaczynają się Karpaty,<br />
- Najwyższe w Europie pomniki nagrobne znajdują się w tarnowskiej Katedrze,<br />
- Tarnów ma najwięcej, po Krakowie, zabytków w Polsce południowej,<br />
- W Tarnowie pracował Jan Szczepanik, wynalazca zwany „Polskim Edisonem”,<br />
- Tarnów to miasto rodzinne księdza profesora Michała Hellera – pierwszego<br />
Polaka, który został laureatem Nagrody Templetona.<br />
Więcej informacji: www.it.tarnow.pl e-mail: centrum@it.tarnow.pl<br />
Tourist Information Centre<br />
Did you know, that...<br />
• Tarnow is considered „Pearl of Polish Renaissance”,<br />
• Carpatian Mountains starts right by the Tarnow borders,<br />
• Sepulchral monuments resting in Tarnow’s Cathedral are one of the greatest work of art in<br />
Europe,<br />
• Tarnow is second, after Cracow, largest complex of ancient monuments in Southern Poland,<br />
• Tarnów was home for Jan Szczepanik, known as „Polish Edison”,<br />
• Tarnów is the birthplace of Fr. Michael (Michał) Heller - the first Polish laureate of Templeton<br />
Prize.<br />
Learn more at: www.travel.tarnow E-mail: centrum@go-tarnow.com<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
T<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
103
TU<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
104<br />
TRIADA S.A.<br />
ul. Nowogrodzka 42<br />
00-695 Warszawa<br />
INFOLINIA<br />
Do Państwa dyspozycji są nasi konsultanci<br />
pod numerami telefonów<br />
801 033 330<br />
dla tel. komórkowych: (22) 33 33 999<br />
www.triada.pl<br />
triada@triada.pl<br />
Firma TRIADA działa na polskim rynku turystycznym od 1991 r.<br />
W 2007 roku firma została przekształcona w spółkę akcyjną.<br />
Firma znana jest z wdrażania pionierskich rozwiązań na polskim rynku turystycznym.<br />
Jako pierwsza wprowadziła 21 listopada 2001 roku sprzedaż wycieczek on-line.<br />
Triada jest także pierwszą na rynku firmą, która zaoferowała wycieczki w formule „7+7”, łączące 7<br />
dni zwiedzania i 7 dni wypoczynku. Do dziś cieszą się one wielką popularnością wśród turystów i<br />
są jednym ze znaków rozpoznawczych firmy.<br />
Od początku istnienia Triada wysłała na wycieczki ponad milion klientów.<br />
TVK Biuro Podróży<br />
ul. Kazimierza Wielkiego 47<br />
50-077 Wrocław<br />
tel./fax: 71 372 52 08<br />
www.podroze.tvk.pl<br />
bp@tvk.pl<br />
Oferujemy wczasy w Polsce i za granicą, wycieczki objazdowe, ofertylast minute, ubezpieczenia<br />
turystyczne. Organizujemy wycieczki dla szkół i przedszkoli. Zapewniamy kompleksową obsługę<br />
przy organizacji wyjazdów integracyjnych. Jako licencjonowany przewoźnik realizujemy przewozy<br />
8 osobowymi busami. Już 11 lat konsultanci naszego biura służą Państwu rzetelną wiedzą i<br />
doświadczeniem. Pragniemy, aby zawsze wracali Państwo zadowoleni i pełni wrażeń, chętni do<br />
kolejnych podróży.<br />
Urząd Marszałkowski Województwa Podlaskiego<br />
ul. Kard. S. Wyszyńskiego 1, 15-888 Białystok<br />
tel.:+48 85 7485171<br />
fax:+48 85 7497481<br />
dtis.sekretariat@umwp-podlasie.pl<br />
wrotapodlasia.pl<br />
We invite you to visit the region of Podlaskie. Discover the hospitable city of Białystok, Bialowie-<br />
www.mttwroclaw.pl
za – kingdom of bisons, take part in kayak trips by the Augustów canal, Rospuda. Active rest at<br />
the Regional Centre of Sports and Recreation „Szelment” is recommended to all lovers of winter<br />
sports. At any season of the year Podlaskie regional cuisine offers numerous delicacies as well as<br />
traditional Lithuanian, Belorussian, and Tartar dishes.<br />
Województwo Podlaskie to wymarzony region turystyczny dla tych, którzy cenią ciekawy wypoczynek.<br />
Cztery pory roku i cztery formy sezonowego odkrywania uroków Podlasia. Letnie spływy<br />
kajakowe i kąpiele w jeziorach Puszczy Augustowskiej, zimowe kuligi po Białowieskim Parku Narodowym<br />
czy też białe szaleństwo w stacji narciarskiej WOSiR Szelment koło Suwałk kuszą turystów<br />
swoimi atrakcjami.<br />
Przyjedź już dziś, czeka na Ciebie niesamowita przygoda, którą możesz przeżyć wędrując szlakiem<br />
bocianim, rękodzieła ludowego czy szlakiem tatarskim.<br />
„Uzdrowisko Cieplice“ Sp. z o.o.<br />
Informacja i rezerwacja<br />
Tel.: (75) 75 33 143 lub 75 510 03<br />
Fax: (75) 64 265 55<br />
e-mail: kontakt@uzdrowisko-cieplice.pl<br />
WWW.UZDROWISKO-CIEPLICE.PL<br />
„Uzdrowisko Cieplice“ Sp. z o.o.<br />
ul. P. Ściegiennego 5/7<br />
