18.08.2013 Views

Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010

Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010

Catalogue 2011 - International Tourism Trade Show - Wroclaw 2010

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


MIIĘDZYNARODOWE TARGI<br />

TURYSTYCZNE WROCŁAW<br />

Witamy Państwa na<br />

Międzynarodowych<br />

Targach Turystycznych<br />

Wrocław <strong>2011</strong><br />

Welcome to<br />

<strong>International</strong><br />

<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />

<strong>Wroclaw</strong> <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

3


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

4<br />

Międzynarodowe Targi Turystyczne<br />

Wrocław <strong>2011</strong><br />

Organizator / Organizer<br />

Joygroup Sp. Z o.o.<br />

ul. Włościańska 19E/3 51-514 Wrocław<br />

Komisarz Targów / Project Manager<br />

Joanna Waszak<br />

Zespół Targów / Fair <strong>Trade</strong> Team<br />

Piotr Olczak<br />

Patrycja Stopczyk<br />

Michał Szozda<br />

Tłumaczenia na język angielski / Translation to English<br />

Małgorzata Karaś<br />

Katalog przygotowany na dzień 23.03.<strong>2011</strong> roku<br />

The catalogue was prepared for the day 23.03.<strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


Szanowni Państwo,<br />

Z wielką przyjemnością witam wszystkich Wystawców,<br />

Partnerów oraz odwiedzających na kolejnej<br />

edycji Międzynarodowych Targów Turystycznych<br />

WROCŁAW. Tym razem w innym miejscu bo w Hali<br />

Orbita ale wśród wiosennej aury i zdecydowanie<br />

z gwarancją atrakcyjnie spędzonego weekendu.<br />

Cieszymy się, że możemy gościć tak wielu przedstawicieli<br />

branży turystycznej z całej Polski, liczba<br />

Wystawców zagranicznych na tegorocznej edycji jest<br />

wyższa niż w latach ubiegłych. Impreza rozrasta się z<br />

roku na rok, docierają do nas Państwa słowa uznania<br />

oraz zapytania o przyszłe edycje Targów. Daje nam<br />

to nie tylko satysfakcję ale mobilizuje do pracy nad<br />

programem i formułą Targów.<br />

Spotkania z pasjonatami dalekich podróży oraz<br />

pokazy kulinarne najlepszych kucharzy z Wrocławia<br />

to nasze propozycje imprez towarzyszących na<br />

najbliższe trzy dni Targów. Prócz Festiwalu Podróżników<br />

i Festiwalu Kulinarnego przygotowaliśmy również<br />

atrakcje dla najmłodszych oraz fanów sportu.<br />

Na odwiedzających czekają konkursy z nagrodami<br />

w tym pobyty w ośrodkach wypoczynkowych i wycieczki<br />

zagraniczne. Dzień branżowy obfituje w liczne<br />

szkolenia, prezentacje i konferencje dotyczące<br />

aktualnych zagadnień turystyki. Mamy nadzieję, że<br />

każdy z Państwa znajdzie coś dla siebie.<br />

Wszystkim Państwu życzę owocnych rozmów, mile<br />

spędzonego czasu a przede wszystkim odszukania<br />

w ofercie targowej pomysłu na niezapomniane wakacje<br />

i wypady w czasie wolnym.<br />

Z pozdrowieniami<br />

Joanna Waszak<br />

Komisarz Targów<br />

Project Manager<br />

Dear Sirs<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

I am pleased to welcome all Exhibitors, Partners and<br />

visitors on the next edition of <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />

<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong>. This year the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is<br />

held in Orbita Hall in springtime aura and we provide<br />

most enjoyable weekend. We are happy to host so<br />

many representatives of tourism industry in Poland;<br />

the number of foreign Exhibitors this year exceeded<br />

the one during previous editions. The event continue<br />

to expand, we have received many recommendation<br />

letters and queries about future editions.<br />

Your support is a great satisfaction and mobilization<br />

to continue working on the program and formula of<br />

the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>.<br />

Meetings with the greatest travel enthusiasts and a<br />

culinary show are this year’s special events accompanying<br />

the three-day <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. Apart from the<br />

Culinary Festival and the Travelers’ Festival we have<br />

also prepared attractions for the youngest and for<br />

sport fans. Visitors will have a chance to take part in<br />

competitions with awards – breaks in holiday resorts<br />

and foreign trips among others. During the Business<br />

Day we offer many workshops, presentations and<br />

conferences on topical issues in tourism industry.<br />

We hope that all guests will find something to suit<br />

their interests.<br />

I wish you all fruitful business meetings, enjoyable<br />

time and most of all finding ideas for memorable holidays<br />

in the presented commercial offer.<br />

With best regards<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

5


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

6<br />

Szanowni Państwo,<br />

Serdecznie zapraszam na Międzynarodowe<br />

Targi Turystyczne Wrocław <strong>2011</strong>.<br />

Trzecią edycję wrocławskich targów objął patronatem<br />

Minister Sportu i Turystyki, uznając dużą rangę<br />

tego wydarzenia dla polskiego rynku turystycznego<br />

i ludzi związanych z turystyką. Wyrażam radość<br />

z rosnącego zainteresowania Targami Wrocław <strong>2011</strong><br />

wśród wystawców zagranicznych i krajowych. Cieszy<br />

bogata i zróżnicowana oferta wystawców, ale też<br />

bardzo atrakcyjny program, w tym konferencje, konkursy,<br />

„Festiwal kulinarny”, promocja różnych form<br />

sportu oraz spotkania z podróżnikami. Przedstawiciele<br />

branży mogą uczestniczyć w konferencjach<br />

„Spotkajmy się nad Odrą” lub w Międzynarodowej<br />

Konferencji Studenckiej pt. „450 dni do EURO 2012-<br />

czy jesteśmy gotowi?” organizowane we współpracy<br />

z Wyższą Szkołą Handlową we Wrocławiu.<br />

Wrocław jest jednym z czterech miast w Polsce przygotowujących<br />

się do roli gospodarza finałowego turnieju<br />

Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej UEFA EURO<br />

2012TM co przyczynia się do wzrostu znaczenia<br />

promocji miasta regionu oraz kraju na turystycznym<br />

rynku międzynarodowym i krajowym, a tym samym<br />

umacnia pozycję targów.<br />

Targi Wrocław <strong>2011</strong> ze względu na swoją różnorodność<br />

programową w naturalny sposób wpisują się w<br />

hasło„ <strong>Tourism</strong> - linking cultures”, ogłoszone przez<br />

UN WTO na Światowy Dzień Turystyki w <strong>2011</strong> roku.<br />

Życzę wszystkim uczestnikom Targów Wrocław <strong>2011</strong><br />

zadowolenia z przeprowadzonych transakcji handlowych,<br />

miłych wrażeń i pozytywnych emocji z udziału<br />

w atrakcjach programowych i imprezach towarzyszących.<br />

Organizatorom i partnerom przedsięwzięcia życzę<br />

osiągnięcia zamierzonych celów, satysfakcji ze spotkań<br />

biznesowych oraz zapału do gromadzenia pomysłów<br />

na następne lata.<br />

Katarzyna Sobierajska<br />

Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Sportu i<br />

Turystyki<br />

Undersecretary of State in Ministry of Sport and<br />

<strong>Tourism</strong><br />

www.mttwroclaw.pl<br />

To whom it may concern,<br />

I am glad to welcome you to The <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />

<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> Wrocław <strong>2011</strong>. The patronage of<br />

Ministry of Sport and <strong>Tourism</strong> proves the high rank<br />

of the event for Polish tourism industry and everyone<br />

involved in it. I am happy with increasing interest<br />

in the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> among domestic and foreign<br />

exhibitors. A wide range of exhibitors’ offers along<br />

with attractive accompanying program, including<br />

conferences, competitions, Culinary Festival, Travelers’<br />

festival and promotion of various sport forms<br />

please me even more. Industry representatives can<br />

attend many conferences, including “Let’s meet on<br />

the Odra Banks” and <strong>International</strong> Students’ Conference<br />

at the University of Business in Wrocław -<br />

“450 days before Euro 2012 - are we ready?”.<br />

Wrocław is one of the four cities in Poland getting<br />

ready to host the final tournament of the European<br />

Football Championship UEFA EURO 2012TM . Thus,<br />

importance of promoting the city, its region and the<br />

country on international and domestic tourist markets<br />

is growing, and the high rank of the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />

proves well grounded.<br />

Due to great variety of the program the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />

in Wrocław well reflects UN WTO motto announced<br />

on the World <strong>Tourism</strong> Day in <strong>2011</strong> - „<strong>Tourism</strong> - linking<br />

cultures”.<br />

I wish all guests satisfaction with business transactions,<br />

valuable experience and positive emotions<br />

of their participation in accompanying attractions.<br />

I wish the organizers and co-partners achieving set<br />

goals, satisfaction in business meetings and enthusiasm<br />

for new ideas for future.


Szanowni Państwo,<br />

już trzeci raz we Wrocławiu odbywają się Międzynarodowe<br />

Targi Turystyczne. Trzy razy, to niemal<br />

tradycja. Miło mi, że kolejna impreza wpisuje się<br />

w kalendarz ważnych wydarzeń naszego miasta.<br />

Targi Turystyczne to przedsięwzięcie, które daje<br />

Wrocławiowi różnorakie korzyści. Wrocławianom,<br />

gdyż proponuje im miejsca rozrywki i wypoczynku<br />

na całym świecie, a wypoczęci wrocławianie to<br />

wrocławianie szczęśliwi. Turystom, którzy mogą się<br />

zapoznać z ofertą turystyczną Wrocławia i przekazać<br />

ją dalej. I wreszcie wystawcom, którzy mogą przedstawić<br />

swoja ofertę jednym i drugim.<br />

Wrocław, miasto wiekowe, bogate historycznie i kulturalnie<br />

jest niezwykle młode duchem. Tego ducha<br />

tworzą wrocławianie; studenci, naukowcy, przedsiębiorcy<br />

i turyści. Wrocław to miasto konsekwentnie<br />

rozwijające się, inwestujące w naukę, kulturę i nowe<br />

technologie. Na kilkudziesięciu uczelniach uczy ponad<br />

140 tys. studentów, którzy mają szansę znaleźć<br />

pracę w największych i najnowocześniejszych<br />

światowych koncernach, mających swoje siedziby<br />

niedaleko zabytkowego centrum. Tutaj krzyżują się<br />

szlaki historyczne, kulturowe i biznesowe Europy<br />

i świata. Dlatego impreza, na której Państwo gościcie<br />

idealnie wpisuje się w charakter miasta. Jest znakomitą<br />

okazją do spotkań, rozmów i wymiany doświadczeń<br />

związanych z szeroko rozumianą turystyką.<br />

Z Targami mam jeszcze jedno miłe skojarzenie. Odbywają<br />

się na wiosnę, a to powoduje, że dużo łatwiej<br />

zapomnieć o nękającej nas jeszcze niedawno długiej<br />

i mroźnej zimie. Dziś Wrocław zaczyna się zielenić<br />

i odżywać; odwiedza nas coraz więcej gości, a miasto<br />

wypełniają wszystkie języki świata. To doskonały<br />

czas na organizację imprezy turystycznej.<br />

Wszystkim Państwu życzę owocnych targów we Wrocławiu<br />

– mieście spotkań.<br />

Rafał Dutkiewicz<br />

Prezydent Miasta Wrocławia<br />

Mayor of the City of Wrocław<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

To whom it may concern<br />

It is already the third time Wrocław holds The <strong>International</strong><br />

<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. Three times is a promising<br />

start to a tradition. I am glad that WTT became<br />

a part of a calendar of important events in our city.<br />

The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is an initiative which provides Wrocław<br />

with many merits. Wrocław residents are provided<br />

with entertainment and leisure worldwide,<br />

and relaxed Wrocław residents are happy Wrocław<br />

residents. Tourists, are presented with a wide range<br />

of tourist offers and can pass them on. Exhibitors,<br />

finally, are the ones to present their offers to both<br />

residents and tourists.<br />

Wrocław, age-old city, historically rich and culturally<br />

vibrant is very young at heart. Its spirit is fostered<br />

by its residents – students, entrepreneurs and tourists.<br />

Wrocław develops consequently by investing<br />

in scholarship, culture and new technologies. Over<br />

140 thousand students study at tens of universities,<br />

which will provide them with job opportunities in<br />

the biggest and the most modern world companies<br />

whose offices are near the Old Town. Wrocław is<br />

located at the historical and business crossroads of<br />

Europe and the World. This is why the event we are<br />

hosting well reflects the character of the city. It is an<br />

ideal chance for meetings, discussions and sharing<br />

experience.<br />

The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> triggers one more positive association.<br />

It is held in springtime, which makes it easier<br />

to forget the late long and severe winter. Wrocław<br />

begins to bloom; there are more and more visitors<br />

and the city is filled with all languages of the world.<br />

There is no better time to organize a tourism event.<br />

I wish you all fruitful meetings in Wrocław – the meeting<br />

place.<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

7


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

8<br />

Szanowni Państwo,<br />

Mam ogromną przyjemność zaprosić Państwa na<br />

Międzynarodowe Targi Turystyczne Wrocław <strong>2011</strong>.<br />

Polska Izba Turystyki objęła patronat nad Targami<br />

już po raz trzeci. MTT Wrocław stały się imprezą<br />

cieszącą się ogromnym powodzeniem wśród odwiedzających<br />

dlatego też uważamy, że nie może nas na<br />

niej zabraknąć.<br />

Podczas Targów zwiedzający będą mieli okazję zapoznać<br />

się nie tylko z propozycjami wypoczynku<br />

zagranicą, ale co ważne - z kompleksową ofertą wypoczynku<br />

w kraju. Daje to niepowtarzalną szansę na<br />

promowanie i prezentowanie tego, co mamy najcenniejsze<br />

i najpiękniejsze. Każdy z odwiedzających<br />

znajdzie coś dla siebie, bo oferta prezentuje regiony<br />

i atrakcje turystyczne od morza, aż do Tatr.<br />

Zapraszając do udziału w III Edycji Międzynarodowych<br />

Targów Turystycznych Wrocław <strong>2011</strong> życzę<br />

Państwu intratnych umów i owocnych rozmów biznesowych,<br />

wielu klientów oraz ciekawych projektów.<br />

Organizatorom życzę sukcesów i rozwoju służącego<br />

klientom i branży turystycznej.<br />

Józef Ratajski<br />

Wiceprezes Polskiej Izby Turystyki<br />

Vice President of Polish Chamber of <strong>Tourism</strong><br />

Dear Sirs<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

It is a great pleasure to invite you to the <strong>International</strong><br />

<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong> <strong>2011</strong>. It is the third time<br />

the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> is under the patronage of Polish<br />

Chamber of <strong>Tourism</strong>. MTT <strong>Wroclaw</strong> is an increasingly<br />

popular event with visitors, thus we cannot afford<br />

to miss it.<br />

During the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> the visitors not only will have<br />

a chance to to get acquainted with foreign travel<br />

offers but also with all-inclusive domestic breaks.<br />

It is a unique opportunity to present and promote<br />

the most precious and beautiful attractions of our<br />

country. I am convinced that all visitors will find something<br />

to suit their needs, because the offers include<br />

tourist attractions from the seaside all the way<br />

to the Tatra mountains.<br />

I wish you successful business meetings, many<br />

clients and interesting projects. I wish the organizers<br />

great success and growth that will serve customers<br />

and the tourism sector in general.


Szanowni Państwo,<br />

Polska to kraj różnorodny mający ofertę turystyczną<br />

zarówno dla wielbicieli miejskich klimatów jak i<br />

koneserów wspaniałej przyrody. Prawdziwym wyzwaniem<br />

dla organizatorów targów turystycznych<br />

jest zgromadzenie wystawców mających tak różną<br />

ofertę i pełen wachlarz możliwości, jakie niesie ze<br />

sobą polska turystyka. Jest mi tym bardziej miło<br />

zaprosić Państwa na tegoroczne Międzynarodowe<br />

Targi Turystyczne we Wrocławiu, które z sukcesem<br />

pokazują potencjał polskiej turystyki.<br />

Dzięki organizatorom tego ważnego dla branży turystycznej<br />

wydarzenia po raz kolejny wystawcy i<br />

handlowcy będą mogli pokazać bogatą ofertę a<br />

licznie odwiedzający targi goście zaplanować wakacje.<br />

Szczególna rola Międzynarodowych Targów<br />

Turystycznych we Wrocławiu wynika też z faktu, że<br />

wystawcy reprezentują bardzo różne segmenty turystyki,<br />

od biur podróży poprzez firmy świadczące<br />

usługi w turystyce: banki czy ubezpieczyciele, do<br />

firm organizujących transport jak na przykład linie<br />

lotnicze, promowe i autokarowe. Dzięki tej różnorodności<br />

oferentów na targach we Wrocławiu,w<br />

pełni ukazana jest wielowymiarowość turystyki i jej<br />

interdyscyplinarny charakter.<br />

Chciałbym jeszcze raz serdecznie zaprosić wszystkich<br />

do udziału w targach. Organizatorom życzę satysfakcji<br />

z kolejnej edycji, wystawcom pomyślnych<br />

kontraktów a zwiedzającym wielu niezapomnianych<br />

wrażeń i zrealizowania swoich marzeń poprzez ofertę<br />

turystyczną.<br />

Rafał Szmytke<br />

Prezes Polskiej Organizacji Turystycznej<br />

President of the Polish Tourist Organization<br />

Dear Sirs,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Poland is a diverse country with tourist attractions<br />

for both urban ambience enthusiasts and natural<br />

beauty fans. It is a great challenge for the organizers<br />

to gather exhibitors with such a wide range of offers<br />

that Polish tourism can provide. The more pleased I<br />

am to invite you to this year’s <strong>International</strong> <strong>Tourism</strong><br />

<strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> in Wrocław, which successfully demonstrates<br />

the great potential of Polish tourism industry.<br />

It is thanks to the organizers of this important tourist<br />

event that the Exhibitors have a chance to present<br />

their abundant offer, while the visitors can plan their<br />

holiday. The <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> serve a significant role<br />

because it brings together Exhibitors representing<br />

various sectors of tourism – touroperators, tourist<br />

agents and other institutions involved in tourism:<br />

banks and insurance companies, airlines, ferry and<br />

bus companies. The variety of Exhibitors reflects the<br />

multidimensional and multidisciplinary character of<br />

tourism industry in Poland.<br />

Ones more I would like to invite you all to participate<br />

in the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>. I wish the organizers great<br />

satisfaction in the next edition, the Exhibitors fruitful<br />

business talks and the visitors many memorable<br />

experiences and realizing their dream holiday plans<br />

by means of the presented offer.<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

9


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

10<br />

Za nami trudny rok dla turystyki – powódź, wybuch<br />

islandzkiego wulkanu i przedłużająca się blokada<br />

przestrzeni lotniczej oraz upadłość solidnej<br />

w świadomości odbiorców marki Orbis Travel. Turystyką<br />

wyjazdową wstrząsnęły wydarzenia w Tunezji<br />

i Egipcie – bardzo popularnych destynacjach<br />

turystycznych. Tym bardziej cieszy mnie, że trzecia<br />

już edycja Międzynarodowych Targów Turystycznych<br />

odbywająca się po raz pierwszy w Hali Obita spotyka<br />

się z niezmiennym zainteresowaniem zarówno podmiotów<br />

krajowych jak i zagranicznych.<br />

Ogromny sukces Polski na Targach w Berlinie dowodzi,<br />

że skuteczna kampania promocyjna najlepiej<br />

zachęca do odkrywania bogactw turystycznych kraju<br />

i poszczególnych jego regionów. Po raz kolejny Dolny<br />

Śląsk ma okazje zaprezentować się jako region o<br />

niezwykłej różnorodności kulturowej i krajobrazowej<br />

oraz miejscu kreatywnych mieszkańców.<br />

Zapraszam uczestników targów do udziału w bogatym<br />

programie spotkań, dyskusji i szkoleń o bardzo<br />

aktualnej tematyce – m.in.: bezpieczeństwo w turystyce,<br />

skuteczna promocja w Internecie oraz rozwój<br />

nowych sektorów w branży. Jestem przekonany, iż<br />

ponownie dzięki MTT Wrocław przedsiębiorcy będą<br />

mieli szansę nawiązać owocne rozmowy biznesowe,<br />

a odwiedzający odnajdą wymarzony zakątek wśród<br />

wielu prezentowanych destynacji turystycznych.<br />

Rafał Jurkowlaniec<br />

Marszałek Województwa Dolnośląskiego<br />

Marshal of Lower Silesian Province<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Past year has proved very difficult for tourism industry<br />

– the flood, volcano eruption resulting in flights<br />

disruption and bankruptcy of a trusted tourist<br />

brand – Orbis Travel. Outbound tourism was shaken<br />

by events in Tunisia and Egypt – very popular tourist<br />

destinations. The more pleased I am that 3rd <strong>International</strong><br />

<strong>Tourism</strong> <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong>, held in Orbita Hall for<br />

the first time, invariably attracts Polish and foreign<br />

exhibitors and guests.<br />

Polish great success at ITB Berlin demonstrates that<br />

effective promotional campaign encourages best to<br />

explore tourist attactions of a country and each of its<br />

regions. Once again, the Lower Silesia has an opportunity<br />

to present itself as a region of incredible cultural<br />

diversity and landscapes, with creative people.<br />

I would like to invite all participants to join the variety<br />

of meetings, discussions and workshps of highly<br />

topical issues - including security in tourism, effective<br />

e-marketing and development of new sectors in<br />

the industry. I wish all participants fruitfull business<br />

meetings, and hope that visitors will find ideal place<br />

among many presented tourist destinations.


Szanowni Państwo,<br />

Dolnośląska Organizacja Turystyczna już po raz trzeci<br />

zdecydowała się objąć swoim patronatem Międzynarodowe<br />

Targi Turystyczne we Wrocławiu. Poprzednie<br />

edycje dowiodły nam jak bardzo potrzebna jest<br />

impreza o tym charakterze i tej randze na Dolnym<br />

Śląsku.<br />

Jesteśmy przekonani, że MTT staną się znakiem rozpoznawalnym<br />

naszego regionu. Cieszymy się, że zarówno<br />

przedstawiciele dolnośląskich firm turystycznych,<br />

jak i mieszkańcy oraz przyjezdni będą mieli<br />

okazję zapoznać się z dolnośląskimi produktami i<br />

atrakcjami turystycznymi, a także ofertą turystyczną<br />

z Polski i ze świata, spotykając się w stolicy Dolnego<br />

Śląska.<br />

W imieniu Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej<br />

wszystkim Gościom odwiedzającym Międzynarodowe<br />

Targi Turystycznej Wrocław <strong>2011</strong> życzę dużo wrażeń<br />

oraz znalezienia turystycznej oferty spełniającej<br />

Państwa marzenia! A Wystawcom życzę owocnych<br />

transakcji!<br />

Z turystycznym pozdrowieniem!<br />

Rajmund Papiernik<br />

Dyrektor Biura Zarządu DOT<br />

Director of Board Office - Lower Silesian <strong>Tourism</strong><br />

Organisation<br />

Dear Sirs,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Lower Silesian Touristic Organization has decided to<br />

be a Patron of the <strong>International</strong> Tourist <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong><br />

for the third time. Previous editions have proved<br />

great demand for such an event in our voivodship.<br />

We are convinced that MTT will become a well recognizable<br />

brand in our region. We are glad that representatives<br />

of touroperators, as well as the city residents<br />

and visitors will have a chance to get to know<br />

Lower Silesian products, tourist attractions and tourist<br />

offers from Poland and from all over the world.<br />

On behalf of of Lower Silesian Tourist Organization<br />

I wish all visitors at the <strong>International</strong> Tourist <strong>Trade</strong><br />

<strong>Show</strong> <strong>Wroclaw</strong> a great experience and finding a tourist<br />

offer of your dreams. I also wish all Exhibitors<br />

fruitful business transactions.<br />

Best touristic regards!<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

11


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

12<br />

Szanowni Państwo,<br />

Dolnośląska Loża Kulinarna powstała z pasji do gotowania.<br />

Jednym z głównych statutowych zadań naszej<br />

organizacji jest promocja wrocławskiej kuchni jako<br />

dziedzictwa kulturowego. Stowarzyszenie kultywuje<br />

również narodowe i regionalne tradycje kulinarne<br />

oraz cukiernicze, dąży do uzupełniania wiedzy i<br />

umiejętności zawodowych oraz przyczynia się do<br />

rozwijania i kształtowania wzorców racjonalnego<br />

żywienia w społeczeństwie a w szczególności wśród<br />

Dolnoślązaków.<br />

Zapraszamy Państwa do czynnego udziału już w III<br />

edycji tych cieszących się dużym zainteresowaniem<br />

targów. To wyjątkowe wydarzenie daje możliwość<br />

nie tylko poznawania nowych możliwości turystycznych<br />

ale także daje możliwość zaprezentowania walorów<br />

kulinarnych naszego regionu.<br />

Dlatego jako tegoroczny partner MTT przygotowaliśmy<br />

dla Państwa wyjątkowy konkurs kulinarny z wykorzystaniem<br />

produktów regionalnych i serię pokazów<br />

kulinarnych Szefów wrocławskich kuchni.<br />

Mam nadzieję że zachęcimy Państwa do nowego<br />

trendu jakim jest turystyka kulinarna.<br />

Spędźmy ten czas wspólnie, kulinarnie.<br />

Jadwiga Juszko<br />

Prezes Dolnośląskiej Loży Kulinarnej<br />

President of Lower Silesian Culinary Lodge<br />

Dear Sirs,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Lower Silesian Culinary Lodge was founded with a<br />

passion for cooking. One of the main statutory objectives<br />

of our organization is to promote local cuisine<br />

as cultural heritage. The Association also cultivates<br />

national and regional culinary and confectionery<br />

traditions, seeks to spread professional knowledge<br />

and skills and shapes the patterns of rational nutrition<br />

in society, especially among Lower Silesians.<br />

We would like to invite you to become actively involved<br />

in the third edition of the <strong>Trade</strong> <strong>Show</strong> which<br />

enjoys great popularity. This unique event is not<br />

only an opportunity to explore new travel possibilities<br />

but also a chance to present culinary potential<br />

of our region.<br />

Therefore, as a Partner of this year’s MTT we have<br />

prepared a unique culinary competition with regional<br />

products and a series of culinary demonstations<br />

given by best Chefs in <strong>Wroclaw</strong>.<br />

I hope we will encourage you to taste a new trend –<br />

culinary tourism.<br />

Let’s spend this time together – with relish.