58-560 Jelenia Góra<br />
Cieplickie Termy – gorące źródła zdrowia od 1281r.<br />
Certyfikat jakości ISO 9001<br />
Zapraszamy przez cały rok<br />
zdrowie, wypoczynek, relaks<br />
Skutecznie leczymy schorzenia:<br />
• Narządu ruchu<br />
• Układu moczowego<br />
• Oczu.<br />
• Lecznicze wody termalne<br />
• Bogata oferta zabiegowa<br />
• Góry<br />
• Atrakcje turystyczne<br />
Oferujemy pobyty: lecznicze, hotelowe, świąteczno-noworoczne, turnusy rehabilitacyjne dla dzieci<br />
(PFRON). Dysponujemy nowoczesną bazą zabiegową i sanatoryjną dla dorosłych i dzieci.<br />
UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI<br />
Uzdrowisko Kamień Pomorski Sp. z o.o.<br />
ul. Szpitalna 13<br />
72-400 Kamień Pomorski<br />
tel. +48 91 38 25 042<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
U<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
105
U<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
106<br />
fax. +48 91 38 21 135<br />
e-mail: marketing@uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />
www.uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />
Ponad pięćdziesięcioletnia praktyka w zakresie lecznictwa uzdrowiskowego i rehabilitacji oraz<br />
wydobywane przez nas niezwykle cenne surowce naturalne: solanka i borowina zadecydowały o<br />
tym, że kamieńskie uzdrowisko stało się jedną z najwyżej cenionych baz zabiegowych w Polsce.<br />
Oferujemy Państwu profesjonalne leczenie, rehabilitację, szeroki wachlarz zabiegów przyrodoleczniczych<br />
oraz aktywny wypoczynek. Nasza bogata oferta tworzona jest z myślą o każdym, kto<br />
ceni sobie tradycję medycyny uzdrowiskowej, właściwości lecznicze klimatu morskiego oraz spokój<br />
i urok małego miasta.<br />
Over fifty years practice in the health resort rehabilitation and natural resources: the brine and<br />
mud decided that health resort Kamień Pomorski has become one of the most valued treatment<br />
bases in Poland. We offer a professional treatment, rehabilitation, a wide range of naturopathy<br />
treatments and active leisure. Our rich offer is created with a view to anyone who appreciates<br />
the tradition of medical spa, medicinal properties of the marine climate and the tranquility and<br />
charm of a small town.<br />
URZĄD GMINY USTRONIE MORSKIE<br />
ul. ROLNA 2<br />
18-111 USTRONIE MORSKIE<br />
www.ustronie-morskie.pl<br />
94 3514189<br />
Prawdziwą perłą bałtyckiego wybrzeża jest Ustronie Morskie – atrakcyjny kurort leżący w pasie<br />
nadmorskim przy trasie Kołobrzeg – Koszalin.<br />
Sprawnie funkcjonująca sieć ośrodków uzdrowiskowych wyposażona w kompletną bazę zabiegową<br />
i zaplecze rehabilitacyjne proponuje szeroką gamę usług osobom pragnącym wypocząć w<br />
zdrowym klimacie nadmorskim.<br />
Ustronie Morskie to gmina piękna i przyjazna. Choć pełna atrakcji, to jednak cicha i spokojna.<br />
Naprawdę warto nas odwiedzić i przekonać się, że to idealne miejsce na wypoczynek.<br />
Uzdrowisko „Świeradów-Czerniawa” Sp. z o.o.<br />
ul. Zdrojowa 2<br />
59-850 Świeradów-Zdrój<br />
Tel. 75/ 78 20 500, 569 fax. 75/ 78 20 588<br />
marketing@uzdrowisko-swieradow.pl<br />
www.uzdrowisko-swieradow.pl<br />
Oferujemy pobyty lecznicze, rehabilitacyjne, wypoczynkowe, zabiegi w SPA. Uzdrowisko specjalizuje<br />
się w leczeniu i rehabilitacji schorzeń: narządu ruchu, reumatologicznych, neurologicznych,<br />
miażdżycy tętnic obwodowych, nadciśnienia tętniczego, schorzeń ginekologicznych, osteoporozy<br />
oraz schorzeń układu oddechowego.<br />
Świeradów-Zdrój dysponuje: bodźcowym klimatem, szlachetnym gazem radonem - wykorzysty-<br />
www.mttwroclaw.pl
wanym w zabiegach leczniczych (unikatowy na skalę Europy), licznymi źródłami wód mineralnych,<br />
złożami borowiny. Dla aktywnych Uzdrowisko Świeradów to idealne miejsce na poznanie piękna<br />
Gór Izerskich z perspektywy nart zjazdowych, biegowych, roweru i pieszej wycieczki.<br />
UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A<br />
ul. NOWOWIEJSKIEGO 2<br />
72-600 ŚWINOUJŚCIE<br />
www.uzdrowisko.pl<br />
tel. 91 3214452<br />
„Uzdrowisko Świnoujście” S.A. jest uzdrowiskiem o wieloletniej tradycji leczniczej. Posiadamy 8<br />
ośrodków sanatoryjnych położonych w dzielnicy nadmorskiej. Dysponujemy największą i najnowocześniejszą<br />
bazą zabiegową w Świnoujściu, gdzie wykonujemy ponad 40 rodzajów zabiegów. W<br />
leczeniu i profilaktyce wykorzystujemy surowce naturalne: borowinę nizinną oraz wody lecznicze<br />