Program Targów<br />

8.04.<strong>2011</strong> r. (piątek)<br />

10:00 - 10:30 Konferencja prasowa MTT Wrocław <strong>2011</strong> Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

10:00 - 14:00 Konferencja „Spotkajmy się nad Odrą” Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />

10:30 - 11:30 Obowiązkowe zabezpieczenia finansowe dla organizatorów i pośredników turystycznych<br />

w świetle znowelizowanej ustawy o usługach turystycznych Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki<br />

11:00 - 11:15 Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław <strong>2011</strong> Miejsce: Scena<br />

11:45 - 12:45 Rozwój sektora produktów turystycznych dedykowanych dzieciom i rodzinom<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Polska Wita<br />

13:00 - 14:30 Certyfikowane szkolenie „Bezpieczny Partner Podróży” dla dolnośląskich biur podróży<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Travelbit<br />

14:15 - 16:00 Stany Zjednoczone w ofercie Konsorcjum Polskich Biur Podróży oraz ułatwienia wizowe dla<br />

obywateli Polski udających się do USA w świetle działań Konsulatu Stanów Zjednoczonych<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Konsorcjum Polskich Biur Podróży<br />

14:45 - 15:45 Wakeboard – promocja regionu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

Organizator: Spółka Wakepark<br />

16:00 - 16:30 Rozdanie nagród w konkursach „Mój Dolny Śląsk” i „Najlepsze Dolnośląskie<br />

Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />

16:00 - 17:00 Jak skutecznie promować turystykę w Internecie Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala<br />

Orbita Organizator: tuPolska sp. z o.o.<br />

16:00 - 17:00 Osoba z niepełnosprawnością w podróży - właściwa pomoc i informacja<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Rzecznik ds.. Osób Niepełnosprawnych Urzędu<br />

Miasta Wrocławia<br />

20:00 Wieczór Integracyjny Miejsce: Klub Senso Wstęp: z zaproszeniami<br />

9.04.<strong>2011</strong> r. (sobota)<br />

10:00 - 17:00 Warsztaty małego Paleontologa Miejsce: Stoisko nr A3 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Stowarzyszenie Delta<br />

10:20 - 11:20 Birma - kraj świątyń i thanaki Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Dominika Kustosz<br />

10:30 - 11:30 Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: Scena<br />

Rozdanie nagród książkowych w konkursie Radia Wawa<br />

11:00 - 11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

11:00 - 11:20 Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> Miejsce: Scena<br />

Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

13


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

14<br />

11:30 - 12:30 Od Kanionu Colca do Machu Picchu poprzez Jezioro Titicaca - atrakcje turystyczne PERU w<br />

oczach odkrywcy i agenta podróży Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Jerzy Majcherczyk<br />

11:30 - 15:00 Autograf od Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: stoisko nr 39<br />

11:45 - 12:15 Pokaz Nordic Walking Miejsce: Scena Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />

12:00 - 12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

12:00 - 13:00 Rytmy natury w Dolinie Baryczy Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

Organizator: Gmina Milicz<br />

12:40 - 13:40 Kącik Łasucha dookoła świata Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko<br />

13:15 - 14:15 Wakeboard – aktywne spędzanie czasu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

Organizator: Spółka Wakepark<br />

13:00 - 13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

13:50 - 14:50 W poszukiwaniu śladów Władcy Pierścieni - „Hop! Around Śródziemie, czyli rodzinnie dookoła<br />

Nowej Zelandii” Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko<br />

14:00 - 14:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />

Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />

14:00 - 14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

14:30 - 15:30 Sardynia - morze gorących emocji przez cały rok Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala<br />

Orbita Organizator: West Sardinia - Provincia di Oristano - Costa del Grifone<br />

15:00 - 15:20 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> oraz wręcznie nagród<br />

Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

15:00 - 15:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

15:00 - 15:45 Podróżowanie z dziećmi Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />

15:00 - 16:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita<br />

Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />

16:00 - 16:15 Losowanie nagród w konkursie „Turystyczne TOP 10 w Europie” Miejsce: Stoisko nr 13<br />

Organizator: Akademia Podróży<br />

16:00 - 16:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

16:00 - 17:00 Namibia - z dziećmi przez pustynię i busz Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />

www.mttwroclaw.pl


16:00 - 17:00 Czy budowac jeszcze Hotele w Polsce? Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita<br />

Organizator: Projekt Hotel<br />

16:00 - 18:00 „Dziki Człowiek” - spotkanie z Wojciechem Cejrowskim<br />

Miejsce: Uniwersytet Ekonomiczny, pawilon P Wstęp: z zaproszeniami<br />

16:30 - 16:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />

Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />

17:00 - 18:00 Latający w-skers, czyli osoba z niepełnosprawnością z pasją podróżnika<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Bartłomiej Skrzyński<br />

10.04.<strong>2011</strong> r. (niedziela)<br />

10:20 - 11:20 Afryka Nowaka - ponad tysiąc kilometrów na rowerze przez afrykańską pustynię w poszukiwaniu<br />

śladów polskiego podróżnika Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Łukasz Pałka<br />

10:30 - 11:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />

Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

11:00 - 11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

11:30 - 12:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />

Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

11:30 - 12:30 Duchy z głębin Bałtyku, Steuben, Gustloff, Goya. Nurkowanie na wrakach „Baltyckich Titaników”<br />

Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Marcin Jamkowski<br />

12:00 - 12:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />

Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />

12:00 - 12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

12:30 - 12:45 Pokaz gry w „zośkę” - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk<br />

A1 i A5, Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin<br />

12:30 - 13.00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />

Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

12:40 - 13:40 Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Fotograf w podróży – reportaż z wypraw do Mali, na Madagaskar, do Peru, na Grenlandie, do Rwandy,<br />

Sudanu, Afganistanu oraz po Kanadzie i USA<br />

Festiwal Podróżników - Marzena Hmielewicz i Marcin Jamkowski<br />

13:00 - 13:15 Losowanie nagród w konkursie „Turystyczne TOP 10 w Europie” Miejsce: Stoisko nr 13<br />

Organizator: Akademia Podróży<br />

13:00 - 13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

13:00 - 13:30 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa,<br />

profil Facebook Miejsce: Scena<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

15


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

16<br />

13:30 - 13:45 Pokaz gry w „zośkę” - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk<br />

A1 i A5 Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin<br />

13:30 - 14:00 Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena<br />

Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

13:50 - 14:50 Antarktyka czyli z wizytą w raju Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Mikołaj Golachowski<br />

14:00 - 14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita<br />

Organizator: Planetarium Bajkonur<br />

14:00 - 14:30 Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na<br />

najlepsze stoisko głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej Miejsce: Scena<br />

14:30 - 14:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena<br />

Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o.<br />

14:00 - 15:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita<br />

Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />

15:00 - 16:00 Rowerami przez Kubę - śladami Buena Vista Social Club Miejsce: Sala konferencyjna<br />

2 - Hotel Orbita<br />

Festiwal Podróżników - Agnieszka i Mateusz Waligóra<br />

11:00-11:15<br />

Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław <strong>2011</strong><br />

Organizator Targów<br />

Program sceny<br />

PIĄTEK<br />

16:00-16:30<br />

Rozdanie nagród w konkursach „Mój Dolny Śląsk” i „Najlepsze Dolnośląskie<br />

Dolnośląska Organizacja Turystyczna<br />

16:30-16:45<br />

Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />

Vacansoleil Sp. z o.o.<br />

SOBOTA<br />

10:30-11:00<br />

Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego<br />

Organizator Targów<br />

11:00-11:20<br />

Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong><br />

Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

11:45-12:15<br />

Pokaz Nordic Walking<br />

Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN<br />

www.mttwroclaw.pl


14:00-14:15<br />

Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />

Vacansoleil Sp. z o.o.<br />

15:00-15:20<br />

Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki <strong>2011</strong> oraz wręcznie nagród<br />

Dolnośląska Loża Kulinarna<br />

16:30-16:45<br />

Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />

Vacansoleil Sp. z o.o.<br />

NIEDZIELA<br />

10:30-11:00<br />

Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />

Jadwiga Juszko - Właściciel i Gospodarz Restauracji Domowej<br />

11:30-12:00<br />

Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />

Robert Poliński - Unilever<br />

12:00-12:15<br />

Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />

Vacansoleil Sp. z o.o.<br />

12:30-13:00<br />

Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - Festiwal Kulinarny<br />

Kazimierz Malec - Szef Kuchni - Hotel Campanile<br />

13:00-13:30<br />

Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa, profil<br />

Facebook, Organizator Targów<br />

13:30-14:00<br />

Pokaz „Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu” - kuchnia molekularna - Festiwal Kulinarny<br />

Łukasz Grzesik - cukiernik Restauracji Brernard, Przemysław Bogucki - Z-ca Szefa Kuchni Art Hotelu<br />

14:00-14:30<br />

Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na najlepsze stoisko<br />

głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej<br />

Organizator Targów<br />

14:30-14:45<br />

Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil<br />

Vacansoleil Sp. z o.o.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

17


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

18<br />

63 64 65 95 66 67<br />

62<br />

A1<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A4<br />

Szatnia<br />

cloak-room<br />

Wyjście z Targów<br />

Exit gate<br />

68<br />

61<br />

69<br />

96<br />

95<br />

60<br />

70<br />

100 99 98 97<br />

71<br />

59<br />

101 102 103<br />

94<br />

106 105 104<br />

B5<br />

B2<br />

72<br />

A2<br />

58<br />

93<br />

107<br />

92 73<br />

108<br />

91<br />

74<br />

A3<br />

57<br />

75<br />

110<br />

76<br />

109 90<br />

B3<br />

B1<br />

56 111<br />

77<br />

A4<br />

78<br />

62 63 64 65 95 66 67<br />

55<br />

112 79<br />

B0<br />

113<br />

68<br />

61<br />

114 89<br />

116<br />

69<br />

115<br />

80<br />

A5<br />

B4<br />

54<br />

96<br />

95<br />

60<br />

70<br />

81<br />

100 99 98 97<br />

117<br />

86 87<br />

53<br />

118<br />

88 71<br />

59<br />

82<br />

52 101 120 102 103 85<br />

119<br />

84 83<br />

94<br />

106 105 104<br />

83a<br />

B5 B2<br />

72<br />

A2<br />

121 122 123 124 125<br />

58<br />

93<br />

92 73<br />

91<br />

74<br />

A3<br />

75<br />

76<br />

107<br />

108<br />

Wyjście z Targów<br />

Sala konferencyjna nr 1<br />

Exit gate Conference room no 1<br />

Biuro Targów<br />

57 110<br />

Fair <strong>Trade</strong> oce<br />

109 90


A1<br />

A4<br />

B1<br />

B3<br />

B0<br />

A5<br />

77<br />

78<br />

79<br />

80<br />

111<br />

56<br />

112 113<br />

55<br />

89<br />

114<br />

A4<br />

115<br />

116<br />

54<br />

B4<br />

Szatnia<br />

cloak-room<br />

81<br />

82<br />

83<br />

87 88<br />

86<br />

117<br />

118<br />

53<br />

85 84<br />

120<br />

119<br />

52<br />

83a<br />

121 122 123 124 125<br />

Wyjście z Targów<br />

Exit gate<br />

Wyjście z Targów<br />

Sala konferencyjna nr 1<br />

Exit gate Conference room no 1<br />

Biuro Targów<br />

Fair <strong>Trade</strong> oce<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

Legenda<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A6<br />

Kasy<br />

Wejście na Targi<br />

32<br />

31<br />

30<br />

29<br />

28<br />

33<br />

38<br />

39<br />

44<br />

45<br />

51<br />

1m2 Brak przejścia<br />

34<br />

37<br />

40<br />

43<br />

46<br />

50<br />

49<br />

Kierunek ruchu<br />

35<br />

36<br />

41<br />

42<br />

47<br />

48<br />

17<br />

Legend<br />

1m2 No entrance<br />

Ticket oce<br />

Entrance<br />

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27<br />

Move direction<br />

Hotel Orbita<br />

Sala Konferencyjna nr 2<br />

Kasa<br />

Orbita Hotel<br />

Conference room no 2<br />

Ticket oce<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

19


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

20<br />

1 AUSTRALIA - NOW ZELANDIA małe grupy - duże wrażenia<br />

2 WWW.TWOJECHINY.PL<br />

3 POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />

4 EUROPAISCHE REISEVERSICHERUNG AG ODDZIAŁ W POLSCE<br />

5 WATRA-TRAVEL-SENIOR<br />

6 HOTEL WODNIK ŁEBA<br />

7 AQUA HOTEL S.A.<br />

8 FLUGO BIURO PODRÓŻNIKÓW<br />

9 POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />

10 JAWORZYNA TOUR BIURO TURYSTYKI<br />

11 CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ SREBRNA GÓRA<br />

12 AKADEMIA PODRÓŻY.PL<br />

13 BLECHINGER POLSKA SP. Z O.O.<br />

14 NOCOWANIE.PL<br />

15 RESTAURACJA BROWAR WROCŁAW<br />

BIERHALLE - ZWIĄZKI<br />

16 HOTEL KUDOWA ****<br />

17 „SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />

18 MULTIBANK<br />

19 „SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />

HOTEL WODNIK SPA<br />

20 STOWARZYSZENIE LGD BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

HOTEL TUMSKI<br />

21 PROJEKT HOTEL<br />

22 REZYDENCJA BIAŁY JAR KARPACZ<br />

23 „TVK” BIURO PODRÓŻY<br />

24 DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI<br />

26 VACANSOLEIL<br />

27 PTTK<br />

28 BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />

29 BIURO PODRÓŻY PANORAMA<br />

30 ALTERNATIV TOURS<br />

31 CHINA TOWN TRAVEL<br />

33 POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />

34 ACTION ADVENTURE & SCOUT TOUR<br />

35 OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />

36 FLIGHTBOX.PL<br />

CP-ONLINE.PL<br />

37 VINIFERA TOURS<br />

38 ADRIATYK<br />

39 TRIADA S.A.<br />

40 WOJCIECH CEJROWSKI<br />

PERU & KANION COLCA JUREK MAJCHERCZYK<br />

41 LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP<br />

42 KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY - TRADE & TRAVEL COMPANY<br />

43 MIS TRAVEL<br />

44 TSS POLSKA TOURISTIK SERVICE SYSTEM SP. Z O.O.<br />

GENERALNY AGENT DB VERTRIEB GMBH<br />

45 RAINBOW TOURS SA<br />

46 BIURO PODRÓŻY „ALMATUR-WROCŁAW”<br />

www.mttwroclaw.pl


47 JET TOURISTIC POLAND<br />

48 HOTEL KRAKUS ***<br />

HOTEL JUNIOR KRAKUS *<br />

49 VERDE MONTANA **** INSTYTUT SPA&WELLNESS<br />

50 CAMPING GARDEN PARADISO<br />

51 CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />

52 CZECHY WSCHODNIE<br />

53 CHORWACJA-DALMACJA<br />

54 STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />

55 MIASTO KIELCE<br />

56 GŁUCHOŁAZY GÓRY OPAWSKIE<br />

57 „MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA - POWIAT<br />

WIERUSZOWSKI<br />

58 GMINA SŁAWA<br />

59 NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM<br />

PANORAMA MORSKA<br />

60 DZIWNÓW<br />

61 GMINA TRZEBIATÓW<br />

62 2 M SYSTEM WWW.VTOUR.PL WIRTUALNE SPACERY<br />

63 STOWARZYSZENIE RE:KREATYWA<br />

„WIEM JAK PROMOWAC DOLNY ŚLĄSK”<br />

64 KOŁOBRZESKA ŻEGLUGA PASAŻERSKA<br />

NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />

BORNPOL<br />

65 POWIAT KONIŃSKI<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „MARINA”<br />

66 EXTREMIUM<br />

67 GLOBTROTER<br />

68 RYNEK PODRÓŻY<br />

69 LGD „GNIAZDO”<br />

70 GMINA WICKO/k. ŁEBY<br />

71 UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />

72 GMINA PRZEMĘT<br />

73 POLSKA * SŁOWACJA * CZECHY * WĘGRY<br />

74 WSCHOWA<br />

BROWAR EDI<br />

75 DOLINA PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />

76 PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA W GŁUSZYCY<br />

77 PORT LOTNICZY IM. MIKOŁAJA KOPERNIKA WE WROCŁAWIU<br />

78 KOLEJE DOLNOŚLĄSKIE S.A.<br />

79 UZDROWISKO SZCZAWNO-JEDLINA S.A.<br />

80 GMINA MIRSK<br />

UZDROWISKO ŚWIERADÓW-CZERNIAWA SP. Z O.O.<br />

81 LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />

82 WROCŁAWSKI TEATR WSPÓŁCZESNY<br />

83 TEATR CAPITOL<br />

83 a KLUB JEŹDZIECKI „ZBYSZKO” OBOZY JEŹDZIECKIE<br />

84 GMINA UZDROWISKOWA BUSKO-ZDRÓJ<br />

SANATORIUM „WŁÓKNIARZ”<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE „NIDA-ZDRÓJ” SP. Z O.O.<br />

21. WOJSKOWY SZPITAL UZDROWISKOWO-REHABILITACYJNY SP Z.O.Z.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

21


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

22<br />

„UZDROWISKO BUSKO-ZDRÓJ” S.A.<br />

85 URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO<br />

AUGUSTÓW - URZĄD MIEJSKI<br />

PODLASKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

86 HUTA JULIA<br />

87 „UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />

88 AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />

89 DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />

„Uzdrowisko Cieplice” Sp. z o.o.<br />

POWIAT DZIERŻONIOWSKI<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

GMINA MILICZ<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />

GMINA KROŚNICE<br />

KARKONOSZE<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />

GMINA KAMIENNA GÓRA<br />

GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />

POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />

90 ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ „OLZA”<br />

STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY<br />

ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO<br />

GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY<br />

91 ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

92 WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

93 RADKÓW BROUMOVSKO POLICKO<br />

94 WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />

95 POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYCZNE „ZIEMIA WEJHEROWSKA”<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „NORDA” LOKALNA<br />

ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />

MALBORK WELCOME CENTER – CENTRUM TURYSTYKI W MALBORKU<br />

96 KUJAWSKO-POMORSKIE<br />

TORUŃ<br />

KOCIEWIE<br />

INOWROCŁAW<br />

GRUDZIĄDZ<br />

WŁOCŁAWEK<br />

97 ZIEMIA SANOCKA<br />

98 UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI<br />

99 GMINA MIĘDZYZDROJE<br />

100 ZROT<br />

ARKA MEDICAL SPA<br />

101 GMINA KOŁOBRZEG<br />

GMINA USTRONIE MORSKIE<br />

www.mttwroclaw.pl


102 POMORZE ŚRODKOWE<br />

KOSZALIN<br />

103 LOT DORZECZA PARSĘTY<br />

104 LOT POJEZIERZA DRAWSKIEGO<br />

105 SANDRA SPA<br />

106 UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A.<br />

107 MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

PRZEDSIĘBIORSTO USŁUG HOTELARSKICH I TURYSTYCZNYCH<br />

„KRAKÓW” W KRAKOWIE SP. Z O.O.<br />

108 WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO – COSTA DEL GRIFONE<br />

109 CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO - CZECHTOURISM<br />

OREA HOTELS A.S.<br />

CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO - POŁUDNIOWE MORAWY<br />

UZDROWISKO KARLOVA STUDANKA<br />

HOTEL ASTRA<br />

HOTEL AQUAPARK SZPINDLEROVY MŁYN<br />

MIASTO OSTRAVA<br />

HARMONY CLUB HOTELY A.S.<br />

WOJEWÓDSTWO LIBERECKIE<br />

HOTELONLINE A.S.<br />

ROYAL SPA<br />

STOWARZYSZENIE ŚRODKOWE MORAWY<br />

MIASTO SZPINDLEROVY MŁYN<br />

REGATA CZECHY A.S. HOTEL HORIZONT<br />

110 PODKARPACKIE<br />

BIESZCZADY<br />

111 WARMIA I MAZURY<br />

MAZURY - KURS NA GIŻYCKO<br />

112 SCHMETTERLING POLSKA<br />

113 BERLIN AIRPORTS<br />

AIR BERLIN<br />

114 TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH - TMB<br />

COTTBUSSERVICE<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />

115 ZOO WROCŁAW SP. Z O.O.<br />

116 REGION BAD MUSKAU - GÖRLITZ - ZITTAU<br />

117 KULTURINSEL EINSIEDEL<br />

118 INDONEZJA<br />

119 ORAVSKE MUZEUM P.O.HVIEZDOSLAVA<br />

120 WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

MIASTO HAJDÚSZOBOSZLÓ<br />

PARK INN HOTEL SÁRVAR****<br />

121 STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W.<br />

122 WROCŁAWSKI ROWER SPOTKAŃ<br />

124 REGION TURYSTYCZNY PÀLAVA & AREAŁ LEDNICKO – VALTICKI<br />

125 PORT URAZ<br />

A1 PLANETARIUM BAJKONUR<br />

A2 ORIFLAME<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

23


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

24<br />

A3 NINTENDO<br />

A4 STOWARZYSZENIE DELTA - JURAPARK SOLEC, JURAPARK BAŁTÓW<br />

JURAPARK KRASIEJÓW<br />

A5 STOWARZYSZENIE PROMOCJI SPORTU FAN<br />

A6 PHU „TWÓJ SUKCES” M.ZABIELSKA, Z.JASIŃSKI SP.J.<br />

B1 FESTIWAL KULINARNY<br />

B2 KAWIARNIA<br />

B3 SCENA TARGÓW<br />

B4 BAZA GASTRONOMICZNA<br />

B5 PAINTBALL<br />

SOBOTA 9.04.<strong>2011</strong><br />

10:20-11:20<br />

Dominika Kustosz<br />

Birma - kraj świątyń i thanaki<br />

FESTIWAL PODRÓŻNIKÓW<br />

SALA KONFERENCYJNA W HOTELU ORBITA<br />

11:30-12:30<br />

Jerzy Majcherczyk<br />

Od Kanionu Colca do Machu Picchu poprzez Jezioro Titicaca - atrakcje turystyczne PERU w oczach<br />

odkrywcy i agenta podróży<br />

12:40-13:40<br />

Beata i Błażej Kotełko<br />

Kącik Łasucha dookoła świata<br />

13:50-14:50<br />

Beata i Błażej Kotełko<br />

W poszukiwaniu śladów Władcy Pierścieni - „Hop! Around Śródziemie, czyli rodzinnie dookoła<br />