(bromkowo-jodkowo-sodkowe) z własnych ujęć. Duży nacisk kładziemy na promocję zdrowia i<br />
rehabilitację społeczną.<br />
Walory klimatyczne m.in. szeroka piaszczysta plaża oraz bogaty w jod klimat nadmorski są gwarantem<br />
pozytywnych efektów leczenia i wypoczynku. Dodatkową atrakcją Świnoujścia jest jego<br />
położenie geograficzne. Miasto położone jest na 44 wyspach, w ciągu kilku godzin można dopłynąć<br />
stąd promem do Szwecji, a do Niemiec dojdziemy spacerem brzegiem morza.<br />
UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />
ul. ŚCIEGIENNEGO 1<br />
78-100 KOŁOBRZEG<br />
www.uzdrowisko.kolobrzeg.pl<br />
Uzdrowisko Kołobrzeg S.A. zaprasza do skorzystania z pobytów: leczniczych, rehabilitacyjnych,<br />
zdrowotnych i wypoczynkowych przez cały rok.Zapewniamy:- całodobową opiekę lekarską, pielęgniarską,-<br />
szeroki wachlarz zabiegówOferujemy: zakwaterowanie w pokojach 1-, 2-, 3- os.z<br />
pełnym węzłem sanitarnym, lodówką,TV SAT,- całodzienne wyżywienie,Dysponujemy:obiektami<br />
położonymi w parku nadmorskimok. 50-100 m od plaży Zespół obiektów „MEWA” Sanatorium<br />
„KOMBATANT” Zespół obiektów „MUSZELKA” Zespół obiektów „SŁONECZKO”<br />
„Uzdrowisko Szczawno-Jedlina” S.A.<br />
ul. Ratuszowa 1, 58-310 Szczawno-Zdrój.<br />
tel. 74 849-32-36, 74 849-32-98<br />
fax.74 8436764<br />
www.szczawno-jedlina.pl<br />
uzdrowisko@szczawno-jedlina.pl<br />
Leczenie, rehabilitacja, wypoczynek. Wyjątkowe właściwości wód leczniczych, profesjonalna obsługa,<br />
piękno otaczającej przyrody oraz atrakcje okolic pozwalają wykorzystać spędzony w Szczawnie-Zdroju<br />
lub Jedlinie-Zdroju czas na poprawę stanu zdrowia i regenerację organizmu.<br />
Zadbaliśmy o wysoką jakość świadczonych przez nas usług leczniczo-wypoczynkowych. Kuracju-<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
U<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
107
UV<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
108<br />
sze, pozostając pod opieką profesjonalnej kadry medycznej, korzystają z dobrze wyposażonej bazy<br />
zabiegowej.<br />
Nasi goście mieszkają w komfortowych pokojach, m.in. w zabytkowym Domu Zdrojowym w<br />
Szczawnie-Zdroju.<br />
Health resort ‚Uzdrowisko Szczawno-Jedlina’ SA is located in the south-western Poland about 70<br />
km far from Wrocław.<br />
Piedmont, mild, refreshing climate and mineral waters help our patients to recover from illnesses<br />
and regain good mood. Our basic treatment profiles are diseases of: motor system respiratory<br />
system, urinary system, digestive system, endocrine and metabolism system diseases, diabetes I<br />
and II type and, heart and circulatory system.<br />
We also offer curative procedures in the following range: hydrotherapy, electrotreatment, lasertherapy,<br />
criotherapy moreover peat poultices therapeutic mud and wide range of massages.<br />
Urząd Marszałkowski Województwa Lubelskiego<br />
w Lublinie<br />
20-074 Lublin<br />
ul. Spokojna 4<br />
tel. 081 4416789, fax. 081 4416790<br />
e-mail: zip@lubelskie.pl<br />
www.lubelskie.pl<br />
www.szlakirowerowe.lubelskie.pl<br />
Region Lubelski położony jest we wschodniej Polsce na szlakach komunikacyjnych wiodących na:<br />
Ukrainę, Białoruś i do Rosji. Lubelszczyzna to obszar przenikania wschodniego i zachodniego dziedzictwa<br />
kulturowego. Między Wisłą – królową polskich rzek na zachodzie a Bugiem – jedyną nieuregulowaną<br />
dziką rzeką w Polsce na wschodzie można zobaczyć wiele interesujących zabytków<br />
przeszłości. Do najcenniejszych, najbardziej znanych i najliczniej odwiedzanych należą zabytkowe<br />
miasta: Lublin – stolica województwa, Zamość i Kazimierz Dolny.<br />
The Lubelskie Region is located in Eastern Poland on communication routes leading to Ukraine,<br />
Belarus and Russia. Lots of interesting historical monuments can be seen between the Wistula,<br />
the queen of Polish rivers - in the west and the Bug, the only unregulated wilde river in the country,<br />
in east direction. The most precious, known and most visited are following historic cities:<br />
Lublin, the capital of the Region, Zamość and Kazimierz Dolny<br />
VACANSOLEIL<br />
ul. JANA SAWY 6/05<br />
20-465 LUBLIN<br />
www.vacansoleil.pl<br />
81 4444481<br />
Z Vacansoleil jesteście w dobrych rękach. Wiemy jak ważne jest, aby wakacje były udane. Dlatego<br />
www.mttwroclaw.pl
obimy wszystko, co w naszej mocy, aby pobyt był przyjemny i niezapomniany.<br />
Oferujemy pobyt na ponad 335 luksusowych kempingach w 16 krajach Europy. Proponujemy 4<br />
rodzaje mobile homes, czyli domków letniskowych, które mają własny węzeł sanitarny z łazienką<br />
i toaletą, dwie sypialnie, pokój dzienny z doskonale wyposażonym aneksem kuchennym oraz zestaw<br />
mebli ogrodowych. Na amatorów biwakowania czeka namiot, który swoją jakością i wyposażeniem<br />
zadowoli nawet najbardziej wymagających turystów.<br />
Zapraszamy!<br />
With Vacansoleil you are in good hands. We know how important it is to make your holidays successful.<br />
We work hard to make them happy and unforgettable.<br />
We offer luxury accomodations at 335 top campsites in 16 European countries. You can choose<br />
from 4 types of mobile homes with own bath and toilet, two bedrooms, living room with fully<br />
equipped kitchen and set of garden furtniture. For those who prefer tents, we have prepared bungalow<br />
tents and we are confident that their quality will satisfy even the most demanding tourists.<br />
VINIFERA TOURS<br />
SAN MAURICI 61/3/2<br />
EMPURIABRAVA<br />
HISZPANIA<br />
+34 669 728 273<br />
Solidne wina, śródziemnomorska kuchnia i hiszpanski klimat! Cóż za raj! Vinifera Tours oferuje<br />
kameralne i ekskluzywne wakacje enoturystyczne do Hiszpanii. Zamiast stresowac planowaniem<br />
wakacji, aby wpasc wpułapki turystyczne, spedz wakacje z nami w luksusowym pensjonacie z<br />
osobistem kucharzem, który przygotuje dla Panstwa tradycyjne dania kuchni hiszpańskiej. Odpoczywajcie<br />
w spokoju okolicznego parku narodowego lub przy melodi hiszpańskiej gitary. Zwiedzimy<br />
lokalne zabytki i winnice gdzie bedziemy degustowac skarby bodegi. Wakacje idealne dla par,<br />
grupy przyjaciół lub jako zjazd.<br />
Robust wines, Mediterranean Cusine and the Spanish way of life! Paradise! Vinifera Tours offer<br />
intimate and exclusive Wine and Food Tours to Spain. Instead of dealing with the stress of planning<br />
a vacation just to be caught in tourist traps, join us and stay in a luxury boutique hotel with<br />
a personal chef who will prepare traditional Spanish dishes for you to enjoy in the tranquility of<br />
the surrounding national park or to the melody of the Spanish guitar. We will tour local villages<br />
and vineyards where you can taste the secrets of the bodega. Ideal vacation for a couple, group<br />
of friends or a reunion!<br />
Wrocławska Fabryka Prasowa<br />
Wrocławska Fabryka Prasowa jest wydawcą największej na Dolnym Śląsku<br />
sieci wysokonakładowych bezpłatnych gazet regionalnych.<br />
Wydaje dziesięć tytułów obejmujących zasięgiem duże miasta i powiaty,<br />
osiągając tam najwyższą skuteczność dotarcia z informacją do mieszkańców.<br />
Z każdym tytułem powiązane są lokalne serwisy internetowe.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
VW<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
109
W<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
110<br />
Nakład łączny 395 000 egz.<br />
Tygodnik Wrocławski to nowoczesne medium informacyjno-reklamowe. Mocnym atutem gazety<br />
jest jej powiązanie z portalem www.otowroclaw.com<br />
Nakład: czwartek w nakładzie jednorazowym 30 000 egz.<br />
Zasięg: Wrocław.<br />
Kolportaż: 65 punktów.<br />
Sieć kolporterów rozdających gazetę z ręki w starannie dobranych miejscach generujących największy<br />
ruch pieszy i samochodowy. Jest także dostępny w kilkudziesięciu punktach na logowanych<br />
stojakach.<br />
Aktualna lista punktów znajduje się na stronach:<br />
www.otowroclaw.com<br />
Włocławska Informacja Turystyczna<br />
ul. Warszawska 11/13, 87-800 Włocławek<br />
tel./ fax 54 411 27 57, e-mail:it@q4.pl,<br />
www.it.wloclawek.pl<br />
Włocławek to położona w sercu Polski, stolica Kujaw Wschodnich z jej nieodłącznymi atrybutami<br />
m.in. znanym i cenionym w świecie od dwóch wieków, ręcznie malowanym fajansem, Zalewem<br />
Włocławskim ze sprzyjającymi wiatrami, interesującymi zabytkami architektury i bogatą przyrodą,<br />
której ostoją jest Gostynińsko-Włocławskim Park Krajobrazowy czy rezerwat Kulin z gorejącym<br />
krzewem Mojżesza sprawiają, że naprawdę warto odwiedzić Włocławek.<br />
WARMIŃSKO-MAZURSKA<br />
REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />
ul. Staromiejska 1, 10-017 Olsztyn<br />
tel./fax +48 89 535 35 65 (66)<br />
mazury.travel<br />
wcit@warmia.mazury.pl<br />