Nowej Zelandii”<br />

15:00-15:45<br />

Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />

Podróżowanie z dziećmi<br />

16:00-17:00<br />

Anna Olej – Kobus i Krzysztof Kobus<br />

Namibia - z dziećmi przez pustynię i busz<br />

17:00-18:00<br />

Bartłomiej Skrzyński<br />

Turystyka niepełnosprawnych<br />

www.mttwroclaw.pl


NIEDZIELA 10.04.<strong>2011</strong><br />

10:20-11:20<br />

Łukasz Palka<br />

Afryka Nowaka - ponad tysiąc kilometrów na rowerze przez afrykańską pustynię w poszukiwaniu<br />

śladów polskiego podróżnika<br />

11:30-12:30<br />

Marcin Jamkowski<br />

Duchy z głębin Bałtyku, Steuben, Gustloff, Goya. Nurkowanie na wrakach “Baltyckich Titaników”<br />

12:40-13:40<br />

Marzena Hmielewicz i Marcin Jamkowski<br />

Fotograf w podróży – reportaż z wypraw do Mali, na Madagaskar, do Peru, na Grenlandie, do<br />

Rwandy, Sudanu, Afganistanu oraz po Kanadzie i USA<br />

13:50-14:50<br />

Mikołaj Golachowski<br />

Antarktyka czyli z wizytą w raju<br />

15:00-16:00<br />

Agnieszka i Mateusz Waligóra<br />

Rowerami przez Kubę - śladami Buena Vista Social Club<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

25


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

26<br />

Branżowy spis wystawców<br />

1. Podmioty zagraniczne<br />

BERLIN AIRPORTS<br />

CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />

WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH – TMB<br />

WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />

AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />

DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD<br />

DURBAR TRAVEL & TOURS (P) LTD.<br />

DESTINACNI SPOLECNOST VYCHODNI CECHY<br />

AMBASADA INDONEZJI<br />

Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />

2. Regiony turystyczne (krajowe i zagraniczne)<br />

GMINA RADKÓW<br />

2.1. Państwa<br />

CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />

VINIFERA TOURS<br />

WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

AMBASADA INDONEZJI<br />

2.2. Miasta<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />

INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />

GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />

WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />

GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />

COTTBUSSERVICE<br />

MIASTO KIELCE<br />

MIĘDZYZDROJE - URZĄD MIEJSKI<br />

URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />

GMINA MIASTO KOSZALIN<br />

MIĘDZYZDROJE - URZĄD MIEJSKI<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />

URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />

2.3. Gminy<br />

GMINA WICKO<br />

GMINA PRZEMĘT<br />

www.mttwroclaw.pl


GMINA SŁAWA<br />

URZĄD MIEJSKI W GŁUCHOŁAZACH CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />

GMINA MIRSK<br />

URZĄD GMINY USTRONIE MORSKIE<br />

URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />

GMINA KOŁOBRZEG<br />

GMINA MIASTO KOSZALIN<br />

GMINA WAŁBRZYCH<br />

GMINA KAMIENNA GÓRA<br />

GMINA DZIWNÓW<br />

AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />

LGD Gniazdo<br />

2.4. Powiaty<br />

Powiat Dzierżoniowski<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />

AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />

Powiat Koniński<br />

2.5. Regiony<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE LGD BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO<br />

KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />

ZIEMIA SANOCKA<br />

MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />

OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />

„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

MIASTO KIELCE<br />

EUROPASTADT GORLITZZGORZELEC GMBH<br />

GMINA KAMIENNA GÓRA<br />

GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />

LGD Gniazdo<br />

POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />

STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

KARKONOSZE<br />

TOURISMUS MARKETING BRANDENBURG GMBH – TMB<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA 27<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

28<br />

WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />

DESTINACNI SPOLECNOST VYCHODNI CECHY<br />

GMINA KROŚNICE<br />

GMINA MILICZ<br />

Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />

2.6. Atrakcje turystyczne<br />

ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

GMINA WICKO<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />

PTTK<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />

GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />

ZIEMIA SANOCKA<br />

MIASTO KIELCE<br />

MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO- GOSPODARCZEJ<br />

HUTA SZKŁA KRYSZTAŁOWEGO JULIA<br />

WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />

FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />

CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />

„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

POLSKIE STIOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />

PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />

VINIFERA TOURS<br />

KULTURINSEL EINSIEDEL<br />

TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

GMINA KAMIENNA GÓRA<br />

GMINA MIEJSKA KAMIENNA GÓRA<br />

POWIAT KAMIENNOGÓRSKI<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />

MUZEUM „GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY W CHORZOWIE”<br />

GMINA DZIWNÓW<br />

KARKONOSZE<br />

GMINA BYSTRZYCA KŁODZKA<br />

ORAVSKE MUZEUM P.O.HVIEZDOSLAVA<br />

Region Turystyszny Palava & Areał Lednicko-valticky<br />

3. Instytucje turystyczne (krajowe i zagraniczne)<br />

STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />

3.1. Ambasady<br />

3.2. Stowarzyszenia<br />

www.mttwroclaw.pl


ŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓŁPRACY REGIONALNEJ „OLZA”<br />

STOWARZYSZENIE REGION BESKIDY<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />

MAŁOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE GMIN I POWIATÓW POMORZA ŚRODKOWEGO REGIONALNE CENTRUM<br />

INFORMACJI TURYSTYCZNEJ<br />

STOWARZYSZENIE N.A.R.E.W. NARWIAŃSKA AKCJA ROZWOJU EKONOMICZNEGO WSI<br />

OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

„MIĘDZY PROSNĄ A WARTĄ” - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

WIELKOPOLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA KWIAT LNU<br />

STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

STOWARZYSZENIE TURYSTYCZNE „ ZIEMIA WEJHEROWSKA”<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „ NORDA” LOKALNA ORGANIZACJA TURY-<br />

STYCZNA<br />

LGD Gniazdo<br />

3.3. Związki<br />

ZWIĄZEK GMIN JURAJSKICH<br />

ZWIĄZEK GMIN I POWIATÓW SUBREGIONU ZACHODNIEGO<br />

STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA „QWSI”<br />

3.4. Izby turystyczne<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />

DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI<br />

3.5. Organizacje<br />

Warmińsko-Mazurska Regionalna Organizacja Turystyczna<br />

KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA KOCIEWIE<br />

ZACHODNIOPOMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA DORZECZE PARSĘTY<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA W ZŁOCIEŃCU<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W MILICZU - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />

STOWARZYSZENIE „ŚLĘŻANIE - LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA”<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WĘGRY-MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

PODKARPACKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

3.6. Informacje turystyczne<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „KSIĘSTWO ŚWIDNICKO-JAWORSKIE”<br />

CENTRUM PROMOCJI I INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W GIŻYCKU<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

29


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

30<br />

WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />

CZESKA CENTRALA RUCHU TURYSTYCZNEGO – CZECHTOURISM<br />

OPOLSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE<br />

FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />

CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ W MILICZU - FUNDACJA DOLINY BARYCZY<br />

TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />

KARKONOSZE<br />

2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />

MIASTO MALBORK<br />

GMINA MILICZ<br />

Powiat Koniński<br />

4. Touroperatorzy i biura podróży<br />

ALTERNATIV TOURS<br />

OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />

CHINA TOWN TRAVEL<br />

VACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />

LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP<br />

„KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />

KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />

TSS POLSKA TOURISTIK SERVICE SYSTEM SP. Z O.O.<br />

ZIEMIA SANOCKA<br />

POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />

RAINBOW TOURS SA<br />

BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />

ADRIATYK SP. Z O.O.<br />

JET TOURISTIC POLAND SP. Z O.O.<br />

BIURO PODRÓŻY „ALMATUR-WROCŁAW”<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />

PERU & KANION COLCA<br />

JUREK MAJCHERCZYK<br />

„JAWORZYNA TOUR” - BIURO TURYSTYKI<br />

TRIADA S.A.<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

WATRA-TRAVEL<br />

MAGAZINE ITALIAN STYLE SP. Z O.O.<br />

AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />

DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD<br />

DURBAR TRAVEL & TOURS (P) LTD.<br />

BIURO PODRÓŻY PANORAMA SP. Z O.O.<br />

4.1. Internetowe biura podróży<br />

OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

WWW.TWOJECHINY.PL<br />

ADRIATYK SP. Z O.O.<br />

www.mttwroclaw.pl


BORNPOL<br />

AKADEMIA PODRÓŻY<br />

5. Baza turystyczna<br />

GMINA RADKÓW<br />

GMINA DZIWNÓW<br />

MAŁOPOLSKIE CENTRUM PROMOCJI TURYSTYKI SP. Z O.O.<br />

WATRA-TRAVEL<br />

5.1. Hotele i sieci hotelowe<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

HOTEL TUMSKI<br />

HOTEL VERDE MONTANA<br />

HOTEL KUDOWA ****<br />

HOTEL KRAKUS ***<br />

FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />

HOTEL WODNIK SPA<br />

AQUA HOTEL S.A.<br />

PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />

WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />

PROJEKT HOTEL SP. Z O.O<br />

REZDENCJA BIAŁY JAR<br />

5.2. Ośrodki wypoczynkowe i pensjonaty<br />

CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />

HOTEL WODNIK SPA<br />

„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />

NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />

TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU PROMOCJI I TURYSTYKI<br />

5.3. Schroniska<br />

GMINA KROŚNICE<br />

GMINA MILICZ<br />

5.4. Motele i zajazdy<br />

5.5. Ośrodki campingowe<br />

CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />

NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />

PTTK<br />

5.6. Pokoje gościnne i apartamenty<br />

„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />

NOVASOL POLSKA SP. Z O.O.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

31


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

32<br />

BORNPOL<br />

5.7. Agroturystyka<br />

GMINA WICKO<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

6. Turystyka biznesowa<br />

BIURO PODRÓŻY „ŁACHMAŃSKI TRAVEL” S.C.<br />

KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />

AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

6.1. Obiekty kongresowe, konferencyjne, szkoleniowe<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

HOTEL TUMSKI<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />

SKA<br />

„UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />

HOTEL KUDOWA ***<br />

CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ<br />

PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />

AQUA HOTEL S.A.<br />

PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />

„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />

6.2. Organizatorzy kongresów, konferencji, szkoleniowe<br />

BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA TORUŃ<br />

GMINA KROŚNICE<br />

REZDENCJA BIAŁY JAR<br />

6.3. Organizatorzy eventów (imprez motywacyjnych, integracyjnych itd.)<br />

BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />

OASIS TOURS SP. Z O.O.<br />

CHINA TOWN TRAVEL<br />

„KOALA TOUR” BIURO USŁUG TURYSTYCZNYCH<br />

ADRIATYK SP. Z O.O.<br />

BORNPOL<br />

PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />

„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />

AKADEMIA PODRÓŻY<br />

7. Turystyka aktywna<br />

POSZUKIWACZE PRZYGÓD<br />

www.mttwroclaw.pl


GMINA RADKÓW<br />

AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI WROCŁAWSKIEJ S.A.<br />

AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />

BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

WEST SARDINIA – PROVINCIA DI ORISTANO ( WŁOCHY)- COSTA DEL GRIFONE<br />

Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu<br />

7.1. Organizatorzy wypraw ekstremalnych<br />

7.2. Sporty wodne<br />

WŁOCŁAWSKA INFORMACJA TURYSTYCZNA<br />

7.3. Sporty powietrzne<br />

7.4. Sporty naziemne<br />

8. Turystyka zdrowotna<br />

KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY – TRADE & TRAVEL COMPANY<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />

8.1. Ośrodki SPA&Wellness<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />

SKA<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

HOTEL KUDOWA ****<br />

INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />

GMINA MIASTO GRUDZIĄDZ<br />

SANATORIUM WŁÓKNIARZ<br />

ARKA MEDICAL SPA<br />

KOMPLEKS WYPOCZYNKOWO-REKREACYJNY SANDRA SPA<br />

CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />

HOTEL WODNIK SPA<br />

8.2. Ośrodki odnowy i rekreacji<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

SANATORIUM „ WŁÓKNIARZ”<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

AQUA HOTEL S.A.<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A.<br />

„SOLPARK KLESZCZÓW” SP. Z O.O.<br />

REZDENCJA BIAŁY JAR<br />

8.3. Sanatoria i uzdrowiska<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI ZROWIA I URODY SANATORIUM PANORAMA MOR-<br />

SKA<br />

„UZDROWISKO CIEPLICE” SP. Z O.O.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

33


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

34<br />

„UZDROWISKO PRZERZECZYN” SP. Z O.O.<br />

KUJAWSKO-POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

INOWROCŁAWSKA LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA „INLOT”<br />

SANATORIUM „ WŁÓKNIARZ”<br />

GMINA UZDROWISKOWA BUSKO – ZDRÓJ<br />

UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO „ŚWIERADÓW-CZERNIAWA” SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A.<br />

CENTRUM REHABILITACJI I WYPOCZYNKU „JANTAR”<br />

„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

SANATORIUM UZDROWISKOWE „NIDA-ZDRÓJ” SP. Z O.O.<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />

„Uzdrowisko Szczawno-Jedlina” SA,<br />

9. Transport<br />

9.1. Autokary<br />

PRZEDSIĘBIORSTWO USŁUG HOTELARSKICH I TRANSPORTOWYCH<br />

9.2. Porty lotnicze<br />

PORT LOTNICZY WROCŁAW S.A.<br />

9.3. Linie lotnicze<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

AIR BERLIN PLC & CO. LUFTVERKEHRS KG<br />

9.4. Linie kolejowe<br />

KOLEJE DOLNOŚLĄSKIE S.A.<br />

9.5. Linie promowe<br />

KOŁOBRZESKA ŻEGLUGA PASAŻERSKA<br />

9.6. Towarzystwa czarterowe<br />

9.7. Camping i caravaning<br />

VACANSOLEIL SP. Z O.O.<br />

PTTK<br />

9.8. Wypożyczalnie samochodów<br />

CENTRUM PODRÓŻY ONLINE SP. Z O.O.<br />

10. Media<br />

10.1. Prasa branżowa<br />

www.mttwroclaw.pl


10.2. Wydawnictwa<br />

EDEN - Magazyn SPA Wydawnictwo ViMedia<br />

10.3. Stacje radiowe<br />

10.4. Stacje telewizyjne<br />

10.5. Portale internetowe<br />

MM<strong>Wroclaw</strong>.pl<br />

WWW.TWOJECHINY.PL<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />

NOCOWANIE.PL<br />

2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />

11. Sprzęt i Wyposażenie<br />

11.1 Wyposażenie obiektów noclegowych<br />

11.2. Technika i sprzęt konferencyjny<br />

11.3. Sprzęt sportowy, turystyczny, rekreacyjny<br />

12. Usługi w turystyce<br />

12.1. Ubezpieczenia<br />

MULTIBANK<br />

Europäische Reiseversicherung<br />

12.2. Oprogramowanie i systemy informatyczne<br />

FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

SCHMETTERLING REISEN GMBH & CO. KG ODDZIAŁ W POLSCE<br />

NOCOWANIE.PL<br />

2M SYSTEM MARIUSZ MŁYNARCZYK<br />

PROJEKT HOTEL SP. Z O.O<br />

12.3. Edukacja (uczelnie, szkoły turystyczne)<br />

VINIFERA TOURS<br />

12.4. Szkoły językowe<br />

STUDIO INFORMACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ - STANISŁAW GÓRAL<br />

13. Wyroby rzemieślnicze<br />

BIERHALLE - ZWIĄZKI RESTAURACJA BROWAR<br />

14. Inne<br />

FLIGHTBOX SP. Z O.O.<br />

FUNDACJA BORY DOLNOŚLĄSKIE<br />

BROWAR EDI<br />

MUZEUM „GÓRNOŚLĄSKI PARK ETNOGRAFICZNY W CHORZOWIE”<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

35


2A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

36<br />

Alfabetyczny spis Wystawców<br />

2M System Mariusz Młynarczyk<br />

NOWA WIEŚ 53<br />

32-065 KRZESZOWICE<br />

www.2msystem.pl<br />

tel. 12 257 90 06<br />

W branży reklamy internetowej i multimediów działamy już od 2001 r. W ciągu dziesięcioletniej<br />

działalności wdrożyliśmy setki autorskich rozwiązań internetowych.<br />

Od 2004 roku oferujemy wirtualne spacery po miastach w formie prezentacji multimedialnych z<br />

własnym estetycznym interface’em.<br />

Nasze dotychczasowe realizacje są dowodem na to, że wirtualne spacery są dziś jednym z<br />

najbardziej pożądanych form promocji miast i regionów w internecie i nowoczesnych mediach.<br />

Liczne nagrody i wyróżnienia, które otrzymują nasi klienci świadczą o rosnącym zainteresowaniu<br />

tego środka promocji, co w połączeniu z niskimi kosztami realizacji daje Państwu unikalną szansę<br />

wzmocnienia własnego wizerunku.<br />

Ofertę promocji miast i regionów poszerzamy również o projektowanie i drukowanie albumów i<br />

przewodników oraz interatywne gadżety reklamowe dla miast - wygaszacze ekranu.<br />

AGENCJA ROZWOJU AGLOMERACJI<br />

WROCŁAWSKIEJ<br />

Ul. OFIAR OŚWIĘCIMSKICH 36<br />

50-059 WROCŁAW<br />

Tel. 717767137<br />

Wokół Wrocławia / Around Wrocław<br />

Od lipca <strong>2010</strong>r. ARAW realizuje projekt promocji nowego produktu turystycznego „Wokół Wrocławia”.<br />

Obejmuje on Brzeg Dolny, Czernicę, Długołękę. Kostomłoty, Krośnice, Miękinię, Oleśnicę, Oborniki<br />

Śl. Środę Śl. Trzebnicę, Żmigród, Żórawinę, Powiat Wołowski.<br />

Ideą projektu jest promocja walorów środowiska przyrodniczego, kulturowego, możliwości aktywnej<br />

rekreacji, uprawiania sportu oraz relaksu wśród unikalnej przyrody.<br />

Na stronie internetowej projektu: www.kolowroclawia.pl znajduje się duża ilość informacji o gminach<br />

projektu, o wydarzeniach i imprezach, które odbywają się w ciągu roku wokół Wrocławia<br />

www.mttwroclaw.pl


The project aims at promoting weekend tourism among the inhabitants of Wrocław and tourists<br />

visiting Lower Silesia.<br />

Natural heritage, active tourism opportunities and available all year long routes make the 13 local<br />

communes engaged in the project a true magnet for more or less demanding tourists.<br />

The project is thought for people wishing to change their lifestyle: besides sightseeing programmes,<br />

you will find plenty of information on how to relax in a natural environment. Since these<br />

holidays are tailored to tourists having different needs and expectations, well…<br />

Have a great stay Around Wrocław!<br />

ARKA MEDICAL SPA<br />

Sułkowskiego 11<br />

78-100 Kołobrzeg<br />

www.arka-mega.pl<br />

94 352 81 51<br />

Kompleks Arka Medical SPA to wyjątkowe miejsce położone na skraju ekoparku,50 metrów od<br />

piaszczystej plaży w uzdrowiskowej dzielnicy najstarszego polskiego kurortu–Kołobrzegu.Hotel<br />

Arka Medical SPA oferuje 830 miejsc noclegowych o wysokim standardzie.Wyjątkowa lokalizacja-<br />

,komfortowe warunki,profesjonalnie wyposażone Centrum Odnowy Biologicznej, elegancka galeria<br />

SPA oraz życzliwość i kompetencja personelu sprawiają, że jest to doskonałe miejsce dla osób<br />

szukających odrobiny wytchnienia i relaksu<br />

Adriatyk Sp. z o.o.<br />

Adriatyk Sp. z o.o.<br />

ul. Puławska 182<br />

02-670 Warszawa<br />

Tania infolinia: 703-103-222<br />

Infolinia: +48 22 24 48 000<br />

Fax +48 22 24 48 050<br />

www.adriatyk.com.pl<br />

adriatyk@adriatyk.com.pl<br />

Jesteśmy liderem wyjazdów do Chorwacji. Oferujemy hotele, apartamenty w ośrodkach, domach<br />

prywatnych, noclegi tranzytowe. W ofercie również Bułgaria, Czarnogóra, Słowenia, Hiszpania,<br />

Francja, Włochy, Grecja, Portugalia. Udzielamy gratis GWARANCJI najniższych cen oraz GWARAN-<br />

CJI stałych cen. Organizujemy wyjazdy grupowe – incentive, konferencje, szkolenia, wyjazdy rehabilitacyjne,<br />

szkolne. Naszym Agentom dofinansowujemy 2160 zł/rok nowoczesne technologie dla<br />

Biur Podróży oferowane przez Euro Multi Agent Sp. z o.o. – portal turystyczny oraz prezentacja<br />

ofert typu Last Minute wielu touroperatorów na telewizorze LCD.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

37


A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

38<br />

REZDENCJA BIAŁY JAR<br />

Pieczołowicie odrestaurowany stylowy obiekt hotelowy . Przepiękny, klimatyczny, utrzymany w<br />

charakterze górskim lat 20-tych .Położony na rozdrożu szlaków górskich prowadzących na Kopę i<br />

Śnieżkę. Tego miejsca nie da się zapomnieć!<br />

Doskonała baza wypadowa w góry. Dogodny dojazd samochodem i PKS-em. Położenie hotelu jest<br />

jednym z najlepszych w Karpaczu i Karkonoszach, przy nowo wybudowanym<br />

6-ścio osobowym wyciągu Doppelmayr na Kopę z licznymi nartostradami. Obok obiektu sztuczne<br />

całoroczne lodowisko i rewelacyjny park linowy.<br />

Rezydncja Biały Jar ,każdą uroczystość przygotowujemy pieczołowicie i z należytą starannością.<br />

Tylko u nas zorganizujecie Państwo wszystkie rodzinne i biznesowe spotkania :<br />

eventy<br />

zaręczyny<br />

wesele<br />

rocznice<br />

aż po latach kiedy do nas Państwo powrócicie zorganizujemy dla waszych dzieci:<br />

chrzest<br />

I komunię świętą<br />

bierzmowanie<br />

i oczywiście ślub państwa dzieci...<br />

Każda uroczystość rozłożona w perspektywie czasu uzyskuje łączne rabaty ,które mogą dojść do<br />

50 procent należnej sumy.<br />

Nasze Spa - te chwile chcemy spędzać z kimś bliskim, z przyjaciółmi, z kieliszkiem ożywczego napoju<br />

w ręku, wśród miliona radosnych bąbelków...Rezydencja Biały Jar zagwarantuje Państwu ekologiczny<br />

relaks , którego nigdy nie zapomnicie.<br />

Biuro Podróży „Almatur-Wrocław”<br />

Aleja Armii Krajowej 12 A/2<br />

50-541 Wrocław<br />

tel. 71 34 34 135<br />

kom. 500 22 00 72<br />

e-mail:wroclaw@almatur.pl<br />

www.almatur.pl<br />

www.almatur.wroclaw.pl<br />

Biuro Podróży Almatur istnieje na rynku od 1956 r.<br />

Jako najstarsze biuro w Polsce mamy bogate doświadczenie w organizacji różnorodnych wyjazdów<br />

i imprez turystycznych.<br />

Specjalizujemy się w organizacji wycieczek objazdowych.<br />

Jako jedyne biuro w Polsce posiadamy największą ofertę wypoczynku dla dzieci i młodzieży.<br />

Od kilku sezonów dużym powodzeniem cieszy się nasza oferta wypraw egzotycznych obejmująca<br />

www.mttwroclaw.pl


wszystkie zakątki świata.<br />

Doświadczona kadra pilotów i przewodników, a także sprawdzona baza hotelowa powodują, że<br />

każda impreza jest pełna pozytywnych wrażeń i emocji.<br />

REZERWUJ WAKACJE NIE WYCHODZAC Z DOMU… 500 22 00 72, 71 34 34 135<br />

ALTERNATIV TOURS<br />

Ul. B. PRUSA<br />

58-540 KARPACZ<br />

75 752 50 43<br />

Biuro Alternativ Tours z siedzibą w Berlinie istnieje na rynku turystycznym od 1975 roku.<br />

W ofercie:<br />

• organizacja podróży indywidualnych na dalekie kierunki: USA, Kanada, Azja, Australia.<br />

• wynajem motocykli, aut, campingów w USA, Kanadzie<br />

• rezerwacja hoteli na całym świecie<br />

• bilety lotnicze wszystkich renomowanych linii lotniczych<br />

• produkty niemieckich touroperatorów tj. FTI, ITS, Schauinsland, Jahn Reisen, Der Tour<br />