Oferujemy pobyty w hotelach, pensjonatach, wypoczynek w gospodarstwach agroturystycznych,<br />
obiekty konferencyjne, kolonijne i zielone szkoły. Polecamy turystykę aktywną, spływy kajakowe,<br />
żagle, rowery i turystykę konną oraz znakomitą kuchnię regionalną w karczmach i zajazdach. Serdecznie<br />
zapraszamy!<br />
URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />
ul. RYNEK 1<br />
67-400 WSCHOWA<br />
www.wschowa.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
d
Wschowa jest stolicą historycznej Ziemi Wschowskiej, miastem o bogatej historii liczącej wiele<br />
stuleci, należy do 50 najstarszych miast w Polsce. Gmina Wschowa składa się z miasta Wschowy<br />
oraz 15 wsi sołeckich. Ma powierzchnię 198,3 km2. Całkowita populacja gminy to 21615 mieszkańców,<br />
z czego 14335 mieszka w mieście.<br />
Wschowa leży w województwie lubuskim na granicy trzech regionów: Wielkopolski, Ziemi Lubuskiej<br />
i Dolnego Śląska w niewielkiej odległości od głównych szlaków komunikacyjnych. Otoczona<br />
lasami i jeziorami stanowi doskonałe miejsce dla rekreacji i wypoczynku. Wschowa, pełna interesujących<br />
zabytków, jest najpiękniejszym i godnym zwiedzania miastem regionu.<br />
Wschowa is a town of very rich history dated for many centuries, the capital of historical Wschowa<br />
Land. It belongs to fifty oldest towns in Poland. The community consists of Wschowa town<br />
as well as 15 villages and covers the area of 198,3 km2. The total population of the community<br />
amounts to 21615 inhabitants, in which 14335 is the urban population.<br />
The town and community of Wschowa is situated in the Lubuskie voivodeship on the borderline<br />
of three regions – Wielkopolska, Ziemia Lubuska nad Dolny Slask in the easy reach of the major<br />
transit roads from west to east and north to south. Surrounded by forests and lakes is a perfect<br />
place for recreation and leisure. Numerous monuments of architecture make Wschowa the most<br />
beautiful town of the region well worth seeing.<br />
Wrocławski Rower Spotkań<br />
The <strong>Wroclaw</strong> Meeting Bicycle<br />
Stowarzyszenie Absolwentów<br />
Wyższej Szkoły Bankowej<br />
we Wrocławiu<br />
ul. Fabryczna 29-31, 53-609 Wrocław<br />
Tel.: (71) 376 2377<br />
www.wsb.wroclaw.pl<br />
Projekt: www.dobrycel.pl<br />
Idea projektu to umożliwienie osobom niepełnosprawnym przeżycia radości płynącej z przejażdżki<br />
rowerem. Ta, wydawałoby się zwyczajna czynność, jest niezwykłym doświadczeniem dla osób,<br />
które posiadają różnego rodzaju ograniczenia. Wrocławski Rower Spotkań przystosowany jest do<br />
przewozu 6 osób. Cztery z nich napędzają rower za pomocą nóg, a dwie za pomocą rąk. W centrum<br />
Wrocławia powstał specjalny przystanek rowerowy, który wyznacza punkt spotkań wszystkich<br />
chętnych, którzy pragną uczestniczyć w przejażdżkach.<br />
Koło Naukowe Turystyki TRIP CLUB Wyższej Szkoły Bankowej we Wrocławiu zajmuje się promocją<br />
projektu jako atrakcji turystycznej, która jest skierowana w szczególności do osób niepełnosprawnych.<br />
The main goal of the project is to enable people with disabilities to experience the joy of a bicycle<br />
ride. This seemingly ordinary activity that most people take completely for granted, is a unique<br />
experience for those who have different types of body limitations. <strong>Wroclaw</strong>’s meeting bike, is a<br />
unique, custom-designed vehicle that can carry up to six people at one time. It was conceived to<br />
integrate socially and break down physical limitation barriers. A special bicycle stop, situated in<br />
the center of the city marks the meeting point of all those who wish to participate in the rides.<br />
Travel Trip Club of the <strong>Wroclaw</strong> School of Banking, promotes the project as an offer adapted especially<br />
for tourists with disabilities.<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
W<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
111
W<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
112<br />
Gmina Wałbrzych<br />
Plac Magistracki 1, 58-300 Wałbrzych<br />
t.746655100<br />
f.746655118<br />
promocja@walbrzych.eu<br />
*Majestatyczny Zamek Książ w Wałbrzychu<br />
*Zabytkowe Stado Ogierów Książ z wystawą powozów i drewnianą krytą ujeżdżalnią<br />
*Palmiarnia - jeden z najstarszych obiektów botanicznych w Polsce<br />
*Park Wielokulturowy Stara Kopalnia - skansen budownictwa górniczego i unikat w skali europejskiej<br />
*Pałac Czettritzów<br />
*Zabytkowy rynek<br />
*Ruiny XIV- wiecznej warowni Nowy Dwór<br />
*Najdłuższy tunel kolejowy w Polsce na trasie Wałbrzych – Kłodzko (1602 m)<br />
* Ponad 170 km tras rowerowych<br />
Wielkopolska Organizacja Turystyczna<br />
ul. 27 Grudnia 17/19<br />
61-737 Poznań<br />
Tel: 061 66 45 258<br />
Fax: 061 66 45 221<br />
promocja@wotwielkopolska.pl<br />
www.wotwielkopolska.pl<br />
W Wielkopolsce znajdziesz to, czego akurat szukasz – gwarne miasta i ciche leśne ostępy, piękne<br />
zabytki i nowoczesną architekturę. Tutaj można żeglować lub jeździć na nartach nawet w środku<br />
upalnego lata, zamieszkać w ekskluzywnym hotelu, pałacu lub wiejskiej chacie, poznawać tradycje<br />
i folklor regionu. Na miłośników aktywnego wypoczynku czeka w Wielkopolsce rozbudowana sieć<br />
szlaków pieszych, znakowane trasy rowerowe i liczne ośrodki jeździeckie wraz z szlakami konnymi<br />
oraz obszary chronione w parkach krajobrazowych.<br />
MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />
1115 Budapest<br />
Bartók B.út 105-113<br />
WĘGRY<br />
Tel. 0036/1/488 87 00<br />
Fax 0036/1/488 86 00<br />
e-mail:info@hungarytourism.hu<br />
hirling@wegry.info.pl<br />
www.wegry.info.pl<br />
www.hungary.com<br />
www.mttwroclaw.pl
ZAPRASZAMY NA WĘGRY!<br />
Nasze Przedstawicielstwo zajmuje się promocją turystyki węgierskiej w Polsce. Służymy pomocą i<br />
informacjami wszystkim zainteresowanym: biurom podróży, organizatorom spotkań i konferencji,<br />
przedstawicielom środków masowego przekazu.<br />
Węgry to nie tylko Budapeszt i Balaton, zabytki rzymskie sprzed 2000 lat i zabytki tureckie sprzed<br />
400 lat… Węgry to nie tylko źródła z wodą leczniczą i wspaniałe obozy młodzieżowe… Węgry to<br />
nie tylko słońce, wino, papryka i czardasz… Chcesz się przekonać, przyjedź do nas ! Zapraszamy!<br />
WELCOME TO HUNGARY!<br />
Our office deals with promotion of Hungarian tourism in Poland. We provide assistance and information<br />
to all interested parties: tourist offices, organizers of meetings and conferences, and<br />
mass media.<br />
Hungary is not only Budapest and Lake Balaton, 2000 years old Roman monuments and Turkish<br />
relics dating back 400 years…<br />
Hungary is not only hot springs and unforgettable youth camps…<br />
Hungary is not only sunshine, wine, paprika and chardash dance…<br />
What else? Discover for yourself! Welcome!<br />
WATRA- TRAVEL<br />
ul. NARUTOWICZA 30<br />
20-016 LUBLIN<br />
www.watra-travel.pl<br />
www.travel-senior.pl<br />
TEL. 81 743 76 56<br />
Best Harctur & Watra Travel jest biurem wyspecjalizowanym w obsłudze ruchu turystycznego i<br />
organizacji imprez dla dzieci, młodzieży, studentów i seniorów. W swojej ofercie mamy jednak<br />
propozycje dla wszystkich. Atutem w prowadzonej przez nas działalności turystycznej jest wieloletnie<br />
doświadczenie, duża ilość kontrahentów krajowych i zagranicznych oraz wykwalifikowana<br />
kadra pracowników etatowych, rezydentów, pilotów wycieczek, instruktorów sportu i opiekunów<br />
wypoczynku dzieci i młodzieży.<br />
Best Harctur & Watra Ravel is outcoming and incoming tuor-operator specialised in many tours<br />
and ewents for both children, youth, families and seniors. We participete in Travel Senior international<br />
programm activating tourism in Spain for Polish seniors. Our big advantage is 20 years of<br />
experience, variety of contractors and profesionallism of our stuff.<br />
Stowarzyszenie Turystyczne „Ziemia Wejherowska”<br />
ul. 3 Maja 4<br />
84-200 Wejherowo<br />
tel./fax 58-572-94-88<br />
turystyka@powiat.wejherowo.pl<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
W<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
113
Z<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
114<br />
Powiat Wejherowski jest najludniejszym powiatem ziemskim w województwie pomorskim. Liczy<br />
aż 183 085 mieszkańców (stan na 31.XII.2006 r.). Położony jest w północnej części województwa,<br />
jego powierzchnia liczy 1 283 km2. W skład powiatu wchodzą 3 miasta: Wejherowo, Rumia i Reda<br />
oraz 7 gmin wiejskich: Choczewo, Gniewino, Łęczyce, Luzino, Wejherowo, Szemud i Linia. Położenie<br />
geograficzne, walory krajobrazowe, czyste środowisko naturalne, duża lesistość (lasy pokrywają<br />
ponad 43% powierzchni powiatu) i liczba jezior oraz bogata tradycja kulturowa składają<br />