AKADEMIA PODRÓŻY.PL<br />

ul. Erazma Ciołka 17<br />

01-445 Warszawa<br />

tel. / fax.: 22 – 896 02 02<br />

e-mail: biuro@akademiapodrozy.pl<br />

www.akademiapodrozy.pl<br />

Akademia Podróży to już kilkanaście lat doświadczenia w branży turystycznej i MICE oraz wiele<br />

zrealizowanych imprez. Organizujemy wyjazdy incentive, branżowe i korporacyjne zawody sportowe<br />

oraz wyjazdy na wydarzenia sportowe.<br />

Podróżowanie jest naszą pasją. To dzięki temu w najdalszych zakątkach świata odkrywamy super<br />

miejsca, pomysły i rozwiązania.<br />

Proponujemy tylko sprawdzone przez nas rozwiązania, a tym samym gwarantujemy jedyne w<br />

swoim rodzaju imprezy, które wszyscy długo będą pamiętać.<br />

• Szyjemy na miarę<br />

• do każdego zamówienia podchodzimy indywidualnie<br />

• nadzorujemy realizację każdej imprezy<br />

• korzystamy tylko ze sprawdzonych obiektów i miejsc<br />

• jesteśmy do dyspozycji na każdym etapie realizacji projektu<br />

• patrzymy na imprezę przez pryzmat Państwa potrzeb – Wasze cele są naszymi celami<br />

Czy już nie czas aby kolejną imprezę przenieść na tropikalną plażę lub na nowoczesny statek wycieczkowy?<br />

Może wyprawa w świat kosmosu lub Formuły 1 będzie dobrym pomysłem?<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

39


A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

40<br />

Zapraszamy. Poszukajmy pomysłu na imprezę inną niż do tej pory!<br />

Aqua Hotel S.A.<br />

ul. Młyńska 6<br />

59-100 Polkowice<br />

tel. +48 76 746 27 00<br />

fax +48 76 746 28 00<br />

recepcja@aquahotel.pl<br />

Aqua Hotel w Polkowicach to nowoczesny kompleks oferujący swoje usługi na najwyższym poziomie.<br />

Naszym Gościom zapewniamy wygodną bazę noclegową oraz wyśmienite potrawy i przytulną<br />

atmosferę. Usytuowany tuż obok i połączony z hotelem kompleks rekreacyjno – rehabilitacyjny<br />

Aquapark jest doskonałą formą relaksu i urozmaicenia wolnego czasu podczas pobytu w hotelu.<br />

W połączeniu z bogatą i różnorodną ofertą dodatkowych atrakcji jesteśmy w stanie w pełni zaspokoić<br />

wszelkie oczekiwania oraz zagwarantować mile i ciekawie spędzony czas zarówno dla grup<br />

zorganizowanych jak i osób indywidualnych.<br />

Aqua Hotel in Polkowice is a modern complex that offers its services on the highest level. Our<br />

Guests are provided with a comfortable accommodation and delicious dishes as well as a cosy<br />

atmosphere. Aquapark, which is situated nearby the recreation and rehabilitation complex connected<br />

with the hotel, is a perfect form of relaxation and making your free time diversified while<br />

staying in the hotel. In connection with a rich and diversified offer of additional attractions we are<br />

able to fully meet your expectations and guarantee that you will spend your time with pleasure.<br />

Airberlin<br />

Airberlin to druga pod względem wielkości linia lotnicza w Niemczech, powstała w 1978 roku,<br />

zatrudnia 8900 pracowników. Flota linii airberlin to 169 samolotów, a średnia wieku wynosi ok.<br />

pięć lat. Jako jedna z największych linii lotniczych w Europie, airberlin oferuje połączenia z 163<br />

lotniskami w 39 krajach. W roku <strong>2010</strong> linia przewiozła 33,6 miliona pasażerów. Linia airberlin<br />

podpisała deklarację przystąpienia do sojuszu lotniczego oneworld®. Uzyskanie pełnego członkostwa<br />

w tej organizacji przewiduje się na początek 2012 roku. Od listopada <strong>2010</strong> roku linia lotnicza<br />

airberlin oferuje wspólne numery lotów (code share) z American Airlines oraz Finnair.<br />

Airberlin is Germany’s second largest airline and has a workforce of 8,900 employees. The fleet<br />

comprises of 169 aircraft with an average age of five years. As one of the major European airlines,<br />

airberlin currently flies to 163 destinations in 39 countries. In <strong>2010</strong>, airberlin transported 33.6 million<br />

passengers. airberlin has signed up for membership to the global airline alliance oneworld®<br />

and is expected to become a full member at the start of 2012. airberlin has offered flights under<br />

codeshare agreements with American Airlines and Finnair since November <strong>2010</strong>.<br />

www.mttwroclaw.pl


AASHA NEPAL TRAVELS & TOURS (P.) LTD.<br />

Thamel - 29 (Narshing Chwok) Kathmandu, Nepal<br />

P.O. Box 8975 EPC 5415 Nepal<br />

Tel:- +977-1-4266190 Fax:- +977-1-4266189<br />

info@aashanepal.com.np<br />

aashanepal@yahoo.com<br />

aashanepal.com.np<br />

Namaste! And welcome to Nepal, the mystical kingdom! Nepal is the best known as the home of<br />

Mount Everest. It is made for he people of all walks of life because it offers myriad travel activities<br />

ranging from the hardest adventure like mountain climbing to soft trekking, package tours, and<br />

elephant safari at Chitwan National Park.<br />

Profile:<br />

Aasha Nepal Travels & Tours P. Ltd. is the famous agency and tour operator in Nepal, Bhutan, Tibet<br />

and Mr. Kailash. It has well equipped with modern gadget, transport system and temperaments.<br />

We don’t compromise in service because we believe in the BEST in everything. Estabilished in the<br />

year 1998 and working continuous in tourism made us to provide World wide ticketting, Jungle<br />

Safaris, Tours, Rafting, Paragliding and more activities.<br />

Place of Interest:<br />

Kathmandu Valley- The capital city of Nepal. Swayambhunath (Monkey Temple), Pashupatinath<br />

(Hindu Temple), Kahtmandu Durbar Square, Boudhanath Stupa (Buddhist Monastery), Patan Krishna<br />

Temple, and Bhaktapur Durbar Square are the main attractions for sightseeing tours, which<br />

are recognized by the World heritage site.<br />

We operate :<br />

Aasha Nepal Tour and Travel is well experienced to manage tours and travels in different places<br />

of India tour. Our site office in India Nature tour is another branch which handles India tour and<br />

travels.<br />

Embassy of the Republic of Indonesia<br />

Estonska 3/5<br />

03-903, Warszawa, Poland<br />

info@indonesianembassy.pl<br />

+4822 61751 79<br />

www.indonesianembassy.pl<br />

Witamy we wspaniałej Indonezji: Eko Turystyka, Kultura, Turystyka MICE <strong>2011</strong><br />

Największy kraj wyspiarski złożony z tysiąca wysp rozsianych wzdłuż równika. Miejsce zamieszkania<br />

ponad 350 grup etnicznych, posługujących się 250 dialektami połączonych w jeden naród.<br />

Indonezja jest jednością w różnorodności, miejscem gdzie nowoczesność współistnieje w harmonii<br />

z tradycją.<br />

Wspaniałe słoneczne plaże, egzotyczna przyroda, niesamowity krajobraz, przebogate formy życia<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

A<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

41


B<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

42<br />

morskiego jak również zapierające dech w piersiach widoki, w połączeniu z szeroką gamą luksusowych<br />

hoteli, spa i kurortów przyciągają turystów z całego świata.<br />

Głębiny dwóch oceanów, które spotykają się na wodach Indonezji wytworzyły niezwykle piękne<br />

rafy koralowe zamieszkałe przez tysiące różnorodnych gatunków odkrywających swe piękno<br />

przed nurkami podziwiającymi i odkrywającymi ten podwodny raj. Miejsce to staje się Mekką<br />

dla chcących skosztować tyrystyki morskiej i sportów wodnych takich jak surfing, żeglarstwo, czy<br />

snorkling.<br />

Podczas wspinaczkek czy wędrówek do kraterów gór wulkanicznych, czy też przemierzania lasów<br />

tropikalnych można napotkać endemiczne gatunki flory i fauny takiej jak Raflezja, największy<br />

kwiat z Sumatry, jednorożec z Zachodniej Jawy, orangutany na Borneo, czy też ostatni żyjący prehistoryczny<br />

dinozaur z wysp Komodo, co z pewnością pozostawi niezapomniane do końca życia<br />

wrażenia.<br />

Życzymy niezapomnianej wizyty w Indonezji!<br />

Welcome to wonderful Indonesia: Eco, Culture and MICE <strong>Tourism</strong> <strong>2011</strong><br />

The biggest archipelagic country consisting of thousands of islands scattered across the equator.<br />

Home to more than 350 ethnic groups, 250 different dialects, yet united as one nation.<br />

Indonesia is ultimate in diversity and a place where modernity is in harmony with traditions.<br />

Magnificent sunny beaches, exotic nature, adventurous landscape and rich marine life as well as<br />

breath taking views, along with the vast availability of luxuries hotels, spa and resorts, attracts<br />

tourists from all over the world.<br />

The depths of two Oceans meeting in the Indonesian waters has created amazing coral reefs inhabited<br />

by thousands of species revealing its beauty to divers admiring and exploring this underwater<br />

paradise. It is also the Mecca for marine tourism and water sport activities, either surfing,<br />

sailing, rafting or snorkeling.<br />

Trekking and hiking to the craters of volcanic mountains or exploring tropical forests can be a<br />

nice to encounter with the endemic flora and fauna such as Rafflesia, the world biggest flower<br />

in Sumatra, the one horn rhinoceros in West Java, the Orangutan in Borneo, or the last living<br />

prehistoric dinosaur from Komodo Island, being definitely unforgettable and life lasting memory.<br />

Enjoy your unforgettable visit in Indonesia!<br />

BIERHALLE „ZWIĄZKI” BROWAR RESTAURACJA<br />

Rynek-Ratusz 24-27<br />

50-101 Wrocław<br />

Zapytania i rezerwacje:<br />

+48 71 344 30 60<br />

+48 601 677 452<br />

bierhalle.rynek@bierhalle.pl, www.bierhalle.pl<br />

Restauracja Bierhalle mieszcząca się w Ratuszu - w samym sercu wrocławskiego Rynku. Oryginalny<br />

koncept łączący w sobie niepowtarzalny smak niepasteryzowanego, niefiltrowanego piwa z<br />

wyśmienitą kuchnią oraz wspaniałą obsługą, inspirowany doświadczeniami browarników-restauratorów<br />

z Polski i Bawarii. Piwo w Bierhalle produkowane jest zgodnie z edyktem Reinheitsgebot<br />

(Prawo Czystości) z 1516r. Sztandarowym produktem naszej restauracji jest „Golonka z pieca”,<br />

www.mttwroclaw.pl


której wspaniały smak znakomicie komponuje się z naszym piwem. Bierhalle to wielokrotni zdobywcy<br />

pierwszych miejsc w Konkursach Piw w Polsce.<br />

The Bierhalle restaurant is located in the Town Hall – in the very heart of <strong>Wroclaw</strong> Market Square.<br />

The original concept combining the unique taste of unpasteurised, unfiltered beer with amazing<br />

cuisine and fantastic service, is inspired by the experience of brewer-restaurateurs from Poland<br />

and Bavaria. The beer in Bierhalle is produced in accordance with the Reinheitsgebot (Bavarian<br />

Purity Law) from 1516. Our restaurant’s keynote dish is ‘Pork knuckle from the oven’, which tastes<br />

incredible when combined with our beer. Bierhalle is has been awarded first place in Beer Championships<br />

in Poland.<br />

Gmina Busko-Zdrój<br />

ul. Mickiewicza 10<br />

28-100 Busko-Zdrój<br />

tel.41 370 52 00<br />

fax 41 370 52 90<br />

www.busko.pl<br />

urzad@umig.busko.pl<br />

Gmina uzdrowiskowa Busko-Zdrój, położona w południowo-wschodniej części Polski, słynie z unikalnych<br />

w Europie wód siarczkowych i jodkowo-bromkowych. Już od ponad 170 lat znana jest z<br />

leczenia schorzeń reumatycznych, pourazowych, neurologicznych czy układu krążenia.<br />

Lecz Busko, to nie tylko uzdrowisko, ale również miejsce wydarzeń kulturalnych, takich jak m.in.<br />

Międzynarodowy Festiwal im. Krystyny Jamroz, Lato z Chopinem czy Buskie Spotkania z Folklorem.<br />

Natomiast dla miłośników czynnego wypoczynku, proponujemy liczne szlaki piesze i samochodowe,<br />

na których co krok czekają liczne atrakcje.<br />

Spa Municipality of Busko-Zdrój lies in south-east of Poland and is renown for its therapeutic<br />

sulphide and idodide-bromide waters - unique in Europe. It has been known for treatment of<br />

rheumatic, post-traumatic, neurological and circular system diseases for over 170 years.<br />

Busko is also the place of such cultural events like Krystyna Jamroz <strong>International</strong> Musical Festival,<br />

Summer with Chopin or <strong>International</strong> Meetings with Folklore. For lovers of nature and active<br />

leisure we propose numerous pedestrian and car routs full of attractions.<br />

Brandenburgia<br />

TMB <strong>Tourism</strong>us-Marketing Brandenburg GmbH<br />

Am Neuen Markt 1<br />

D-14467 Potsdam<br />

Tel. +49(0)331 2004747<br />

hotline@reiseland-brandenburg.de<br />

www.brandenburgia-turystyka.pl<br />

Brandenburgia – Kraina wokół Berlina<br />

Top-kierunki z doskonałym dojazdem, m.in. Poczdam i Szprewald<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

B<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

43


B<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

44<br />

• Pałace, Parki i Ogrody – należace do światowego dziedzictwa kultury UNESCO.<br />

• Wspaniałe atrakcje jak np. Wyspa Tropicalna czy Park Filmowy Babelsberg<br />

• Turystyka aktywna: 7 000 kilometrowa sieć szlaków rowerowych, wyprawy kajakiem czy barką<br />

(bez uprawnień) po wodnym raju<br />

• „Poczdam <strong>2011</strong> – miasto filmu” – highlights jak np. noc wymiany agentów na moście Glienicker<br />

Brücke<br />

• Organizacja programów dla turystyki grupowej<br />

Brandenburg – All Around Berlin<br />

Top-Destinations like Potsdam and Spreewald<br />

• Palaces and Gardens ranking UNESCO-World Heritage<br />

• Attractions like Tropical Islands and Filmpark Babelsberg<br />

• Active holidays in a 7.000 km network of bicycle routes, houseboat holidays without boat<br />

license, Canoeing and Skating<br />

• „Potsdam <strong>2011</strong> - Stadt des Films“- Highlights like Spy Film night on the „Bridge of Spys“<br />

Glienicker Brücke a.o.<br />

• Organisation of you group holiday<br />

Gmina Bystrzyca Kłodzka<br />

ul. Sienkiewicza 6; 57-500 Bystrzyca Kłodzka<br />

tel.: 074 8 117 600; fax 074 8 111 588<br />

www.bystrzycaklodzka.pl<br />

burmistrz@bystrzycaklodzka.pl<br />

Gmina Bystrzyca Kłodzka jest regionem o szczególnym znaczeniu i niezwykłych walorach. O jej<br />

wyjątkowym charakterze decyduje przede wszystkim położenie w południowo-zachodniej części<br />

Polski, na terenie Ziemi Kłodzkiej, zaledwie 30 km od granicy z Czechami.<br />

Jest to rejon atrakcyjny turystycznie, o urozmaiconej rzeźbie, charakteryzujący się łagodnym, podgórskim<br />

klimatem. Pod względem ukształtowania terenu jest to obszar od położonych w dolinach<br />

miejscowości na wysokości 350 m n.p.m. do wsi górskich, leżących na wysokości nawet do 750<br />

m n.p.m.<br />

Na terenie Gminy znajdują się m. in. znane kurorty jak Długopole Zdrój i Międzygórze, Śnieżnicki<br />

Park Krajobrazowy z rezerwatami oraz liczne źródła wód mineralnych.<br />

Dogodna lokalizacja na szlaku komunikacyjnym północ-południe, a także znaczące walory turystyczne<br />

powodują, że Gmina Bystrzyca Kłodzka jest atrakcyjna dla turystów, a także potencjalnych<br />

inwestorów.<br />

BERLIN AIRPORTS<br />

FLUGHAFEN SCHÖNEFELD<br />

12521 BERLIN<br />

www.berlin.airport.de<br />

The best connections for Germany’s capital city and region<br />

Berlin Airports secures the air traffic infrastructure for the Berlin and Brandenburg region through<br />

the airports Schoenefeld and Tegel. From 2012, all air traffic will be concentrated on the new Capital<br />

Airport Berlin Brandenburg <strong>International</strong> BBI.<br />

www.mttwroclaw.pl


In <strong>2010</strong>, Berlin Airports’ passenger figures broke all previous records. For the first time, the company<br />

reported more than 22 million passengers in a single year. Berlin has never been better<br />

connected with the rest of the world than it is today. From Berlin, in <strong>2010</strong> there were flights to<br />

171 destinations in more than 50 countries. The choice of long-haul services currently features<br />

non-stop services from Tegel to Bangkok, Beijing, Doha, Dubai, Miami, Mombasa, New York and<br />

Phuket.<br />

Capital Airport BBI<br />

The BBI concept envisages a modern airport with short distances where the terminal is located<br />

between the two parallel runways. BBI will be a new-generation airport: inexpensive, functional<br />

and cosmopolitan. A starting capacity of up to 27 million passengers is planned for 2012. Depending<br />

on passenger development, the airport can be expanded to accommodate up to 45 million<br />

passengers.<br />

BORNPOL<br />

Kobmagergade 41, 3730 Nexo, Denmark<br />

tel. +4529416230 (24h),<br />

Biuro +4556976230<br />

fax +4556495230<br />

bornpol@bornpol.dk<br />

www.bornpol.dk, www.born2sail.eu<br />

BORNPOL – bornholmska firma turystyczna: wyjazdy jednodniowe, weekendowe i dłuższe na wyspę<br />

Bornholm dla turysty indywidualnego i zorganizowanego. Noclegi, bilety promowe, wyjazdy<br />

integracyjne i szkoleniowe. Wycieczki szkolne. Pobyt dla aktywnych – wędkowanie, golf, rowery.<br />

Pełen serwis w j. polskim. www.bornpol.dk, www.born2sail.eu -strony w j. polskim. Do zobaczenia<br />

na wyspie!<br />

BORNPOL – Bornholm tourism company: day trips, weekend breaks and longer trips to Bornholm<br />

for individual tourists and groups. Accommodation, ferry tickets, team building and training trips.<br />

School trips. Active recreation – angling, golf, bicycles. Full service in Polish. www.bornpol.dk,<br />

www.born2sail.eu - websites in Polish. See you on the island!<br />

Centrum Podróży Online sp. z o.o.<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

tel. + 48 71 372 34 06<br />

fax. + 48 71 792 40 46<br />

www.cp-online.pl<br />

info@cp-online.pl<br />

Centrum Podróży Online to serwis skupiający oferty rezerwacji online biletów lotniczych ponad<br />

180 tanich i wszystkich regularnych linii lotniczych, samochodów na wynajem oraz hoteli na całym<br />

świecie. W zaawansowanych wyszukiwarkach znajdują się miliony atrakcyjnych ofert. Codziennie<br />

na naszych klientów czekają promocyjne ceny i zniżki. Zapewniamy wysoką jakość usług, bezpie-<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

BC<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

45


C<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

46<br />

czeństwo transakcji i pełną informację. Kupuj tanio, szybko i bez wychodzenia z domu!<br />

Centrum Podróży Online is a web site focusing offers of over 180 lowcost, all regular airlines, car<br />

rentals and hotels around the world. In the advanced search engines there are millions of attractive<br />

offers. Low prices and discounts are waiting for you every day. We provide high quality service,<br />

safety and full information. Buy cheap, quickly and without leaving home.<br />

China Town Travel<br />

Al. Jerozolimskie 87<br />

02-001 Warszawa, Polska<br />

tel.: 22 629 21 67, 22 621 22 41<br />

Fax. 22 629 43 35<br />

info@chinatown-travel.pl<br />

www.chinatown-travel.pl<br />

Nasza specjalność to Chiny!<br />

Oferta turystyki wyjazdowej China Town Travel przygotowana przy udziale specjalistów sinologów<br />

daje możliwość zapoznania się z fascynującą historią i kulturą Państwa Środka. Nasze programy<br />

przybliżą Państwu bogactwo tradycji chińskiej, zaprezentują metropolie, które powstały w Chinach<br />

na przestrzeni wieków. Udamy się nawet na dach świata, by poznać barwną codzienność<br />

mieszkańców Tybetu.<br />

Organizujemy także wyjazdy typu incentive:<br />

• motywacyjne<br />

• integracyjne<br />

CottbusService<br />

Stadthalle Cottbus<br />

Berliner Platz 6<br />

03046 Cottbus<br />

(obsługa polskojęzyczna): skype: cit-cottbus<br />

cottbus-service@cmt-cottbus.de<br />

www.cmt-cottbus.de<br />

CottbusService – oficjalny partner miasta Cottbus w zakresie usług turystycznych: rezerwacje noclegów,<br />

obsługa wycieczek grupowych do Cottbus i Szprewaldu, sprzedaż pamiątek i biletów na<br />

imprezy kulturalne na terenie całych Niemiec.<br />

CottbusService – the official touristic service provider in Cottbus with attractive offers: booking<br />

of accomodation, arrangement of group tours with in Cottbus & Spreewald („Spree forest“), selling<br />

of souvenirs and tickets for events. Polish-German Information Center.<br />

www.mttwroclaw.pl


CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALEJ<br />

ul. Górne Miasto 3a<br />

57-215 SREBRNA GÓRA<br />

tel. 074/818 00 88, fax 074/818 00 89<br />

poczta@srebrnagoractn.com.pl<br />

www.srebrna.com<br />

W Centrum Turystyki Niekonwencjonalnej dzięki wieloletnim doświadczeniu w branży turystycznej<br />

zapewniamy ciekawy wypoczynek nawet najbardziej wymagającym klientom<br />

Organizujemy:<br />

dla dzieci i młodzieży: kolonie, obozy, wycieczki, zielone szkoły<br />

dla dorosłych: imprezy integracyjne, szkolenia<br />

dla rodzin: weekendowe pobyty z programem przygodowym<br />

Specjalizujemy się w:<br />

turystyce aktywnej: zjazdy na linach z 30-metrowego wiaduktu, kolejka tyrolska, wspinaczka na<br />

sztucznej ściance, strzelanie z łuków, strzelanie z wiatrówek, jazda konna, wyprawy szlakiem sztolni<br />

dawnych kopalń srebra, zwiedzanie XVII-wiecznej twierdzy srebrnogórskiej, ścieżki dydaktyczne<br />

warsztatach artystycznych i sportowych: bębniarskie, ceramiczne, plastyczno-teatralne, jazdy<br />

konnej, taneczne- HIP-HOP, językowe, wspinaczkowe<br />

grach fabularnych: organizujemy obozy Fantazy, kolonie Hobbitów, obozy i kolonie przygodowe<br />

m.in. „Detektywów Historii”<br />

turystyce rodzinnej<br />

Oferujemy noclegi, posiadamy zaplecze gastronomiczne i salę konferencyjną.<br />

Miła i profesjonalna obsługa zapewni niezapomniany wypoczynek! Zapraszam<br />

Czeska Centrala Ruchu Turystycznego<br />

Czech<strong>Tourism</strong><br />

Al. Róż 16, 00-556 Warszawa<br />

Tel.: (22) 629 29 16<br />

Fax: (22) 627 95 55<br />

info-pl@czechtourism.com<br />

www.Czech<strong>Tourism</strong>.com<br />

Udziela informacji turystycznych o Republice Czeskiej, aktualnych wydarzeniach kulturalnych, aktywnym<br />

wypoczynku, zakwaterowaniu, współpracuje z mediami i biurami podróży, organizuje wyjazdy<br />

studyjne do Czech dla biur podróży i dziennikarzy. Publikuje bezpłatne foldery informacyjne<br />

w języku polskim, mapy czeskich regionów turystycznych.<br />

Na stoisku dostępne będą m.in. informacje o zakwaterowaniu i atrakcjach w Pradze, na Morawach,<br />

w Karkonoszach, w woj. libereckim, uzdrowiskach.<br />

Czech Tourist Authority-Czech <strong>Tourism</strong> provides tourist information about Czech Republic and<br />

tourism possibilities in the country, organizes study trips for journalists and tourism agencies.<br />

Distributes the leaflets in 17 different languages, publishes press releases in Czech, English, German,<br />

French and Russian languages about tourism industry, culture, sport and transport in the<br />

electronic magazine.<br />

You can find at our stand a lot of informations about accommodation in Prague, Moravia, Krkonowww.mttwroclaw.pl<br />

C<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

47


C<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

48<br />

še Mountains, North Bohemia and other regions, spas.<br />

Centrum Promocji i Informacji Turystycznej<br />

11-500 Giżycko, ul. Wyzwolenia 2<br />

tel. 0048 87 428 5265<br />

faks 0048 87 428 5760<br />

e-mail: infogizycko@post.pl<br />

www.gizycko.turystyka.pl<br />

Powiat Giżycki leży w centralnej części Mazur na szlaku Wielkich Jezior Mazurskich. Corocznie jest<br />

miejscem wypoczynku, zarówno w okresie letnim, jak i w pozostałych częściach roku, turystów<br />

krajowych i zagranicznych. Centrum Promocji i IT w Giżycku prowadzi całoroczny ośrodek informacji<br />

turystycznej o noclegach, atrakcjach, szlakach turystycznych, żeglarstwie, przewodnikach<br />

turystycznych i imprezach na Mazurach.<br />

The Great Mazurian Lakes Region is one of the most attractive destinations in Poland. Local nature<br />

displays the whole splendour of its wealth. Its clear air and crystal lakes tempt visitors to return<br />

here again and again. Gizycko district lies in the very center of this land with over 110 lakes, including<br />

the best-known Water Complexes of Mamry and Niegocin Lakes. Masurian Lake District is<br />

one of the finalists in New 7 Wonders of Nature campaign.<br />

CAMPING GARDEN PARADISO S.R.L.<br />

VIA F. BARACCA 55<br />

VENEZIA/ ITALIA<br />

www.gardenparadiso.it<br />

39 041 96 80 75<br />

Camping Garden Paradiso, nowoczesna i komfortowa wioska kempingowa znajduje się na wybrzeżu<br />

Cavallino, bardzo blisko Wenecji. Otoczona jest lasem sosnowym z kwiecistymi polami<br />

i cienistymi alejami, który wychodzi na szeroką plażę z drobnym złotym piaskiem, skąpanym w<br />

Morzu Adriatyckim.<br />

Wioska Kempingowa Garden Paradiso, jest w stanie zaspokoić potrzeby wszystkich i dostosować<br />

się do indywidualnych preferencji i stylu życia każdego gościa.Różnorodność atrakcji i szeroki wybór<br />

możliwości spędzenia wolnego czasu z pewnością spodoba się szczególnie tym, którzy po raz<br />

pierwszy zechcą spędzić wakacje na kempingu.<br />

Camping Garden Paradiso jest kurortem oferującym pełną gamę usług.I tak zapewniamy szkółkę<br />

żeglarstwa dla wilków morskich … ale także stanowiska Internetowe dla tych, co zapragną surfować<br />

wirtualnie! Mamy też domki typu Caravan i Maxicaravan wyposażone w klimatyzację, mikrofalówkę<br />

i TV satelitarną. Odpoczynek i relaks. Od 13.00 do 15.00 i od 23.00 do 7.30 obowiązuje<br />

cisza, aby pozwolić naszym gościom odpocząć. Personel Pracownicy Wioski Kempingowej Garden<br />

Paradiso starają się sprostać wymaganiom gości, urozmaicać życie kempingowe, zachować porządek<br />

i miłą atmosferę oraz zapewnić bezpieczeństwo i prywatność.<br />

www.mttwroclaw.pl


Dolina Baryczy<br />

Gmina Milicz<br />

ul. Trzebnicka 2, 56-300 Milicz<br />

tel. 71 38 40 004, fax 71 38 41 117<br />

e-mail: info@milicz.pl<br />

www.milicz.pl<br />

Gmina Milicz leży w sercu Doliny Baryczy, obszaru objętego siecią Natura 200, gdzie cenny przyrodniczo<br />

ekosystem powstał w dużym stopniu na skutek działalności człowieka. Ok. 90% jej powierzchni<br />

wchodzi w skład Parku Krajobrazowego „Dolina Baryczy”. Stawy Milickie tworzą jeden<br />

z największych w Europie kompleks sztucznych stawów hodowlanych, będących miejscem lęgowym<br />

dla wielu rzadkich gatunków ptactwa wodnego i nie tylko. Część z nich znajduje się na terenie<br />

rezerwatu „Stawy Milickie”, z którego wyłączone są jedynie drogi publiczne i trasy turystyczne.<br />

Milicz Community is located in the heart of Barycz Valley, the area is filled into Natura 2000 network,<br />

where naturally valuable ecosystem, to the big extend, appeared as a result of human<br />

activities. Around 90% of its area is a part of Dolina Baryczy Landscape Park. Milicz ponds form<br />

one of the biggest complex of artificial ponds in Europe, which is the nesting site for many rare<br />

water and the other birds species. A part of them are included into Stawy Milickie Reservation,<br />

from which excluded are only public roads and tourist routs.<br />

Centrum Informacji Turystycznej w Miliczu, prowadzone przez Fundację Doliny Baryczy<br />

pl. Ks. E. Waresiaka 7, 56-300 Milicz<br />

tel./fax: 71 38 30 035<br />

e-mail: it@milicz.pl, fundacja@barycz.pl<br />

www.milicz.pl, www.fundacjabarycz.pl, www.barycz.pl<br />

Oferujemy kompleksową informację na temat:<br />

• sieci szlaków turystycznych: pieszych, rowerowych, konnych i kajakowych,<br />

• produktach lokalnych i usługach, w szczególności należących do systemu „Dolina Baryczy<br />

Poleca”,<br />

• oferty noclegowej i agroturystycznej,<br />

• oferty gastronomicznej ze szczególnym uwzględnieniem potraw z karpia i ryb słodkowodnych,<br />

• turystki aktywnej (birdwatching, nordic walking, spływy kajakowe, rajdy rowerowe).<br />

The Tourist Information Centre in Milicz conducted by Dolina Baryczy Foundation<br />

pl. Ks. E. Waresiaka 7, 56-300 Milicz<br />

tel./fax: 71 38 30 035<br />

mail: it@milicz.pl, fundacja@barycz.pl<br />

www.milicz.pl, www.fundacjabarycz.pl, www.barycz.pl<br />

We offer comprehensive information on:<br />

• tourist network of hiking, bike, horse and canoe trails,<br />

• local products and services, especially those, which are offered within Dolina Baryczy (Barycz<br />

Valley) Recommends system,<br />

• accommodation and agritourism offer,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

D<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

49


D<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

50<br />

• gastronomic offer, especially dishes made of carp and other freshwater fishes,<br />

• active tourism offer (birdwatching, Nordic walking, kayaking, bike rides).<br />

Gmina Krośnice<br />

ul. Sportowa 4<br />

56-320 Krośnice<br />

tel. 71 38 46 000<br />

e-mail: sekretariat@ug.krosnice.pl<br />

Szkolne Schronisko Młodzieżowe, Ośrodek Edukacji Ekologicznej, Informacja Turystyczna<br />

tel. 71 38 46 180;<br />

e-mail: info@schronisko.krosnice.pl<br />

www.krosnice.pl; www.cets.com.pl<br />

W Dolinie Baryczy położona jest również gmina Krośnice, która dysponuje bogatą infrastrukturą<br />

turystyczną i rekreacyjną.<br />

Oferujemy:<br />

• noclegi,<br />

• katering,<br />

• pobyty dla dzieci i młodzieży w ramach zielonych i białych szkół,<br />

• organizację spotkań integracyjnych, szkoleń i konferencji.<br />

Posiadamy:<br />

• szlaki turystyczne,<br />

• ścieżki przyrodnicze,<br />

• nowoczesne sale konferencyjne,<br />

• otwarte obiekty sportowe,<br />

• halę sportową,<br />

• wypożyczalnię rowerów i lornetek,<br />

• wypożyczalnię sprzętu sportowego.<br />

Dodatkowo organizujemy: spływy kajakowe, przejazdy bryczkami, obserwacje ptaków, naukę jazdy<br />

konnej.<br />

Hostel, Centre of Ecological Education, Tourist Information; 71 38 46 180<br />

Also in the Valley of Barycz the municipality is situated Krośnice, which has rich infrastructure<br />

tourism and recreation.<br />

We offer:<br />

• accommodation,<br />

• catering,<br />

• stays for children and young people within the green and white schools,<br />

• integration organization of meetings,<br />

• trainings and conferences.<br />

We have:<br />

• tourist routes,<br />

www.mttwroclaw.pl


• nature trails<br />

• modern conference halls<br />

• open sports facilities<br />

• sports hall,<br />

• rental bikes and binoculars<br />

• rental of sports equipment.<br />

• Additionally we organize: kayaking, carriage rides, birdwatching, horse riding lessons.<br />

DOLNOŚLĄSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

ul. Ostrowskiego 9, 53-238 Wrocław, POLSKA<br />

tel.: + 48 71 793 97 22<br />

fax: + 48 71 793 97 28<br />

e-mail: dot@dot.org.pl<br />

http://www.dot.org.pl<br />

DOT jest regionalną organizacją turystyczną odpowiedzialną za promocję turystyki regionu. W<br />

Regionie można znaleźć wiele atrakcji dla turystów. Najpopularniejszymi miejscami są Sudety,<br />

Kotlina Kłodzka, niezliczone zamki, historyczne kościoły( trzy na liście UNESCO- Jawor, Świdnica,<br />

Hala Stulecia), wiele sanktuariów pielgrzymkowych i maryjnych, uzdrowiska, relikty technologii i<br />

podziemne trasy turystyczne. Liczba turystów przyjeżdżających na Dolny Śląsk wynosi ok. 4 mln<br />

rocznie.<br />

DOT is regional tourist organization responsible for tourist promotion of the Region. In Lower Silesia<br />

you can find many attractions for tourists. The most popular places are The Sudety Mountains,<br />

the Klodzko Valley, numerous castles and palaces, Cistercian monasteries, historical churches<br />

(three on UNESCO list – Jawor, Świdnica, Centennial Hall), many pilgrimate and marian shrine ,<br />

spas, relics of technology and underground tourist routes. It is estimated that Lower Silesia hosts<br />

an average 4 million tourists a year.<br />

Destination Management Company East Bohemia<br />

Jahnova 8<br />

Pardubice<br />

530 02<br />

Czech Republic<br />

Destination Management Company presents Eastern Bohemia Region in the Czech Republic with<br />

its historical and natural treasures, active sport and rich cultural life. There are many possibilities<br />

how to spend a wonderful time in Pardubice Region. More detailed information you will find on<br />

our websites www.east-bohemia.info.<br />

Organizacja Turystyczna Czechy Wschodnie<br />

Jahnova 8<br />

Pardubice<br />

530 02<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

D<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

51


D<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

52<br />

Czech Republic<br />

Organizacja turystyczna Czechy Wschodnie prezentuje Państwu region turystyczny Czechy<br />

Wschodnie. Zapraszamy do odkrywania kultury, historii i przyrody Kraju Pardubickiego oraz poznania<br />

możliwości spędzenia tutaj czasu pełnego pięknych przeżyć. Proponujemy poznawanie z<br />

nami regionów Pardubicka, Chrudimska-Hlinecka, Pogranicza Czesko-Morawskiego, Gór Orlickich<br />

i Podorlicka oraz rejonu Králickiego Sněžníka, czyli Śnieżnika. Więcej informacji znajdą Państwo na<br />

portalu turystycznym www.czechy-wschodnie.info.<br />

GMINA DZIWNÓW<br />

ul. Szosowa 5<br />

72-420 DZIWNÓW<br />

www.dziwnow.pl<br />

91 32 75 163<br />

Gmina Dziwnów położona jest w północno – zachodniej części województwa zachodniopomorskiego<br />

i otoczona trzema akwenami wodnymi: Morzem Bałtyckim od północy, Zalewem Kamieńskim<br />

od południa oraz cieśniną Dziwną, która łączy Bałtyk z Zalewem. W jej skład wchodzą cztery<br />

miejscowości: Dziwnów, który w styczniu 2004 roku uzyskał prawa miejskie, Dziwnówek, Międzywodzie<br />

oraz Łukęcin takie położenie bez wątpienia jest walorem turystycznym gminy, dzięki<br />

niemu stanowi ona doskonałe miejsce np. na uprawianie wielu sportów wodnych. To właśnie w<br />

gminie Dziwnów na turystę czekają czyste, szerokie plaże, na których każdy znajdzie miejsce. Co<br />

ciekawe, specyfiką Dziwnowa jest również zawsze ciepłe morze. Ponadto Dziwnów charakteryzuje<br />

się uzdrowiskowymi warunkami, m. in. wyjątkowo przyjaznym klimatem dla zdrowia (duża zawartość<br />

jodu w powietrzu) – to właśnie tu można leczyć choroby m. in. dróg oddechowych.<br />

Dolnośląska Izba Turystyki<br />

ul. Świdnicka 39<br />

50-029 Wrocław (oficyna, I piętro)<br />

tel./fax: 71 341 03 70<br />

www.dit.wroc.pl<br />

Dolnośląska Izba Turystyki zrzesza ,na zasadzie dobrowolnego uczestnictwa , podmioty branży<br />

turystycznej na terenie województw:dolnośląskiego, opolskiego i lubuskiego.<br />

Firmy należące do naszej organizacji, to odpowiedzialni i rzetelni wobec swoich klientów przedsiębiorcy.<br />

Świadczą oni usługi turystyczne na najwyższym poziomie, zgodnie z Ustawą o Usługach<br />

Turystycznych.<br />

Wszelkie informacje na temat oferty turystycznej oraz biur sprzedających ją uzyskacie Państwo<br />

na Stoisku DIT”<br />

DHAULAGIRI ADVENTIURES TRAVELS (P.) LTD.<br />

Nagpokhari, Naxal<br />

GPO Box no: 2583<br />

www.mttwroclaw.pl


Kathmandu, Nepal<br />

Phone: 00977-1-441 43 74/ 441 42 72<br />

Fax: 00977-1-441 43 78<br />

www.dhaulagirigroup.com<br />

Dhaulagiri Adventure travel is one of the leading and experienced company in Nepal since 1983.<br />

We are proud to announce that many professional experienced persons are involving in this company.<br />

We are organizing rewarding adventures in Nepal, Tibet & India since 1977. The company is<br />

here to procide with enlighting tracelling oppertunities and culturally enriching adventures. We<br />

are not only travel agency but also Adventure trekking and Expedition manager with many years<br />

experienced mountain climber. Ther Chairman itself have so many mountains climbing experience<br />

and visiting many different countries.<br />

Dhaulagiri Adventure travel is associated many different international travel agencies association<br />

including IATA.<br />

About the Director:<br />

Mr. Ang Kami Sherpa born in the village of Lukla in the lap of the Mt. Everest has been working<br />

for 30 years in tourism, serving people from around the globe. Travilling in many countries and<br />

providing comprehensive line of quality service to cater to all your adventure needs with the<br />

experience of more than 25 highest mountain climbind and leading to climb.<br />

Here are some of our offer or service for you:<br />

City sightseeing in Kathmandu Valley<br />

Trekking<br />

Mountaineering / Expedition<br />

White water rafting<br />

Wildlife Jungle Safari<br />

Everest Mountain flight<br />

Hotel & Bus reservations<br />

Van Jeep and Car rental<br />

Emergency rescue flight<br />

<strong>International</strong> and domestic air ticketing<br />

Western union Money Transfer<br />

Cultural & educational programs<br />

Cultural songs & Dance instruction<br />

Durbar Travel & Tours (P) Ltd.<br />

Durbar Travels & Tours (P.) Ltd.<br />

Durbar Treks & Expeditions<br />

GPO Box No. 13357<br />

Thamel Kathmandu, Nepal.<br />

Tel: 977-1-4255688<br />

Fax: 977-1-4256188<br />

urbar@col.com.np<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

D<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

53


E<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

54<br />

www.durbartravels.com<br />

Durbar Travel is a well known Travel Agency in Kathmandu, specialized in Tibet and maintained<br />

China tour programs. It enjoys high reputation with reasonable price and becomes a bright star of<br />

the tourist circle. Our travel agency is both a Travel and Trekking company. It undertakes all kinds<br />

of touring items in Nepal as well as in Tibet and is good in organization special tour items.<br />

Durbar boasts a group of highly trained tour guides including interpreters of foreign language<br />

such as English, Chinese, etc. equipped with many deluxe tour vehicles, we are ready at any time<br />

to provide excellent service for our guests. We welcome you all to join through our effort to run all<br />

kinds of tour both in Nepal as well as in Tibet and we ensure you to offer our very best service that<br />

is available in Tibet as well as in Nepal. Our agency is associated with the most reputed agencies<br />

in Tibet and we will be glad to lead you through the Himalayas this side that side or in between.<br />

Durbar attracts foreign expeditions and sightseeing and we wish to satisfy you and all our guests,<br />

with total confidience.<br />

We offer Travel in different places, Tours, Trekking, Rafting, Tibbet tour etc.<br />

BROWAR EDI<br />

Browar „EDI” to rodzinna firma działająca od roku 1998 , warzymy piwo niepasteryzowane tradycyjną<br />

metodą.<br />

Piwo Wschowskie jasne wpisane jest na Krajową Listę Produktów Tradycyjnych, piwo wschowskie<br />

ciemne zdobyło I miejsce w konkursie Nasze Kulinarne Dziedzictwo , ponadto - Godło Złotej Jskółki<br />

, Brązowy medal na 40-to leciu Chmielaki Krasnystawskie , oraz wiele innych wyróżnień.<br />

Ponadto mamy w ofercie piwa smakowe takie jak: Malinowe , Wiśniowe, Miodowe , Imbirowe,<br />

Migdałowe, Miętowe, Czekoladowe.<br />

EDEN - Magazyn SPA Wydawnictwo ViMedia<br />

ul. Oboźna 7/32, 00-332 Warszawa, Poland<br />

tel. +48/22/412 97 97 w. 13<br />

fax. +48/22/412 97 97 w. 13<br />

e-mail: eden@vimedia.com.pl<br />

internet: www.SPAeden.pl<br />

Eden to ogólnopolski magazyn, poświęcony dobrym stronom życia. Adresowany jest do Czytelników,<br />

którzy chcą żyć w harmonii ze światem, z sobą samym, z innymi ludźmi. Magazyn podpowiada:<br />

jak smakować życie, jak efektywnie odpoczywać, jak dbać o zdrowie własne i swoich najbliższych.<br />

Magazyn Eden to przede wszystkim atrakcyjne miejsca, w których można zregenerować<br />

siły i miło spędzić czas. To również sylwetki ludzi z pasją, prezentacje przyjemności stołu i filozofię<br />

slow-food, atrakcyjne kuracje dla ciała i ducha, nowości rynkowe. Eden to miejsce wyjątkowe.<br />

Magazyn Eden - pokazuje sposoby na dobre życie. Dobrze mieć go pod ręką.<br />

www.mttwroclaw.pl


Eden Magazine is a national journal about best sides of life. It is addressed to those who want<br />

to live in harmony with the world, with other people and… themselves. The magazine suggests<br />

how to enjoy life, how to relax effectively and shows ways how to take care of family’s life and of<br />

their own.<br />

Eden Magazine primarily shows attractive destinations to reach regeneration, spend time in a<br />

nice atmosphere. Eden presents profiles of people living with passion, shows pleasures of slow-<br />

-food philosophy, interesting treatments and rituals for body and mind. Eden also presents news<br />

from the SPA and wellness market. Eden is a unique zone. It shows ways to good life. It’s good to<br />

have it at hand.<br />

eholiday.pl<br />

Grupa eholiday.pl Sp. z o.o.<br />

Ul. E Ciołka 16/221<br />

01-443 Warszawa<br />

Grupa prowadzi cztery serwisy turystyczne. Największym z nich jest eholiday.pl – jeden z najpopularniejszych<br />

serwisów noclegowych na polskim rynku internetowym. Wysoka pozycja i oglądalność<br />

znajduje stałe odzwierciedlenie w statystykach. Miesięcznie serwis odwiedza od kilkuset<br />

do ponad półtora miliona użytkowników. Poza tym w skład Grupy wchodzą następujące portale:<br />

Efly.pl, urlopy24.pl oraz naweekend.pl. Podstawą przyjętej strategii jest stworzenie wiodącej na<br />

polskim rynku grupy serwisów turystycznych, prezentujących najszerszy, pełny zakres ofert związanych<br />

z turystyką i wypoczynkiem w Polsce.<br />

EUROPÄISCHE REISEVERSICHERUNG AG<br />

ODDZIAŁ W POLSCE<br />

CHMIELNA 101/102<br />

80-748 GDAŃSK<br />

www.europejskie.pl<br />

583248850<br />

Europäische Reiseversicherung AG Oddział w Polsce (Europejskie) - specjalizuje się w ubezpieczeniach<br />

turystycznych; oferuje szeroką gamę produktów ubezpieczeniowych dostosowanych do<br />

charakteru i częstotliwości wyjazdów (ubezpieczenia turystyczne indywidualne krótkoterminowe<br />

i całoroczne, służbowe, grupowe, podróży krajowych, ubezpieczenia dla osób odwiedzających<br />

Polskę oraz ubezpieczenia na wypadek rezygnacji lub przerwania podróży). Firma wspiera agencje<br />

turystyczne w dostarczaniu klientom kompleksowych usług związanych z ubezpieczeniami podróży,<br />

a jej produkty są dostępne w największej liczbie systemów rezerwacyjnych.<br />

Europäische Reiseversicherung AG Oddział w Polsce (Europejskie) - specializes in travel insurance<br />

products. Europejskie offers wide range of travel insurance products, adjusted to travel needs:<br />

short term and annual insurance for individuals and business travellers, group insurance, domestic<br />

and foreign visitors insurance. It offers as well cancellation and curtailment cover. The company<br />

supports travel agencies in providing customers with services related to travel insurance and<br />

its products are available in the most reservation systems.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

E<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

55


F<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

56<br />

Flightbox sp. z o.o.<br />

ul. Ruska 2<br />

50-079 Wrocław<br />

tel. +48 71 792 40 47<br />

fax +48 71 792 40 46<br />

www.flightbox.pl<br />

info@flightbox.pl<br />

Flightbox specjalizuje się w dostarczaniu branży turystycznej kompleksowych systemów rezerwacji<br />

online (IBE) oraz innych technologicznych rozwiązań. Wśród produktów cieszących się największym<br />

zainteresowaniem znajdują się systemy rezerwacji biletów lotniczych tanich i regularnych<br />

linii lotniczych oraz web fare, samochodów i hoteli.<br />

Flightbox oferuje nie tylko technologie najnowszej generacji, ale także wieloźródłową bazę ofert<br />

dla branży turystycznej.<br />

Flightbox specializes in providing complex internet booking systems (IBE) and other technological<br />

solutions for tourist industry. Among the products enjoying the most interest there are<br />

the reservation systems for airline tickets (lowcost, regular airlines, web fare), cars and hotels.<br />

Flightbox offers not only the highest technology but also multisourced databases for travel industry.<br />

FUNDACJA DOLINY PAŁACÓW I OGRODÓW<br />

KOTLINY JELENIOGÓRSKIEJ<br />

ul. Świdnicka 31<br />

50-066 Wrocław<br />

tel. +48 71 7822232, +48 757428501<br />

www.dolinapalacow.pl<br />

Dolina Pałaców i Ogrodów to szlak turystyczny położony w Kotlinie Jeleniogórskiej, pomiędzy<br />

Rudawami Janowickimi a Karkonoszami, na którym znajduje się niemal 30 obiektów architektury<br />

świeckiej oraz wiele zabytków sakralnych. Znajdziemy tutaj średniowieczne wieże mieszkalne,<br />

zamki, renesansowe dwory i XIX-wieczne założenia pałacowo- parkowe. Odrestaurowane ostatnio<br />

pałace i dworki oferują turystom luksusowa bazą gastronomiczo-hotelową oraz ciekawe wydarzenia<br />

kulturalne np. Mistrzostwa Świata w grze na pile w lipcu <strong>2011</strong>r. w Pałacu w Wojanowie.<br />

The Valley of Gardens and Palaces<br />

One can find there not only Sudeten houses which are characteristic of the region, but also:<br />

Tyrolean farms , guest-houses in alpine style, Gothic castles, Renaissance manors, Baroque and<br />

classical palaces , mansions from the 19th century and a lot of religious buildings.<br />

Parks arranged in a natural environment of valleys, ponds and meadows enrich the scenery at<br />

the foot of the Karkonosze and Rudawy Janowickie Mountains and create the unique landscape.<br />