się, a korzystne warunki dla rozwoju turystyki i rekreacji. Na terenie powiatu jest: 230 pomników<br />
przyrody, 11 rezerwatów przyrody, 29 użytków ekologicznych, oraz 46 jezior – w tym j. Żarnowieckie<br />
(jedno z największych na Kaszubach). Trójmiejski i Kaszubski Park Krajobrazowy zajmuje ok.<br />
11,13% powierzchni powiatu. achowały się bardzo ciekawe zabytki architektury, głównie zespoły<br />
pałacowo-parkowe i dworki m.in. w Wejherowie, Paraszynie, Bychowie, Sasinie, Zwartowie, Starbieninie,<br />
Salinie, stanowiące warte odwiedzenia elementy dziedzictwa kulturowego.<br />
Ziemia Sanocka<br />
Usługi turystyczne<br />
Tel.502 –39-85-69, e-mail: santour@wp.pl<br />
www.santour.pl<br />
Ziemia Sanocka to obszar położony w południowo-wschodniej części Polski charakteryzujący się<br />
bogactwem przyrodniczym i historycznym, zlokalizowanym głównie w Powiecie Sanockim oraz<br />
samym mieście Sanoku. Wyróżnić tu należy Sanocki Zamek z galerią dzieł Zdzisława Beksińskiego<br />
oraz największa kolekcją ikon, Skansen, a także przepiękne krajobrazy i zabytki usytuowane w<br />
Dolinie Sanu. Dla miłośników górskich wędrówek największą atrakcją będą wycieczki po Bieszczadzkim<br />
Parku Narodowym. Organizację pobytu oraz wycieczek po przepięknej Ziemi Sanockiej<br />
zapewni Państwu firma SANTOUR www.santour.pl<br />
The Land of Sanok - the area in South –East of Poland - comprises a rich variety of natural and historical<br />
monuments, located mainly in the District of Sanok and in Sanok town. There you can visit<br />
the castle of Sanok with its art gallery of Z.Beksinski and the greatest collection of Icons, the Open<br />
Air Museum, as well as places with marvellous views and monuments of the Valley of San River.<br />
The hikers shall enjoy discovering the tracks of the Bieszczady Mountains. The organization of<br />
your stay and tours around the beautiful Land of Sanok is provided by SANTOUR www.santour.pl<br />
Zachodniopomorska Regionalna<br />
Organizacja Turystyczna<br />
ul. Partyzantów 1<br />
70-222 Szczecin<br />
tel. 91 433 41 26<br />
fax 91 489 48 30<br />
www.zrot.pl<br />
e-mail: info@zrot.pl<br />
Poznaj uroki zachodniopomorskiego, jego urozmaicony krajobraz z licznymi jeziorami, nadmorskimi<br />
klifami i piaszczystymi plażami.<br />
www.mttwroclaw.pl
Czeka na Ciebie bogata baza noclegowa na każdą kieszeń. Nowoczesne hotele, uzdrowiska i ośrodki<br />
Spa, jak również kempingi i pola namiotowe. Łatwo tutaj połączyć zamiłowanie do uprawiania<br />
żeglarstwa z kąpielami słonecznymi, spływy kajakowe z obserwacja natury… Po prostu, dla każdego<br />
coś miłego. Jeśli więc marzysz o wspaniałym urlopie czy weekendowym odpoczynku, jeśli<br />
chcesz wrócić z niezapomnianymi wrażeniami i albumem pełnym zdjęć zapraszamy do nas!<br />
Związek Gmin i Powiatów Subregionu Zachodniego<br />
Województwa Śląskiego z siedzibą w Rybniku<br />
ul. J. i F. Białych 7<br />
44-200 Rybnik<br />
Tel./fax 032 4222446<br />
turystyka@subregion.pl<br />
www.subregion.pl<br />
www.rowery.subregion.pl<br />
Piękne lasy, czyste rzeki, rzadka fauna i flora. Drewniane zabytkowe kościoły, muzea techniki,<br />
wspaniałe zamki i pałace. Morze wydarzeń kulturalnych i artystycznych.<br />
Nasze ścieżki rowerowe łączące wszystkie najciekawsze atrakcje zaoferują ci wspaniałą przygodę -<br />
podróż przez wieki historii, doskonałą naturę i rozrywkę na najwyższym poziomie.<br />
Zapraszamy do doświadczenia Subregionu Zachodniego Województwa Śląskiego. Tu nie ma czasu<br />
na nudę!<br />
Związek Gmin Jurajskich<br />
Plac Wolności 42<br />
42-440 Ogrodzieniec<br />
tel. (032) 67 33 364<br />
fax.(032) 67 33 798<br />
e-mail: biuro@jura.info.pl<br />
www.jura.info.pl<br />
Jura Krakowsko – Częstochowska to kraina skał i starych zamków tzw. Szlaku Orlich Gniazd.<br />
Na piękno tej ziemi składa się jej malowniczy krajobraz, osobliwości fauny i flory, zabytki architektury<br />
obronnej oraz bogata i ciekawa przeszłość historyczna. Jura to idealne miejsce do uprawiania<br />
turystyki aktywnej i sportów przestrzennych (wspinaczka, speleologia, kolarstwo górskie,<br />
jeździectwo, paralotniarstwo, narciarstwo). Pensjonaty, hotele, szkoły wspinaczkowe, szkoły przetrwania<br />
posiadają bogatą ofertę dla turysty aktywnie spędzającego czas.<br />
ZAMEK KLICZKÓW<br />
KLICZKÓW 8<br />
59-724 OSIECZNICA<br />
www.kliczkow.com.pl<br />