In the restored palaces the tourists can find the luxury hotels and restaurants.<br />

www.mttwroclaw.pl


BIURO PODRÓŻNIKÓW FLUGO<br />

M.SKŁODOWSKIEJ- CURIE 10<br />

85-094 BYDGOSZCZ<br />

www.flugo.com.pl<br />

Tel 523400416<br />

Biuro Podróżników Flugo działa od 1998 roku. W ofercie: własne programy wyjazdów we wszystkie<br />

zakątki świata, sprzedaż agencyjna, sprzedaż biletów lotniczych, organizacja konferencji, szkoleń,<br />

wyjazdów motywacyjnych i integracyjnych.<br />

Travelers Office Flugo has operated since 1998. We offer: tour programs all over the world, sales<br />

agency, flight tickets, organizing conferences, training, incentives and integration.<br />

Urząd Miejski w Grudziądzu<br />

ul. Ratuszowa 1<br />

86-300 Grudziądz<br />

tel. 56 45 10 200<br />

fax. 56 46 25 812<br />

e-mail: promocja@um.grudziadz.pl<br />

Grudziądz - miasto z ułańską fantazją<br />

Grudziądz to stutysięczne miasto położone na prawym brzegu Wisły, w północnej części województwa<br />

kujawsko-pomorskiego. Ponad 700-letnia historia Grudziądza pozostawiła swój trwały<br />

ślad w postaci wielu zabytków. Warto przyjechać do Grudziądza, by podziwiać średniowieczny<br />

układ miasta, zwiedzić gotycką kolegiatę i zobaczyć trzy barokowe klasztory: benedyktynek, jezuitów<br />

i reformatów. Będąc w Grudziądzu koniecznie trzeba wybrać się do XVIII-wiecznej pruskiej<br />

cytadeli, która jako jedna z nielicznych oparła się wojskom Napoleona. Od kilku lat w Grudziądzu,<br />

na bazie gorących źródeł solanki, działa ośrodek leczniczo-rekreacyjny z jedyną na świecie tężnią<br />

zamkniętą w piramidzie. Serdecznie zapraszamy do Grudziądza.<br />

Urząd Gminy w Wicku<br />

84-352 Wicko<br />

tel. (59) 8611-182, 5611-183<br />

e-mail – ug@wicko.pl<br />

strona – www.wicko.pl<br />

Gmina Wicko położona jest na północy kraju. Bliskość morza, Słowińskiego Parku Narodowego,<br />

ruchome wydmy, duże powierzchnie lasów oraz czyste środowisko sprawiają, iż Gmina staje się<br />

atrakcyjna turystycznie. Dla turystów Gmina stwarza dogodne warunki i ogromne możliwości do<br />

wypoczynku. Do aktywnych form rekreacji zaliczyć można: windsurfing, kajakarstwo, jazdę konną,<br />

turystykę rowerową i pieszą, zaś wszystkim oczekującym mocnych wrażeń polecamy wycieczkę do<br />

największego w Polsce Parku Dinozaurów.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

FG<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

57


G<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

58<br />

GMINA SŁAWA<br />

UL. HENRYKA POBOŻNEGO 10<br />

67-410 SŁAWA<br />

www.slawa.pl<br />

68 3558310<br />

Droga do Sławy…<br />

Sława – położona jest nad brzegami Jeziora Sławskiego. Gmina, pod względem powierzchni (326<br />

km²) należy do największych w województwie lubuskim.<br />

Prawdziwym skarbem Sławy jest przyroda i jej walory turystyczne.<br />

Jezioro Sławskie charakteryzuje się wielkością i pięknsem, a brzegi zasnute mgłą wydają się nie<br />

mieć końca … Linia brzegowa jeziora jest bardzo urozmaicona. Znajdują się tu liczne zatoki, półwyspy,<br />

wyspy. Wokół jeziora zlokalizowane są liczne ośrodki wypoczynkowe o różnorodnym standardzie.<br />

W czerwcu 2009 podczas Powitania Lata, Telewizja Gorzów Wlk., nadała Gminie Sława honorowy<br />

tytuł „Stolicy Lata Województwa Lubuskiego”.<br />

Dla amatorów spędzania wolnego czasu nad wodą (i nie tylko…) Sława ma do zaoferowania między<br />

innymi: windsurfing, żagle, kajaki, rowery wodne. Każdego roku nad jeziorem, organizowane<br />

są Międzynarodowe Regaty i Zawody Żeglarskie. Jezioro Sławskie jest wprost wymarzonym<br />

miejscem dla żeglarzy! Od kilku lat roku odbywają się tu Regaty o Puchar Polski w klasie Omega.<br />

Prócz osób, które mają wiatr w żaglach, wędkarze również znajdą coś dla siebie. Wszystkie wody<br />

obwodu objęte są strefą ciszy dlatego też, można miło spędzić czas i choć przez chwilę poczuć<br />

prawdziwy oddech przyrody… Turyści, którzy nie przepadają za wodą, mogą wziąć udział w wycieczce<br />

rowerowej lub pieszej po czystych i jakże pięknych okolicach! Na terenie gminy znajduje<br />

się m.in.: szlak zielony, żółty oraz dwie ścieżki przyrodniczo-leśne. Niedaleko Sławy (w Lubiatowie)<br />

znajduje się również ścieżka konna – Szlak Konny Dwóch Pętli oraz rancho dla osób chcących<br />

spędzić wczasy w siodle.<br />

Dla osób zmęczonych pracą, codziennością… Sława jest wymarzonym miejscem, gwarantującym<br />

odpoczynek i spokój wśród natury…<br />

Ważniejsze imprezy, które oprócz Festiwalu Bluesowego „Las, Woda&Blues”, odbędą się<br />

w sezonie letnim:<br />

• Papieski spływ kajakowy<br />

• Dni Morza<br />

• Powitanie Lata w Sławie z TV Gorzów Wlkp.<br />

• Zlot Garbatych Bolidów<br />

• Summer Rock Festival<br />

• Bluesobiegi Sławskie<br />

• „Lato Bez granic – SŁAWA <strong>2011</strong><br />

• Regaty Australijskie<br />

• Sławska Stanica Śmiechu<br />

• Regaty samotników<br />

• Sławska Noc Reggae<br />

• zawody w Triathlonie<br />

• Maraton pływacki.<br />

www.mttwroclaw.pl


Gmina Mirsk<br />

pl. Wolności 39<br />

59-630 Mirsk<br />

tel. 75 64 70 440<br />

fax. 75 64 70 469<br />

e-mail: gmina@mirsk.pl<br />

Gmina Mirsk leży w południowo-zachodniej części Województwa Dolnośląskiego, w Powiecie<br />

Lwóweckim, na trasie do Świeradowa - Zdroju i Szklarskiej Poręby. Składa się z miasta oraz 17<br />

wsi, które urzekają swoim malowniczym położeniem, bujną przyrodą, spokojem, ciszą i świeżym<br />

powietrzem. Związana z Górami Izerskimi Gmina Mirsk, posiada znakomite walory do uprawiania<br />

różnych form turystyki krajoznawczej, wypoczynkowej. Na terenie Gminy Mirsk zlokalizowana jest<br />

nowoczesna kolej gondolowa z dolną stacją w Świeradowie-Zdrój.<br />

Mirsk commune is situated in the south-western part of the Lower Silesia province in Lwówek<br />

Śląski district, on the route from Świeradów-Zdrój and Szklarska Poręba. The commune consists<br />

of Mirsk as well as seventeen villages which enchant with their scenic location, lush nature,<br />

calmness, silence and the fresh air. Commune Mirsk is associated with the Izera Hills that is why<br />

the place possesses excellent values connected with taking up different forms of sightseeing as<br />

well as recreational tourism. On the area of Mirsk commune is situated modern gondola rail with<br />

lower station in Świeradów.<br />

Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania<br />

„Gniazdo”<br />

96-127 Lipce Reymontowskie<br />

ul. Słoneczna 1<br />

Lokalna Grupa Działania „Gniazdo” z siedzibą w Lipcach Reymontowskich powstała w 2006 roku i<br />

działając w ramach Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich zrzesza 13 gmin powiatu skierniewickiego<br />

i łowickiego.<br />

Gminy członkowskie LGD „Gniazdo” – Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków , Nowy<br />

Kawęczy , Skierniewice , Słupia , Chąśno , Kiernozia , Kocierzew Południowy , Łowicz , Nieborów ,<br />

Zduny działając w partnerstwie realizują cele Lokalnej Strategii Rozwoju w zakresie :<br />

1.Aktywizacja społeczności lokalnych.<br />

2.Podniesienie atrakcyjności turystycznej obszaru w oparciu o własne zasoby.<br />

3.Zachowanie dziedzictwa kulturowego i specyfiki obszaru.<br />

Obszar pomiędzy Łodzią i Warszawą z tradycyjną kulturą i wspaniałymi walorami przyrodniczymi<br />

daje wspaniałe możliwości odpoczynku jak również uprawianiu aktywnych form turystyki.<br />

W imieniu członków i mieszkańców zapraszamy do odwiedzenia naszego regionu i wspólnego<br />

działania na rzecz podniesienia atrakcyjności turystycznej obszaru LGD „Gniazdo”<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

59


G<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

60<br />

Urząd Miejski w Głuchołazach<br />

Centrum Informacji Turystycznej<br />

Pl. Basztowy 4a<br />

48-340 Głuchołazy<br />

tel. 077 4391 453<br />

fax/tel. 077 4394 360<br />

mail: cit@glucholazy.pl<br />

www.glucholazy.pl<br />

Głuchołazy i Góry Opawskie, to jeden z najchętniej odwiedzanych regionów Opolszczyzny. Łagodne,<br />

górskie zbocza, malownicze przełomy rzeczne, w połączeniu z tradycjami uzdrowiskowymi<br />

Głuchołaz i gościnnością mieszkańców, stwarzają niepowtarzalne warunki wypoczynku o każdej<br />

porze roku. Dla naszych gości przygotowaliśmy gęstą sieć szlaków turystycznych i tras rowerowych<br />

oraz szereg wydarzeń artystycznych z Międzynarodowym Festiwalem Piosenki Turystycznej<br />

„Kropka” na czele.<br />

Europastadt Görlitz Zgorzelec GmbH<br />

Fleischerstr. 19<br />

D-02826 Görlitz<br />

Niemcy<br />

tel.: +49 (0) 3581-475744<br />

fax.: +49 (0) 3581-475747<br />

email: witamy@europastadt-goerlitz.de<br />

web: www.goerlitz.de<br />

Europastadt GörlitzZgorzelec GmbH oraz partnerzy Touristische Gebietsgemeinschaft Neisseland<br />

i Touristische Gebietsgemeinschaft Naturpark Zittauer Gebirge świadczą następujące usługi turystyczne:<br />

• informacja turystyczna<br />

• pośrednictwo w rezerwacji hoteli i pensjonatów<br />

• klasyczne i tematyczne zwiedzanie z przewodnikiem, zwiedzanie objazdowe<br />

• organizacja pobytów jedno- i wielodniowych<br />

• oferty dla gości indywidualnych i grup<br />

• wycieczki w okolice<br />

• organizacja wyjazdów motywacyjnych dla firm<br />

• pośrednictwo przy wynajmie transportu<br />

• sprzedaż pamiątek oraz biletów do teatru i na imprezy<br />

Europastadt GörlitzZgorzelec GmbH and partners Touristische Gebietsgemeinschaft Neisseland,<br />

Touristische Gebietsgemeinschaft Naturpark Zittauer Gebirge offer a comprehensive rage of tourism<br />

services:<br />

• tourist information service<br />

• arranging hotel accommodation<br />

• classical & theme-related guided tours<br />

www.mttwroclaw.pl


• planning & implementation of programmes lasting one or more days<br />

• programmes for individual or group visits<br />

• excursions to surrounding area<br />

• design of incentive trips<br />

• organisations of transfer, shuttle facilities<br />

• reservation at restaurants<br />

• provision tickets for events / theatre & souvenirs<br />

Muzeum „Górnośląski Park Etnograficzny<br />

w Chorzowie”<br />

ul. Parkowa 25<br />

41-500 Chorzów<br />

tel. (32) 241 07 18<br />

tel. fax (32) 241 55 01<br />

skansen@poczta.onet.pl<br />

www.skansen.chorzow.pl<br />

Muzeum „Górnośląski Park Etnograficzny w Chorzowie” zaprasza na liczne imprezy plenerowe,<br />

lekcje muzealne związane z tradycją i obrzędami regionu, wystawy, pokazy i warsztaty rzemieślnicze<br />

oraz przejażdżki bryczką lub kuligiem.<br />

Organizujemy także imprezy komercyjne: biesiady, pikniki rodzinne, imprezy integracyjne a<br />

wszystko to w niecodziennym sielskim klimacie IX –ej wsi. Ponadto zapraszamy na śląskie jadło i<br />

śląski folklor od maja do października.<br />

Urząd Miasta i Gminy Radków<br />

57-420 Radków<br />

ul. Rynek 1<br />

tel.:(074) 87 35 000<br />

fax: (074) 87 35 015<br />

sekretariat@radkowklodzki.pl<br />

Gmina Radków leży w północno-zachodniej części powiatu kłodzkiego na pograniczu polsko-czeskim.<br />

Zajmuje powierzchnię 140 km2 (13 991 ha), a zamieszkuje ją 9680 mieszkańców. Malowniczo<br />

położona, zajmuje niewątpliwie wyjątkowe miejsce w paśmie Gór Stołowych. W skład gminy<br />

wchodzi miasto Radków oraz 12 wsi: Gajów, Karłów, Pasterka, Ratno Dolne, Ratno Górne, Raszków,<br />

Suszyna, Ścinawka Dolna, Ścinawka Górna, Ścinawka Średnia, Tłumaczów, Wambierzyce.<br />

On my own and Radków citizens’ behalf I would like to invite you to the land of Table Mountains,<br />

in the south-west of Poland, strictly at the border with the Czech Republic. Our location at the<br />

foot of genuinly unique mountains, one of few plateu ones not only in Europe but also in the<br />

world, should be the main reason why you simply have to include our region in your itinerary.<br />

Apart from that, Radkow is only few kilometres away from the Czech Microregion of Policko, our<br />

neighbor and partner in various EU initiatives, also full of tourist attractions.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

G<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

61


GH<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

62<br />

URZĄD MIEJSKI W GDAŃSKU<br />

Biuro Prezydenta ds. Promocji Miasta<br />

ul. Nowe Ogrody 8/12<br />

80-803 Gdańsk<br />

tel.: 058 323 71 06<br />

fax: 058 323 71 20<br />

www.gdansk.pl<br />

Gdańsk to blisko półmilionowe miasto, morska stolica Polski, duży ośrodek gospodarczy, naukowy<br />

i kulturalny, popularne centrum turystyczne. Położone nad Zatoką Gdańską, u południowych brzegów<br />

Morza Bałtyckiego, tysiącletnie hanzeatyckie miasto od stuleci pełniło kluczową rolę w wymianie<br />

towarowej między Europą północną i zachodnią a krajami Europy środkowo-wschodniej.<br />

Dzisiejszy Gdańsk jest stolicą województwa pomorskiego i ważnym ośrodkiem administracyjnym.<br />

Gościnny Gdańsk zaprasza na urokliwe uliczki i do historycznych wnętrz, do morskich kąpielisk i na<br />

szlaki żeglarskie, do wygodnych hoteli, eleganckich restauracji i nastrojowych kafejek. W mieście<br />

funkcjonuje kilka teatrów, filharmonia, scena operowa, letnia scena muzyczna, trzy multikina oraz<br />

kilka mniejszych sal kinowych, popularne kluby młodzieżowe, puby i dyskoteki. Liczne muzea,<br />

koncerty, jarmarki, wystawy, uliczne spektakle teatralne dopełniają bogatą ofertę kulturalną, w<br />

której każdy, zależnie od zainteresowań i nastroju, znajdzie coś interesującego dla siebie.<br />

HOTEL KUDOWA Biznes & Spa ****<br />

ul. Buczka 16 57-350 Kudowa Zdrój<br />

Tel.: + 48 74 866 50 00<br />

recepcja@hotelkudowa.pl<br />

www.hotelkudowa.pl<br />

Mamy przyjemność zaprezentować Państwu ofertę Hotelu KUDOWA**** - nowego, komfortowego<br />

hotelu Biznes & SPA w Kudowie Zdroju oraz zaproponować współpracę w zakresie pobytów<br />

indywidualnych w oparciu o bogatą ofertę pakietów SPA & Wellness, leczniczych, rehabilitacyjno<br />

- odchudzających. Zajmujemy się pełną obsługą grup przyjeżdżających na pobyty firmowe, integracyjne<br />

i szkoleniowe.<br />

It is the first four-star, Business & Spa class facility in our health-resort. Owing to the vicinity of<br />

Stolowe Mountains National Park and the transit road connecting <strong>Wroclaw</strong> and Prague its an<br />

ideal place to work or relax and recuperate.There are separate floors for non-smokers and a car<br />

park under video surveillance both for cars and coaches. Moreover, the wireless Internet access<br />

is offered within the hotel grounds.<br />

HOTEL KRAKUS***<br />

Krakowskie Przedsiębiorstwo Hotelarsko-Turystyczne Sp. z o.o.<br />

ul. Nowohucka 35, 30-717 Kraków, Poland<br />

tel. +48/12/652-02-02, +48/12/652-02-23<br />

fax.+48/12/656-54-78<br />

e-mail: recepcja@hotel-krakus.com.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


www.hotel-krakus.com.pl<br />

Hotel KRAKUS*** oferuje 199 miejsc w pokojach 1,2,3 –osobowych standard i standard plus.<br />

Wszystkie pokoje wyposażone są w łazienkę, TV, telefon, radio oraz Internet bezprzewodowy.<br />

Hotel posiada własną restaurację, drink bar, sale konferencyjne oraz Web Kiosk.<br />

Przy obiekcie znajduje się duży parking monitorowany dla samochodów osobowych oraz autokarów.<br />

Hotel KRAKUS*** offers accommodation for 199 people in single, double and triple rooms<br />

in standard and standard plus. All rooms have en suite bathroom, TV, telephone, radio and wireless<br />

Internet access. The Hotel has its own restaurant, drink bar, conference rooms and Web<br />

Kiosk.<br />

There is also a big monitored parking for cars and buses near the Hotel.<br />

Hotel Tumski<br />

Wyspa Słodowa 10,<br />

50-266 Wrocław<br />

tel. +48 71 322 60 88 /99<br />

fax .+48 71 322 61 13<br />

hotel@hotel-tumski.com.pl<br />

www.hotel-tumski.com.pl<br />

Hotel Tumski*** usytuowany jest na Wyspie Słodowej, w samym centrum Wrocławia, w jego<br />

najstarszej i najpiękniejszej części. Do dyspozycji Gości oddaje: 103 miejsca noclegowe w pokojach<br />

jedno- i dwuosobowych, apartamentach i pokojach rodzinnych. Dwie sale konferencyjne są w<br />

pełni przystosowane do organizacji konferencji, szkoleń, bankietów i przyjęć okolicznościowych.<br />

Znajdująca się na parterze Hotelu Tumskiego Karczma Młyńska z letnim tarasem nad brzegiem<br />

Odry poleca specjały kuchni polskiej i nie tylko. W Karczmie organizowane są bankiety, wesela i<br />

spotkania towarzyskie.<br />

The Tumski Hotel is rather small but very cosy. It is situated in Wrocław, in the Cathedral Island<br />

area (Ostrów Tumski), the heart of Wrocław. The Tumski Hotel disposes of 103 beds in single<br />

and double rooms, a suite, a superior level room and family rooms. Comfortable conditions have<br />

been created in the building both for work and rest. Two rooms are prepared for organisation<br />

of different types of conferences, training sessions, banquets and receptions. We have a free of<br />

charge car park. Karczma Młyńska (Mill Inn)- bar-restaurant welcomes our Guests to discover<br />

delicacies of Polish as well as international cuisines.<br />

HOTEL WODNIK SPA<br />

UL. TADEUSZA KOŚCIUSZKI 5<br />

78-111 USTRONIE MORSKIE<br />

www.wodnik.pl<br />

+48 943533100<br />

Hotel Wodnik SPA usytuowany jest na wysokim klifie, nad samym brzegiem morza. Z hotelowych<br />

okien rozpościera się wspaniały widok na Bałtyk. Trzygwiazdkowy hotel SPA nad morzem posiada<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

H<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

63


H<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

64<br />

49 komfortowo urządzonych pokoi, restaurację serwującą wyszukane potrawy, kawiarnię z widokiem<br />

na morze.<br />

To dużo więcej niż miejsce, w którym możesz się zatrzymać. To oaza zdrowia i urody, w której<br />

odzyskasz harmonię ducha i ciała. W hotelowym centrum Wellness & SPA z krytym basenem,<br />

gabinetami odnowy biologicznej, grotą solną i jacuzzi, profesjonalna obsługa oferuje zabiegi pielęgnacyjne<br />

i relaksacyjne. Dzięki zabiegom z aromatem egzotycznych olejków, przy cieple świec<br />

i akompaniamencie szumu fal doznasz uczucia prawdziwego relaksu i uzdrawiającą siłę natury.<br />

Poddając się rytuałom i zabiegom oczyszczającym, odtruwającym i antystresowym przywrócisz<br />

swojemu ciału witalność, energię i harmonię.<br />

HOTEL WODNIK<br />

Ul. NADMORSKA 10<br />

84-360 ŁEBA<br />

www.wodnik.leba.pl<br />

59 8661366<br />

Hotel Wodnik jest usytuowany w najbardziej urokliwej części Łeby, w dzielnicy turystyczno-wypoczynkowej,<br />

otoczony kompleksem leśnym, położony tuż przy plaży i w niewielkiej odległości od jeziora<br />

Sarbsko. Stanowi dogodną bazę wypadową do zwiedzania Łeby, Słowińskiego Parku Narodowego i<br />

malowniczej okolicy.<br />

Obiekt dysponuje 229 miejscami noclegowymi w pokojach 1, 2, 3 osobowych oraz apartamentach.<br />

Do dyspozycji gości są: restauracja, kawiarnia, bilard, sala bankietowa i sale<br />

konferencyjne z nagłośnieniem i sprzętem audiowizualnym, sauna z basenikiem, parking<br />

strzeżony, garaże, plac zabaw dla dzieci, Centrum Urody i Zdrowia Hotelu Wodnik.<br />

Hotel oferuje wypoczynek przez cały rok, także w okresie wielkanocnym, bożonarodzeniowym i<br />

noworocznym z balem sylwestrowym, obsługę konferencji, szkoleń, zjazdów, organizuje przyjęcia<br />

okolicznościowe, wycieczki, ogniska, bale dla dzieci.<br />

Zapraszamy serdecznie do skorzystania z naszych usług i życzymy miłego pobytu!!!<br />

Hotel Wodnik is situated in the most charming parts of Łeba in the tourist resort area, surrounded<br />

by a forest complex, located just off the beach and a short distance from the lake Sarbsko.<br />

Provides a convenient base for exploring the Łeba, Słowiński National Park and picturesque area.<br />

The hotel has 229 beds in single - , double -, triplerooms and suites. The guests can enjoy: restaurant,<br />

cafe, billiards, banquet hall and conference rooms with sound system and audiovisual<br />

equipment, a sauna with a small basin, parking, garages, playground, Health and Beauty Centre<br />

It offers holidays throughout the year, including the Easter, Christmas and New Year with New<br />

Years Eve ball, conference, training, meetings, organizing special events, tours, bonfires, balls for<br />

children. We invite you to use our services and wish you a pleasant stay!<br />

Hotel **** Verde Montana<br />

57-350 Kudowa- Zdrój<br />

Ul. 1 Maja 25a<br />

www.verdemontana.pl<br />

tel.74 869 7760<br />

www.mttwroclaw.pl


Hotel **** Verde Montana położony jest w cichym zakątku Kudowy Zdrój. Do Państwa dyspozycji<br />

przygotowaliśmy 146 pokoi łącznie ponad 400 miejsc noclegowych. Obiekt przystosowany jest<br />

do organizacji konferencji. Goście Hotelu Verde Montana mogą zrelaksować się w pięknym kompleksie<br />

Welles&SPA o powierzchni 1000m2 z 20 gabinetami odnowy biologicznej. Po ciężkim dniu<br />

zapraszamy do skorzystania z basenu, sauny: suchej i mokrej, jacuzzi, sali fitness.<br />

Inowrocławska Lokalna Organizacja Turystyczna<br />

ul. Królowej Jadwigi 3<br />

88-100 Inowrocław<br />

tel. 52 355 53 71<br />

biuro@inlot.com.pl<br />

www.inlot.com.pl<br />

Inowrocławska Lokalna Organizacja Turystyczna zajmuje się promocją Inowrocławia i Kujaw Zachodnich.<br />