757340700/702<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Z<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
115
Z<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
116<br />
Zamek Kliczków<br />
Zamek Kliczków to nowoczesne Centrum Konferencyjno - Wypoczynkowe znajdujące się w zabytkowym<br />
obiekcie, na terenie zespołu pałacowo - parkowego w Kliczkowie - 12 km od Bolesławca,<br />
w pobliżu głównych międzynarodowych szlaków komunikacyjnych (Wrocław - Berlin, Wrocław<br />
- Drezno, Szczecin - Praga). Zamek Kliczków oferuje 211 miejsc noclegowych w 89 pokojach, 6<br />
sal konferencyjnych wyposażonych w nowoczesny sprzęt multimedialny oraz bezprzewodowy internet.<br />
Centrum Jeździeckie i Rekreacji oraz kryty basen zapewni atrakcje najbardziej aktywnym<br />
turystom. W 2007 roku do użytku Gości oddano Zamkowe Centrum SPA.<br />
A neo-renaissance residence, Kliczków Castle has its roots in the 13th century and is surrounded<br />
by an old park, among dense woods of the Forests of Lower Silesia, 12 km from Bolesławiec, in<br />
the Kliczków village. The castle is located near the main international routes. It can accommodate<br />
211 guests in 89 rooms. Kliczków offers a full range of professional services required to organize<br />
seminars, conferences as well as cultural and social events. The castle possesses 6 conference<br />
rooms. Guests can enjoy themselves at SPA, the swimming-pool, Fitness Centre, multifunctional<br />
sports ground, 2 tennis courts and many more.<br />
ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />
ul. Zdrojowa 39, 57 – 320 Polanica – Zdrój<br />
tel. +48 74 8680 200, 8667 800, 8680 400<br />
infolinia 0801 587 678<br />
www.zuk-sa.pl<br />
Zespół Uzdrowisk Kłodzkich S. A. tworzą znane kurorty : Polanica-, Duszniki- i Kudowa – Zdrój. Organizujemy<br />
pobyty uzdrowiskowe, lecznicze, hotelowe i spa. Oferujemy bogaty pakiet zabiegów<br />
przyrodoleczniczych i usług rekreacyjnych, smaczną kuchnię, komfortowe zakwaterowanie, źródła<br />
wód mineralnych i doskonały klimat. Dodatkowym atutem naszych uzdrowisk jest malownicza<br />
okolica sprzyjająca wycieczkom górskimi szlakami, a w zimie białemu szaleństwu na stokach pobliskiego<br />
Zieleńca i Czarnej Góry. Kuracja w naszych uzdrowiskach sprawi, że odzyskają Państwo<br />
zdrowie, urodę i kondycję.<br />
We invite to The Klodzko Heath Resort Group Joint Stock CO. Polanica – Zdrój, Duszniki – Zdrój and<br />
Kudowa – Zdrój it’s not only in Poland that these three spas which make up The Klodzko Heath Resort<br />
Group Joint Stock CO. are well known. We organize healing stays, wholesome, hotel and spa.<br />
We offer the rich packet of healing treatments, recreational services, tasty kitchen, comfortable<br />
quarters, the source of mineral waters and perfect climate. Treatment in our health resorts will<br />
cause that You regain health, beauty and shape.<br />
www.mttwroclaw.pl
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
117
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
Project2:Layout 1 3/22/11 6:09 PM Page 1<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
DYSTRYBUCJA<br />
W KAŻDY CZWARTEK<br />
W NAKŁADZIE<br />
JEDNORAZOWYM<br />
30 000egz.<br />
wroclaw com<br />
grupaportale pl<br />
www.mttwroclaw.pl
Agencja Promocji Turystyki – ul.Robotnicza 20, 05-850 Ożarów Mazowiecki<br />
tel./fax 022/721 10 15, 605 726 122, e-mail: reklama@rynekpodrozy.com.pl<br />
w w w . r y n e k p o d r o z y . c o m . p l<br />
PieRwszy i jedyny w bRAnży<br />
Internetowy DwutygoDnIk<br />
e-<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
Dostępny bez ogranIczeń na www.rynekpoDrozy.com.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl<br />
☎<br />
022 590 55 55<br />
@ klienci@murator.com.pl<br />
www<br />
www.sklep.murator.com.pl
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
www.mttwroclaw.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl
faceeffect<br />
marketing społecznościowy<br />
Profesjonalna obsługa<br />
portali społecznościowych<br />
Prowadzimy profil<br />
/mttwroclaw<br />
projektujemy fan page<br />
prowadzimy konkursy<br />
wykonujemy aplikacje<br />
pozyskujemy nowych fanów<br />
tworzymy lub poprawiamy profile<br />
integrujemy ze stroną www<br />
www.mttwroclaw.pl<br />
www.faceeffect.pl<br />
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>
MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />
www.mttwroclaw.pl