Siedzibą InLOT-u jest Inowrocław, miasto położone na szlakach bursztynowym i piastowskim,<br />

w sercu Kujaw, w niewielkiej odległości od bogatych w zabytki romańskie: Kruszwicy,<br />

Strzelna, Kościelca, gotyckiego Torunia, barokowych Markowic i Kalwarii Pakoskiej. Inowrocław<br />

to też atrakcyjna miejscowość turystyczna (romańska bazylika, gotycka fara, fragmenty średniowiecznych<br />

murów obronnych, Instytut Prymasa Józefa Glempa) i znakomite uzdrowisko z tężnią<br />

solankową (wstęp bezpłatny!). Warto odwiedzić także inne miejscowości w regionie, ważne ze<br />

względu na zabytki i/lub niepowtarzalne walory turystyczne.<br />

Centrum Rehabilitacji i Wypoczynku JANTAR w Dziwnówku<br />

72 - 420 Dziwnówek<br />

ul. Wolności 5-7<br />

www.dziwnowek.com.pl<br />

jantar@dziwnowek.com.pl<br />

tel.fax 91 3813012<br />

tel.91 38 13 011<br />

tel. kom 601 209 178<br />

Zaprasza na wspaniały wypoczynek nad Wybrzeże Morza Bałtyckiego<br />

Oferujemy:<br />

• komfortowe pokoje 1-,2-,3-osobowe, typu studio oraz apartamenty,<br />

• przestronny basen z hydromasażem i kaskadami wodnymi<br />

• basen solankowy<br />

• jacuzzi<br />

• saunę suchą<br />

• łaźnię parową<br />

• nowoczesny gabinet Wellness & Spa z bogatą ofertą zabiegową<br />

• usługi rehabilitacyjne z zakresu narządu ruchu i kardiologii oraz całodobową opiekę<br />

medyczną<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

IJ<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

65


J<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

66<br />

Rehabilitation and Recreational Centre JANTAR in Dziwnówek<br />

You are invited to have a good rest at the Baltic Coast<br />

We offer:<br />

• comfortable single, double and triple rooms, studios and apartments,<br />

• a spacious swimming pool with hydromassage and water cascades<br />

• brine bath<br />

• Jacuzzi<br />

• dry sauna<br />

• steam bath<br />

• Wellness & Spa salon with a broad offer<br />

• rehabilitation services with respect to motor problems and cardiology and medical care<br />

round the clock<br />

Jet Touristic Poland Sp. z o. o.<br />

Szczecin 70-412, al. Niepodległości 22<br />

Tel: 91/48-00-000 fax: 91/48-00-007<br />

SALON SPRZEDAŻY<br />

Katowice 40-064, ul. Kopernika 9<br />

Tel: 32/20-45-313, fax: 32/20-45-320<br />

SALON SPRZEDAŻY<br />

Poznań 61-869, ul. Garbary 53<br />

Tel/fax: 61/851-00-31<br />

SZANOWNI PAŃSTWO !<br />

Serdecznie witamy w świecie Jet Touristic Poland Sp. z o. o.– touroperatora, specjalizującego się<br />

na rynku polskim w organizacji turystyki czarterowej do Turcji już od 14 lat .<br />

W sezonie lato <strong>2011</strong> polecamy bazę hotelową na Riwierze Tureckiej w obiektach 3, 4 i 5 gwiazdkowych.<br />

Oferujemy również urlop w ośrodku z polską animacją dla dzieci i dla dorosłych (Club<br />

Santana w Alanyi), ciekawe programy imprez objazdowych. Zapraszamy do skorzystania z oferty<br />

lato <strong>2011</strong> , która dostępna jest na naszej stronie www.jettouristic.pl oraz w katalogach ofertowych.<br />

Dla Państwa wygody i bezpieczeństwa przygotowaliśmy program lotów linią czarterową SUN<br />

EXPRESS do Antalyi z miast: Warszawy, Poznania, Katowic, Gdańska, Krakowa, Wrocławia, Szczecina<br />

, Bydgoszczy, Łodzi, Rzeszowa.<br />

Życzymy Państwu wiele radości przy wyborze oferty turystycznej oraz wspaniałej atmosfery i<br />

niepowtarzalnych przeżyć podczas urlopu z Jet Touristic Poland w Turcji.<br />

HUTA JULIA – ŚWIAT KRYSZTAŁU<br />

Ul. ŻYMIERSKIEGO 73<br />

58-573 PIECHOWICE<br />

Tel. 75 / 761 24 13<br />

julia@crystaljulia.com<br />

www.crystaljulia.com<br />

Huta Szkła JULIA w Piechowicach produkująca wyroby kryształowe zaprasza do zapoznania się z<br />

www.mttwroclaw.pl


procesem produkcyjnym i historią sięgającą 1842 roku.<br />

Przyjdź i zobacz jak hutnicy zamieniają się w artystów pielęgnując tradycję wytwarzania kryształu,<br />

a zdobnicy rzeźbią na szkle.<br />

U nas łączymy tradycję z nowoczesnym designem, który zobaczyć można w naszym sklepie firmowym<br />

na terenie huty.<br />

JULIA FACTORY – WORLD OF CRYSTAL<br />

Hand-made manufacturing of crystal glass is a very laborious process which is slowly disappearing.<br />

We invite you to see all the production stages and get to know the WORLD OF CRYSTAL. Our<br />

guides will help you learn our history and magic of crystal glass production.<br />

We invite you to visit our factory shop where you can find combination of tradition and modern<br />

design.<br />

„Jaworzyna Tour” Biuro Turystyki<br />

Wrocław, ul. Hallera 106a, tel. 71 332 90 38, wroclaw@jaworzyna.com.pl<br />

Kraków, ul. Rynek Podgórski 7, tel. 12 656 27 55, krakow@jaworzyna.com.pl<br />

Kraków, ul. Sławkowska 1, tel. 12 422 24 37, slawkowska@jaworzyna.com.pl<br />

Katowice, ul. Krzywa 12, tel. 32 257 05 66, katowice@jaworzyna.com.pl<br />

Warszawa, ul. Przechodnia 2, tel. 22 652 33 10, warszawa@jaworzyna.com.pl<br />

Łódź, ul. Piotrkowska 118, tel. 42 630 30 15, lodz@jaworzyna.com.pl<br />

TOUROPERATOR IMPREZ DLA DZIECI I MŁODZIEŻY<br />

Jesteśmy jednym z wiodących w Polsce organizatorów wyjazdów dla dzieci i młodzieży. Doświadczenie<br />

wzbogacane od 1995 r. pozwala na organizację wypoczynku na wysokim poziomie.<br />

Gwarantujemy:<br />

Atrakcyjne programy<br />

Starannie dobraną i wyszkoloną kadrę pedagogiczną<br />

Dobór wiekowy uczestników<br />

Niezawodny kontakt z Dyrekcją Biura i kadrą wychowawczą<br />

Szczególnie polecamy kolonie i obozy młodzieżowe w kraju i za granicą (Bułgaria, Włochy, Hiszpania,<br />

Grecja, Dalmacja) oraz Akademię Szkrabusiów (kolonia dla dzieci w wieku 5-11 lat).<br />

Zapraszamy do naszych biur.<br />

TOUROPERATORS FOR KIDS AND YOUTHS<br />

We are one of leading touroperators for kids and youths in Poland. Our experience enriched since<br />

1995 permit to organize rest on high level.<br />

We guarantee:<br />

Attractive programs<br />

Charefully chosen and educated pedagogical staff<br />

Selection of age<br />

Reliable contact with managment and educational staff<br />

Particulary we offer colony and camps for youths in our country and abroad ( Bulgary, Italy, Spain,<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

J<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

67


K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

68<br />

Greece and Dalmatia) and „Akademia Szkrabusiów” ( colony for kids in age 5-11).<br />

We invite you to our offices.<br />

Kołobrzeska Żegluga Pasażerska<br />

78-100 Kołobrzeg, ul. Morska 2<br />

tel. /fax 94 352 89 20<br />

tel. 94 352 43 01<br />

e-mail : kzp@pro.onet.pl<br />

www.kzp.kolobrzeg.pl<br />

Przedmiotem działalności firmy jest turystyka morska. Naszą flagową jednostką jest m/s Jantar -<br />

katamaran pasażerski. Na trzech pokładach do dyspozycji są: kawiarnia, dyskoteka i restauracja,<br />

które pełnią równocześnie rolę salonów pasażerskich. Każde pomieszczenie posiada własne zaplecze<br />

gastronomiczne i barowe. Statek Jantar utrzymuje międzynarodową żeglugę pomiędzy portem<br />

Kołobrzeg i duńskim Nexo na wyspie Bornholm. Zajmujemy się również: organizacją przyjęć<br />

okolicznościowych, bankietów i obsługą szkoleń połączonych z rejsem po morzu, oraz atrakcyjnym<br />

programem zwiedzania Bornholmu.<br />

The company carvies out activity within sea tourism. Our flag ship is m/s Jantar. On her three<br />

decks can use a cafe, a disco and a restaurant. Each space has its own bar and galley facilities.<br />

Modern equipment ensures comfort and safety in all conditions. The vessel JANTAR sails all year<br />

in passenger traffic between the port of Kołobrzeg and the Danish of Nexo on the Danish island<br />

of Bornholm.<br />

Apart from liner connections we also organise conferences, receptions, banquets and attending<br />

to trainings connected with sea cruises as well as attractive programme of sightseeing on Bornholm.<br />

KUJAWSKO-POMORSKA<br />

ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

ul. Wełniany Rynek 5/8<br />

85-036 Bydgoszcz, Poland<br />

tel/fax (52) 376-70-19<br />

e-mail: biuro@k-pot.pl<br />

www.k-pot.pl,<br />

www.visitkujawsko-pomorskie.pl<br />

Kujawsko-Pomorska Organizacja Turystyczna (K-POT), koordynuje i współpracuje z lokalną branżą<br />

turystyczna i samorządem terytorialnym w zakresie promocji turystyki w Województwie Kujawsko-Pomorskim.<br />

Organizacja prowadzi również Wojewódzkie Centrum Informacji Turystycznej.<br />

Województwo Kujawsko-Pomorskie to kraina warta odwiedzenia, o różnorodnej ofercie wypoczynkowo-uzdrowiskowo-kulturalnej,<br />

z dogodną dostępnością komunikacyjną. Kujawy i Pomorze<br />

to miejsce uprawiania turystyki szkolnej (www.turystyka-szkolna.pl) oraz turystyki wodnej (www.<br />

turytyka-wodna.pl).<br />

www.mttwroclaw.pl


Szczegółowa oferta turystyczna regionu kujawsko-pomorskiego na portalu www.visitkujawsko-<br />

-pomorskie.pl.<br />

KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY –<br />

TRADE & TRAVEL COMPANY<br />

ul. Piotrkowska 92<br />

90-103 Łódź<br />

Tel: 042 639 80 47<br />

Fax: 042 639 80 48<br />

Infolinia 0 801 011 714<br />

e-mail: biuro@konsorcjum.com.pl<br />

www.konsorcjum.com.pl<br />

www.twojepodróże.com.pl<br />

Jesteśmy jednym z wiodących Polskich touroperatorów. Posiadamy w ofercie ponad 100 kierunków<br />

egzotycznych, a w naszych propozycjach można znaleźć zarówno imprezy pobytowe, jak i<br />

objazdowe. Swoją działalność rozpoczęliśmy w 1988r., a więc możemy się pochwalić ponad 20-letnim<br />

doświadczeniem z zakresu organizacji imprez turystycznych na całym świecie. Zajmujemy się<br />

również realizacją wyjazdów dla Firm na targi, misje gospodarcze, imprezy incentive. Posiadamy<br />

system (www.twojepodroze.com.pl) rezerwacji hoteli, samochodów oraz rejsów na całym świecie.<br />

W naszej ofercie posiadamy także własne czartery do Tel Awiwu.<br />

We are one of the leading Polish tour operators, with over 100 exotic destinations in our offer,<br />

sightseeing tours and vacation stays. We started in 1988, so we have more than 20 years of experience.<br />

Thanks to our cooperation with reputable airlines, foreign travel agencies, and various<br />

companies related with travel industry we still widen our offer - everything for our clients. We<br />

organize business travel and economy missions. We have an on-line reservation system (www.<br />

twojepodroze.com.pl) for booking cars, hotels and cruises. We have our own charter flights to<br />

Tel Aviv.<br />

KOALATOUR<br />

Biuro Usług Turystycznych<br />

ul.T.Kościuszki 13/5 I p.,<br />

50-037 Wrocław<br />

koalatour@turystyka.net<br />

tel.71 344 21 88<br />

fax 71 344 21 99<br />

kom.794 981 185<br />

„Koalatour” to nasza przyjazna oferta Usług Turystycznych.Organizujemy wiele ciekawych egzotycznych<br />

wycieczek objazdowych. Przed Państwem Australia i Nowa Zelandia. W ofercie również<br />

Chiny, Wietnam, Kambodża, Peru, Boliwia. Dla ciekawych świata proponujemy specjalne programy<br />

zwiedzania np. Australii z Nową Zelandią przygotowane na życzenie klienta w małych gru-<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

69


K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

70<br />

pach. Dla firm - imprezy incentive, wyjazdy motywacyjne i integracyjne.Ceny naszych imprez same<br />

dopasowują się do Państwa potrzeb i wolnego czasu, tak aby w pełni zaspokoić chęć poznania,<br />

choćby najdalszych zakątków Świata. Zapewniamy niezapomniane wrażenia, opiekując się każdą<br />

chwilą Państwa wyprawy.<br />

Urząd Gminy Kamienna Góra<br />

Aleja Wojska Polskiego 10<br />

58-400 Kamienna Góra<br />

tel. +48 757444031 fax. +48757442857<br />

www.kamiennagora.kei.pl<br />

Gmina Kamienna Góra położona jest w płd-zach. części Polski na pograniczu Sudetów Zach. i Środkowych,<br />

gdzie na obszarze 158 km2, w 21 wsiach mieszka ponad 8900 osób.<br />

Malownicze krajobrazy oraz osobliwości natury, takie jak: rezerwat geologiczny “Głazy Krasnoludków”<br />

czy “Diabelska Maczuga”, uzupełniane są zabytkową architekturą, spośród której najcenniejszym<br />

jest pocysterski zespół klasztorny w Krzeszowie. Inne atrakcje: krzeszowska kalwaria,<br />

Mauzoleum Piastów, czy Schaffgotschów, figury św.Nepomucena, wapienniki, krzyże pokutne<br />

oraz kamienny “Stół Sądowy”.<br />

The Commune of Kamienna Góra is located in the south-western part of Poland, at the boundary<br />

of the Western and Eastern Sudetes. It covers the area of 158 km2 inhabited by 8900 people living<br />

in 21 villages.<br />

The picturesque landscapes and nature sights such as geological nature reserve „Rocks of Dwarves”<br />

or “Devil’s Club”, are supplemented by historic architecture and the post Cistersian monastery<br />

complex in Krzeszów provides the most valuable example. Another attractions: The Calvary<br />

of Krzeszów, the Piast and Schaffgotsch Mausoleum, the sculptures of St. Nepomucene, the lime<br />

kilns, the wayside penitential crosses and the Medieval stone “Court Table”.<br />

Gmina Kołobrzeg<br />

ul. Trzebiatowska 48a<br />

78-100 Kołobrzeg<br />

Tel. 094 35 30 420<br />

e-mail: sekretariat@gmina.kolobrzeg.pl<br />

www.gmina.kolobrzeg.pl<br />

Jest nad Bałtykiem region jak z bajki. Gdzie go szukać? To Gmina Kołobrzeg - jeden z najbardziej<br />

malowniczych zakątków Polski. Grzybowo i Dźwirzyno mają bezpośredni dostęp do morza<br />

długości 13 kilometrów. Dla miłośników nadmorskiego wypoczynku udostępnia szerokie plaże o<br />

czystym piasku, nad czystą wodą i z powietrzem nasyconym zbawiennym jodem. Na miłośników<br />

wędkarstwa czeka jezioro Resko Przymorskie oraz rzeki: Parsęta, Dębosznica i Błotnica. Można jeździć<br />

konno, poruszać się oznakowanymi trasami rowerowymi i ścieżkami zdrowia. Na sportowców<br />

czeka Gminne Centrum Sportu i Rekreacji w Dźwirzynie. Swoje umiejętności można sprawdzić na<br />

kortach tenisowych, boisku do koszykówki, siatkówki, badmintona, a także na placu do minigolfa.<br />

Dla tych, którzy szukają ciszy i spokoju czekają gospodarstwa agroturystyczne.<br />

Drogi Turysto, raz przyjedziesz, wrócisz na pewno!<br />

www.mttwroclaw.pl


Urząd Miejski Koszalin<br />

ul. Rynek Staromiejski 6-7, 75-007 Koszalin<br />

tel. 94 34 88 600<br />

fax 94 34 22 478, 94 34 88 625<br />

um.koszalin@um.man.koszalin.pl<br />

www.koszalin.pl<br />

Miasto Koszalin to malowniczy teren z czterema parkami, przepływającą rzeką Dzierżęcinką, prastarą<br />

Górą Chełmską. Od wschodu dotyka Jeziora Lubiatowskiego z rezerwatem ornitologicznym,<br />

a od północy przylega do brzegów Jeziora Jamno. Koszalin jest tym miastem, w którym można<br />

odpocząć, zobaczyć i zwiedzić. Na tej właśnie wyjątkowej przestrzeni można żyć pełnią życia.<br />

Koleje dolnośląskie<br />

Priorytetem Kolei Dolnośląskich jest profesjonalna obsługa pasażerów oraz podniesienie komfortu<br />

podróży. Nasze nowoczesne autobusy szynowe zapewniają codziennie Dolnoślązakom komfortowy<br />

dojazd do szkoły i pracy, nadają się też idealnie do wakacyjnych wypraw. Bilety na pociągi<br />

Kolei Dolnośląskich można kupić u konduktora, bez ponoszenia dodatkowych opłat. Aktualnie<br />

obsługujemy 6 tras:<br />

Legnica – Kłodzko Miasto<br />

Kłodzko Miasto - Wałbrzych Główny<br />

Legnica – Wrocław – Trzebnica<br />

Legnica –Jelenia Góra – Szklarska Poręba<br />

Legnica – Węgliniec – Zgorzelec<br />

Legnica – Żary – Węgliniec<br />

Zapraszamy!<br />

Starostwo Powiatowe w Kamiennej Górze<br />

ul. Broniewskiego 15<br />

58-400 Kamienna Góra<br />

Tel. 75 645 01 00<br />

www.kamienna-gora.pl<br />

Ziemia Kamiennogórska ma swój niepowtarzalny charakter. Leżąc na trakcie łączącym ziemie Europy<br />

Północnej z Południową, już od stuleci była miejscem spotkań kultury polskiej, niemieckiej<br />

i czeskiej, co dzisiaj obserwować można m.in. we wspaniale zachowanych zabytkach architektonicznych.<br />

Wystarczy lekko zjechać z głównych traktów komunikacyjnych, aby dotrzeć do Strefy<br />

Zielonej Wolności - wspaniałej i dziewiczej nadal przyrody, w której każdy turysta, w przeciwieństwie<br />

do zatłoczonych karkonoskich kurortów, znajdzie spokój i ciszę oraz niższe niż gdzie indziej<br />

ceny. Zapraszamy!<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

71


K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

72<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna KOCIEWIE<br />

ul. 30 Stycznia 4<br />

83-110 Tczew<br />

tel. (58) 531 37 41<br />

e-mail: info@kociewie.eu<br />

www.lot.kociewie.eu<br />

www.ekociewie.pl<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna KOCIEWIE swoją działalnością obejmuje obszar całego etnicznie<br />

Regionu. Łączymy sobą siedem powiatów w dwóch województwach: pomorskim<br />

oraz kujawsko-pomorskim. Naszym „konikiem” jest kwalifikowana turystyka aktywna. Kociewski<br />

projekt, dzięki któremu ostatnimi czasy jesteśmy rozpoznawalni, trafnie wpisuje się w<br />

turystyczną integrację wszystkich miejsc – „Kociewie na 4 kopyta”.<br />

W imieniu 340 tysięcy Kociewiaków i 40 ośrodków hippicznych zapraszamy na nasze stoisko promocyjne<br />

podczas Międzynarodowych Targów Turystycznych Wrocław <strong>2011</strong>.<br />

Kociewie – Łagodna Kraina zaprasza!<br />

MIASTO KIELCE<br />

ul. RYNEK 1<br />

25-303 KIELCE<br />

www.um.kielce.pl<br />

41-36-76-643<br />

Kielce - stolica ziemi świętokrzyskiej, sandomierskiej i ponidziańskiej. Przepiękna lokalizacja w<br />

dolinie otoczonej prastarymi Górami Świętokrzyskimi sprawia, że turyści czują się tu jak w baśniowej<br />

krainie. Żądny wiedzy gość znajdzie liczne muzea, zabytkowe budowle świeckie i sakralne.<br />

Prawdziwą gratką dla pasjonatów historii ziemi są cztery rezerwaty geologiczne, które stanowią<br />

swoiste muzeum geologii pod gołym niebem.<br />

W przyjaznych turystom Kielcach znajdują się znakowane szlaki piesze, konne, trasy rowerowe,<br />

wyciągi narciarskie. Dopełnieniem oferty jest bogata baza noclegowa, gastronomiczna i sieć usługowa.<br />

Fachowość i kompetencja kadr turystycznych gwarantuje zadowolenie gości.<br />

KULTURINSEL EINSIEDEL<br />

Galerie-Café<br />

Jürgen Bergmann<br />

Kulturinsel Einsiedel 1<br />

02829 Neißeaue OT Zentendorf<br />

fon 035891 49168, fax 035891 49111<br />

katrin@kulturinsel.de<br />

www.kulturinsel.com<br />

Surrounded by shady forests and bright meadows at the most easterly point of Germany the KULwww.mttwroclaw.pl


TURINSEL EINSIEDEL is located.<br />

The KULTURINSEL EINSIEDEL is an adventure theme park in the heart of the holiday region of<br />

Central Lausitz with the first German Tree House Hotel and the KRÖNUM - Theater for dinner. A<br />

place for the soul - not just for kids<br />

KARKONOSZE<br />

58-500 Jelenia Góra, ul. Kochanowskiego 10<br />

tel. 75 647 31 47<br />

faks 75 647 31 46<br />

e-mail: turystyka@starostwo.jgora.pl<br />

www.starostwo.jgora.pl<br />

Planując letnie czy zimowe wakacje warto pomyśleć o Karkonoszach – górach zwanych Olbrzymimi.<br />

Nasze zaproszenie kierujemy do ludzi szczególnie ceniących aktywny sposób spędzania czasu,<br />

miłośników przyrody, historii, ceniących nowe doświadczenia, dociekliwych podróżników i wędrowców.<br />

Region jeleniogórski jest bogaty w niezwykłe krajobrazy, bujną przyrodę i nietuzinkowe zabytki.<br />

Położony u „bram Europy” jest także doskonałym miejscem wypadu do pobliskich miast i miasteczek<br />

Górnych Łużyc i Saksonii, a także do złotej Pragi.<br />

Spacerkiem... Rowerem... Konno... Blisko historii... Dla zdrowia...Rodzinnie... to tylko hasła... warto<br />

jednak sprawdzić osobiście co się za nimi kryje...<br />

Zapraszamy do odkrycia swoich Karkonoszy - krainy niezwykłej!<br />

www.janowice-wielkie.com<br />

www.jeleniagora.pl<br />

www.jezowsudecki.pl<br />

www.karpacz.pl<br />

www.kowary.pl<br />

www.myslakowice.pl<br />

www.piechowice.pl<br />

www.podgorzyn.pl<br />

www.starakamienica.pl<br />

www.szklarskaporeba.pl<br />

www.starostwo.jgora.pl<br />

Gmina Miejska Kamienna Góra<br />

Plac Grunwaldzki 1<br />

58-400 Kamienna Góra<br />

tel. 75 645 51 10<br />

fax. 75 645 51 50<br />

www.kamiennagora.pl<br />

sekretariat@kamiennagora.pl<br />

Kamienna Góra leży w obni żeniu między Górami Kamien nymi i Rudawami Janowickimi, nad rzeką<br />

Bóbr. Miasto pod względem administracyjnym leży w powiecie kamiennogórskim, wojewódz twie<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

K<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

73


L<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

74<br />

dolnośląskim.<br />

Miejscami atrakcyjnymi są: mury miejskie – pochodzą z XV wieku; kościół św. Piotra i Pawła; kościół<br />

Matki Boskiej Różańcowej – kościół Łaski, zbudowany w latach 1709-30, barokowy; rynek<br />

- plac Wolności – wokół rynku barokowe i renesanso we kamieniczki; Muzeum Tkac twa; Cmentarz<br />

Żydowski; ru iny zamku; podziemna trasa turystyczna.<br />

Kamienna Góra on the Bóbr river is situated in Lower Silesian Voivodeship between the Stone<br />

Mountains and the Rudawy Janowickie at the old trade route from Silesia to Prague.<br />

Attractive places are the city walls, Peter and Paul church– coming from the fifteenth century,<br />

Church of Our Lady of the Rosary - Grace Church- built in the years 1709-1730, the market - Freedom<br />

Square - with baroque and renaissance houses, The City Museum, Jewish Cemetery, castle<br />

ruins, an underground route.<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna<br />

„Księstwo Świdnicko-Jaworskie”<br />

ul. Armii Krajowej 49, 58-100 Świdnica<br />

tel. kom. +48/661418380, +48/ 74 852 02 90<br />

e-mail: biuro@ks-j.pl<br />

www.ks-j.pl<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna „Księstwo Świdnicko-Jaworskie” działa w formie stowarzyszenia.<br />

Zajmuje się promocją gmin i miast Przedgórza Sudeckiego, jako regionu atrakcji turystycznych.<br />

Wspiera rozwój turystyki, szczególną uwagę poświęcając promocji miast i miejscowości członków<br />

LOT. Wspólnym mianownikiem działań promocyjnych gmin jest idea Księstwa Świdnicko-Jaworskiego,<br />

które od wczesnego średniowiecza pełniło rolę integracyjną pod względem gospodarczym,<br />

społecznym i politycznym.<br />

THE LOCAL TOURIST ORGANIZATION<br />

The Local Tourist Organization Duchy of Świdnica-Jawor is acting in the form of an association. It’s<br />

field of activity is promotion of Przedgórze Sudeckie’s (Sudety-Upland)communities and towns, as<br />

the region of tourist attractions.<br />

It essentially supports the tourism development, a particular attention devoting to the development<br />

of towns and, communities – members of LTO. A common denominator of communities<br />

promotional actions is an idea of historical Świdnica-Jawor Duchy, from early Middle Ages fulfilling<br />

the integration role in economic, social, and political respect.<br />

LOGOSTOUR<br />

00-379 Warszawa<br />

Wybrzeże Kościuszkowskie 31/33<br />

tel. 22 397 52 00,<br />

biuro@logostour.pl, www.logostour.pl<br />

Podróże na 7 kontynentów z LogosTour!<br />

LogosTour jest liderem polskiej branży turystycznej. Od 1981 roku wyznaczamy na rynku standardy<br />

jakości i profesjonalizmu. Odkrywamy dla Polaków najbardziej egzotyczne zakątki kuli ziemwww.mttwroclaw.pl


skiej - w wielu miejscach byliśmy pierwszym polskim biurem podróży! Niezmiennie cieszymy się<br />

zaufaniem klientów - co roku na wojaże z nami wyrusza ponad 30 tysięcy turystów. Przez 30 lat z<br />

naszych usług skorzystało ponad milion osób!<br />

Oferujmy ponad 130 wyjazdów na 7 kontynentów! Proponujemy turystykę indywidualną: wycieczki,<br />

wczasy i zimowy wypoczynek w kurortach narciarskich oraz wyjazdy dla firm. Klienci odwiedzają<br />

z nami najbardziej odległe i niezwykłe zakątki świata w Europie, Azji, obu Amerykach,<br />

Afryce, Australii i nawet na Antarktydzie, mając okazję do poznania ich przyrody, kultury i mieszkańców.<br />

Oferujemy kompleksową obsługę podróży na najwyższym poziomie. Ogromne doświadczenie<br />

oraz współpraca z najlepszym, sprawdzonym kontrahentami gwarantują, że wyjazdy z nami są<br />

całkowicie bezpieczne i absolutnie wyjatkowe a klienci zadowoleni. Dzięki zaangażowaniu naszych<br />

pracowników, radość podróżowania łączy się z przyjemnością poznawania i odkrywania świata.<br />

Dzieląc się z swoją pasją, pomagamy spełniać marzenia o dalekich podróżach na 7 kontynentów,<br />

poznawaniu egzotycznej przyrody i najsławniejszych zabytków. Dajemy niezapomniane wrażenia i<br />

wspomnienia na całe życie. Dlatego nasi klienci czują się z nami związani i do nas wracają.<br />

Możemy się pochwalić wieloma nagrodami - są to m.in.: „Kryształowy Globus” przyznany przez<br />

Polską Izbę Turystyki, odznaka Ministra Gospodarki i Pracy „Za zasługi dla turystyki”, czterokrotnie<br />

„Gazele Biznesu” od dziennika Puls Biznesu, wyróżnienia wydawnictwa Rynek Turystyczny - tytuł<br />

„Największy Tour Operator” i dyplom „Lider Rynku Turystycznego”.<br />

LogosTour posiada 9 oddziałów regionalnych: w Warszawie, Krakowie, Rzeszowie, Olsztynie, Nowym<br />

Sączu, Łodzi, Lublinie, Katowicach i Wrocławiu a także biuro licencyjne w Poznaniu oraz biura<br />

sprzedaży w Gdańsku, Sosnowcu i Gliwicach. Współpracuje także z ponad 1600 agentami w całej<br />

Polsce.<br />

Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty<br />

ul. Szymanowskiego 17<br />

78-230 Karlino<br />

tel. 94 311 72 47<br />

www.parseta.org.pl<br />

e-mail: zmigdp@parseta.org.pl<br />

Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty to organizacja zrzeszająca 22 gminy na terenie zlewni rzeki<br />

Parsęty. Podstawowym celem jego powołania i działania stało się wspólne rozwiązywanie problemów<br />

ochrony środowiska, promowanie regionu oraz wspieranie rozwoju społeczno – gospodarczego<br />

przy zachowaniu walorów przyrodniczo – krajobrazowych.<br />

W skład ZMiGDP, powołanego w 1992 roku, wchodzą gminy miejskie: Białogard, Kołobrzeg<br />

i Szczecinek, gminy miejsko – wiejskie: Barwice, Biały Bór, Bobolice, Borne Sulinowo,<br />

Karlino, Połczyn Zdrój, Gościno i Tychowo oraz gminy wiejskie: Białogard, Biesiekierz, Dygowo,<br />

Grzmiąca, Kołobrzeg, Rąbino, Rymań, Siemyśl, Sławoborze, Ustronie Morskie i Szczecinek. Obszary<br />

gmin członkowskich obejmują kilka mezoregionów geograficznych: m. in. Równiny Białogardzkiej,<br />

Pojezierza Drawskiego. Związek podejmuje działania, które poprzez wspólne przedsięwzięcia<br />

dbają o czystość wód, powietrza, ziemi i krajobrazu. Nie bez znaczenia jest tutaj współdziałanie w<br />

tym zakresie gmin wchodzących w skład Związku. Reprezentuje on ich interesy ukierunkowując<br />

się na rozwój gospodarczy przy jednoczesnym zachowaniu naturalnych walorów środowiskowych<br />

i przyrodniczych.<br />

Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty zawsze dużą wagę przywiązywał do edukacji<br />

ekologicznej, uważając podnoszenie świadomości ekologicznej mieszkańców za istotny cel swojej<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

kra<br />

in<br />

a<br />

p<br />

r<br />

D<br />

z<br />

o<br />

yj<br />

rz s<br />

er<br />

c a<br />

ze P<br />

az o<br />

n p<br />

a ż<br />

a<br />

ę<br />

t<br />

h<br />

y<br />

o<br />

r<br />

y<br />

z<br />

o<br />

t<br />

n<br />

L<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

75


L ŁM<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

76<br />

działalności. Jednym z priorytetów ZMiGDP jest również dbałość o rozwój infrastruktury administracyjnej,<br />

informatycznej i gospodarczej, rozbudowę infrastruktury społeczeństwa informacyjnego,<br />

a także wyrównanie dysproporcji między mieszkańcami i między podmiotami gospodarczymi<br />

w dostępie do Internetu, technologii informacyjnych i komunikacyjnych.<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna<br />

Pojezierza Drawskiego<br />

ul. Stary Rynek 3<br />

78-520 Złocieniec<br />

tel. 094/ 36 71 022<br />

Cieszyno 34 – Prezes LOT-u Marian Felsztyński<br />

tel. 094/ 36 71 170<br />

Celem działalności Lokalnej Organizacji Turystycznej Pojezierza Drawskiego jest między innymi<br />

:kreowanie wizerunku Pojezierza Drawskiego jako regionu atrakcyjnego turystycznie, działanie na<br />

rzecz zwiększenia liczby turystów odwiedzających Pojezierze Drawskie, działanie na rzecz wzrostu<br />

wpływów z turystyki, prowadzenie informacji turystycznej.<br />

Biuro Podróży „Łachmański Travel”<br />

www.lachmanski.pl<br />

www.mojewakacje24.pl,<br />

tel. 61 516 62 63<br />

Garbary 64<br />

61-758 Poznań<br />

Biuro Podróży „Łachmański Travel” s.c. jest członkiem Wielkopolskiej Izby Turystycznej oraz członkiem<br />

stowarzyszonym Polskiej Izby Turystycznej.<br />

Oferujemy: - organizację egzotycznych wypraw, - podróże motywacyjne, - kompleksową obsługę<br />

wyjazdów konferencyjnych, szkoleniowych i targowych, - organizację imprez integracyjnych oraz<br />

podroży incentive dla firm, grupowe i indywidualne wyjazdy turystyczne, -ubezpieczenia.<br />

Zapraszamy na „Podróże od wschodu do zachodu słońca...”<br />

Małopolskie Centrum Promocji Turystyki<br />

31-261 Kraków<br />

ul. Wybickiego 7<br />

tel/fax 12 633 28 11<br />

biuro@wypoczynek.org<br />

agencja@czasnawypoczynek.com.pl<br />

www.wypoczynek.pl , www.slowacjaczechy.pl<br />

Małopolskie Centrum Promocji Turystyki w Krakowie od 11 lat poprzez wydawane cyklicznie ka-<br />

www.mttwroclaw.pl


talogi oraz<br />

Internetowe strony www.wypoczynek.org i www.slowacjaczechy.pl promuje polską, słowacką,<br />

czeską i węgierską bazę noclegową na rynku polskim. Jest wydawcą dziewieciu magazynów w<br />

języku polskim ,niemieckim i rosyjskim reklamujących na tych rynkach wypoczynek w Polsce.,<br />

Słowacji , Czechach Węgrzech.<br />

Prowadzi biuro podróży specjalizujące się w organizacji pobytów na terenie Małopolski oraz Słowacji<br />

i Czechach i Węgrzech<br />

GMINA MIĘDZYZDROJE<br />

UL. KSIĄŻĄT POMORSKICH 5<br />

72-500 MIĘDZYZDROJE<br />

TEL. 91 32 75 631<br />

FAX. 91 32 75 630<br />

um@miedzyzdroje.pl<br />

www.miedzyzdroje.pl<br />

www.wolin-uznam.pl<br />

Międzyzdroje to jedna z najpiękniejszych miejscowości polskiego Wybrzeża,która zaprasza każdego.<br />

Na plażę – wakacyjnych gości poszukujących słońca i odpoczynku w oprawie bezkresu szumiącego<br />

morza, na szlaki Wolińskiego Parku Narodowego, drogi i ścieżki Zalesia, Wicka, Wapnicy<br />

i Lubina, rowerzystów i pieszych wędrowców – na spotkanie z przyrodą, wodniaków – na piękne<br />

akweny Bałtyku i Zalewu Szczecińskiego ze sprzyjającymi wiatrami w żaglach, a zainteresowanych<br />

historią regionu – na pradawne szlaki kultur i narodów. Każdy znajdzie tu coś dla siebie przez cały<br />

rok. Serdecznie zapraszamy!!!<br />

Multibank<br />

MultiBank we Wrocławiu:<br />

Plac Grunwaldzki 25,<br />

tel.: (71) 395 82 00<br />

MultiBank powstał w 2001 r. jako detaliczna część BRE Banku SA. Specjalizuje się w usługach<br />

personal banking dla osób zamożnych. Po ponad 9 latach działalności, MultiBank plasuje<br />

się wśród największych i najbardziej nowoczesnych instytucji finansowych na polskim rynku.<br />

Obecnie z usług banku korzysta ponad sześćset tysięcy Klientów. Dysponuje on szeroką ofertą<br />

produktów depozytowych i kredytowych dla osób fizycznych oraz przedsiębiorstw od pierwszego<br />

dnia ich działalności.<br />

Małopolska Organizacja Turystyczna<br />

ul. Św. Krzyża 14, 31 028 Kraków<br />

Tel/fax. 12 421 16 04, 12 421 15 36<br />

Tel. 12 428 48 10<br />

biuro@mot.krakow.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

M<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

77


M<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

78<br />

www.mot.krakow.pl<br />

Małopolska to jeden z najbardziej atrakcyjnych turystycznie regionów, usytuowany w południowej<br />

Polsce. Sercem regionu jest Kraków - dawna stolica kraju, kolebka polskiej kultury, dziś także<br />

prężny ośrodek naukowy. Magnesem przyciągającym corocznie miliony turystów z kraju i zagranicy<br />

do Małopolski są unikalne zabytki, liczne festiwale i wydarzenia kulturalne jak również bogate<br />

tradycje kulinarne. Serdecznie zapraszamy do odwiedzania naszego regionu, który oprócz wielu<br />

atrakcji wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO, posiada niepowtarzalną<br />

atmosferę i stanowi jedną z głównych destynacji turystycznych.<br />

Małopolska – the region located in southern Poland with its main historical city – Cracow is one<br />

of the most attractive cultural place in Poland. Our region is the cradle of polish culture and vital<br />

scientific centre. Each year millions of tourists attracted by thousands historic monuments, numerous<br />

festivals, cultural events and culinary richness, decide to spend their leisure time in Małopolska.<br />

We would like to invite you to our region, which is identified with main polish tourist destination<br />

and besides many places entered on the UNESCO List, provides unforgettable atmosphere.<br />

ORAVSKÉ MÚZEUM P.O. HVIEZDOSLAVA<br />

Hviezdoslavovo námestie 1692/7<br />

026 01 Dolný Kubín<br />

Tel: +421 43/ 5816119<br />

www.oravamuzeum.sk<br />

www.oravskyhrad.sk<br />

markeing@oravamuzeum.sk<br />

ZAMEK ORAWSKI jest najbardziej uczęszczanym zamkiem na Słowacji. Znajduje się w miejscowości<br />

Oravský Podzámok. Pierwsza wzmianka pisemna o zamku pochodzi z XIII wieku. Budowano<br />

go stopniowo, od XIII w. do XXI w. często poddawano przebudowie obiekty obronne, mieszkalne<br />

i gospodarcze Górnego, Środkowego i Dolnego Zamku w wyniku czego dziś jest obrazem<br />

różnych stylów budowlanych od romańskiego począwszy, poprzez gotyk, renesans, barok aż po<br />

romantyzm. Oprócz zwiedzania z wykładem o historii zamku zwiedzający mają możliwość obejrzeć<br />

odnowioną ekspozycję przyrodniczą, ekspozycję etnografi czną, ekspozycję broni i mnóstwo<br />

innych ciekawostek. W programie zwiedzania zamku są przez cały rok atrakcyjne imprezy<br />

towarzyszące. Zamek Orawski jest czynny przez cały rok. Klejnotem Zamku Orawskiego jest<br />

Kaplica św. Michała wybudowana w latach 1610 – 1611 przez Juraja Thurza, najbardziej znanego<br />

z właścicieli zamku. W tym przepięknym obiekcie będą się odbywały niecodzienne koncerty<br />

organowe. Kaplica św. Michała uzyskała prestiżową nagrodę „Zabytek kultury roku 2006”.<br />

ORAWSKA LEŚNA KOLEJKA – Wąskotorowa leśna kolej jest wyjątkową i unikalną nie tylko w Europie,<br />

ale także w świecie, łączy region Orawa i Kysuce. Leży na terenie miejscowości Oravská<br />

Lesná i Zakamenné. Zwiedzający mają możliwość zapoznania się z historią Orawy, eksploatacją i<br />

transportem drewna oraz przeżyć niezwykłą jazdę kolejką na odcinku 4 km.<br />

THE ORAVA CASTLE is the most visited castle in Slovakia. It is located in the village Oravsky Podzamok.<br />

The fi rst written record of castle comes from the 13th century. By successful building<br />

and reconstructions of defence, residential and farming buildings in the spaces of Upper, Middle<br />

and Bottom castle from the 13th to the beginning of the 21st century it became a proof<br />

of various building styles starting with the Romanesque style, through Gothic, Renaissance, Ba-<br />

www.mttwroclaw.pl


oque up to Romanticism. The visitor can see, besides the castle historical visit, the renewed<br />

exhibition of natural sciences, the ethnographical exhibition, the weapon exhibition and many<br />

other attractions. A part of viewing during the whole season there are the attractive accompanying<br />

events. The Orava Castle is open all the year round. A jewel of the Orava Castle is the<br />

St. Michael Chapel built in 1610 – 1611 by Juraj Thurzo, the most famous owner of the Orava<br />

Castle. In this charming environment there will take place the scarce organ concerts. The<br />

St. Michael Chapel was awarded by a prestigious prize “Cultural Monument of the Year 2006“.<br />

THE ORAVA FOREST RAILWAY – The narrow gauge forest railway is special and unique not only in<br />

Europe, but world-wide; it connected the regions of Orava with that one of Kysuce. It is located<br />

within the cadastre of the village Oravska Lesna and Zakamenne. The visitors have the option to<br />

get acquainted not only with the history of the Orava compossessorate, wood cutting and transport,<br />

but enjoy an extraordinary ride on the relay of almost 4 km.<br />

Malbork Welcome Center<br />

Centrum Turystki w Malborku<br />

ul. Kościuszki 54<br />

82-200 Malbork<br />

Tel. +48 55 647-47-47<br />

www.visitmalbork.pl<br />

Miasto Malbork, kojarzące się głównie z największym gotyckim zamkiem na świecie, ma nowe,<br />

odmienione oblicze. Realizacja między innymi projektu Malbork Welcome Center przyczyniła się<br />

do powstania nowej przestrzeni publicznej na głównej ulicy Kościuszki w centrum Malborka. Na<br />

deptaku powstał plac wodny w kształcie miecza i tarczy rycerskiej oraz pomnik Króla Kazimierza<br />

Jagiellończyka. Codziennie w sezonie odbywają się pokazy fontanny ze światłem i muzyką, a w<br />

weekendy turyści mogą posłuchać również krótkich pokazów historycznych połączonych z pokazami<br />

fontanny. Odwiedzający Malbork mogą zrobić sobie pamiątkowe zdjęcie przy nowo powstałej<br />

miniaturze zamku malborskiego w skali 1:30. Przy współpracy z Muzeum Zamkowym powstał<br />

również projekt zagospodarowania wałów von Plauena w okolicach zamku. Miejsce to stanie się<br />

już w tym roku centrum wydarzeń kulturalnych, umożliwi organizację imprez masowych takich jak<br />

znane już Oblężenie Malborka, czy równie widowiskowe – Magic Malbork.<br />

Magazine Italian Style Sp. z o.o.<br />

ul. Św. Mikołaja 59-60/21<br />

50-127 Wrocław<br />

tel./fax 0-71 794-81-79<br />

e-mail: info@mistravel.pl<br />

www.mistravel.pl<br />

Mis Travel jako organizator turystyki specjalizuje się w sprzedaży rejsów wycieczkowych statkami<br />

pasażerskimi, prywatnej włoskiej linii MSC Cruises należącej do grupy wiodących światowych<br />

przewoźników. Dzięki 15-letniej współpracy prezesa naszej firmy z MSC Cruises na terenie Włoch<br />

jesteśmy w stanie zaoferować Państwu najwyższą jakość usług oraz niezapomniane wrażenia. Mając<br />

szerokie kontakty, wiedzę oraz doświadczenie, pragniemy dziś podzielić się tym z Polskimi<br />

klientami oraz sprawić, aby rejsy wycieczkowe były dla nich na wyciągnięcie ręki. Nasza oferta to<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

M<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

79


MN<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

80<br />

niebanalna i luksusowa alternatywa dla tradycyjnych zagranicznych wycieczek.<br />

Mis Travel as a tour operator is specialized in passenger cruises selling. It functions under the<br />

brand of MSC Cruises; a private Italian cruise line which belongs to the leader group of the world’s<br />

most acknowledged cruise operators. Thanks to the 15-year-long cooperation of our chairman<br />

with the MSC Cruises, we are able to offer you the highest quality of services combined with<br />

unforgettable experience. Having widespread contacts, knowledge and experience we aspire to<br />

make cruising tours available to Polish clients. Our offer is a remarkable and luxurious alternative<br />

to the traditional international tours.<br />

MM<strong>Wroclaw</strong>.pl – Tym żyje miasto!<br />

MM Moje Miasto Wrocław<br />

pl. Solny 16, pokój 208<br />

50-062 Wrocław<br />

www.mmwroclaw.pl<br />

Twój Wrocław w sieci. Informacje, zdjęcia, blogi, wideo...<br />

Ty też możesz współtworzyć ten portal. Pisz, fotografuj, kręć wideo! Czekają nagrody! Co miesiąc<br />

do wygrania jest 500 zł.<br />

MMWrocław.pl to pierwszy portal informacyjno-społecznościowy dla mieszkańców stolicy Dolnego<br />

Śląska. Jesteśmy wszędzie tam, gdzie dzieją się rzeczy ważne. Wszystko po to, by rzetelnie i<br />

ciekawie informować o tym, czym żyje Wrocław i jego mieszkańcy.<br />

Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska<br />

Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi<br />

ul. Lipowa 4<br />

18-106 Turośń Kościelna<br />

Tel/Fax: 85 650 51 04<br />

www.stowarzyszenienarew.org.pl<br />

biuro@stowarzyszenienarew.org.pl<br />

Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi to partnerstwo<br />

gmin: Choroszcz, Kobylin-Borzymy, Łapy, Poświętne, Sokoły, Suraż, Turośń Kościelna,<br />

Tykocin a także Narwiańskiego Parku Narodowego zawiązane w celu wykorzystania i promocji<br />

zasobów naturalnych i kulturowych obszarów należących do sieci Natura 2000 w ramach PROW<br />

2007-2013 Oś 4 LEADER.<br />

NOVASOL Polska Sp. z o.o.<br />

ul. Mickiewicza 12/ 3<br />

70-384 Szczecin<br />

Tel.: +48 91 484 81 77<br />

novasol@novasol.pl<br />

www.mttwroclaw.pl


www.novasol.pl<br />

NOVASOL to jeden z wiodących oferentów całkowicie wyposażonych domów i apartamentów wakacyjnych<br />

do wynajęcia w Europie – 28.000 obiektów w 21 krajach od Skandynawii po Południe<br />

Europy. Nasza oferta sięga od luksusowych willi z basenem i sauną, poprzez proste i wygodne<br />

domki letniskowe po apartamenty w europejskich stolicach czy szereg obiektów na aktywny wypoczynek.<br />

Domy wakacyjne to idealne rozwiązanie na indywidualne wyjazdy rodzinne i mniejszych<br />

grup z dojazdem własnym. Aktualna oferta NOVASOL, z możliwością rezerwacji online, dostępna<br />

jest na stronie internetowej www.novasol.pl.<br />

NOVASOL is one of the leading rental companies for fully equipped holiday homes to rent throughout<br />

Europe – 28.000 holiday homes in 21 countries from Scandinavia to Southern Europe. The<br />

offer reaches from luxury villas with swimming pool and sauna through simply but comfortable<br />

summer cottages to modern city apartments and many holiday homes for active holiday. Holiday<br />

homes are perfect solution for individual traveler, families and small groups. You can find the most<br />

actual offer of NOVASOL, ready to be booked online, on the web site: www.novasol.pl.<br />

NOCOWANIE.PL<br />

Ul. SIELANKOWA 12/8<br />

20-802 LUBLIN<br />

www.nocowanie.pl<br />

81 4418336<br />

Nocowanie.pl jest czołowym portalem turystycznym, odwiedzanym miesięcznie przez ponad 1<br />

300 000 turystów, generując ponad 13 milionów odsłon miesięcznie. Cały czas pracujemy nad<br />

rozwojem serwisu i wprowadzamy nowe funkcjonalności. Nasi Klienci w ramach abonamentu dostają<br />

domenę internetową, indywidualną stronę www, możliwość promocji swojego obiektu w<br />

ofertach specjalnych. Według najnowszych badań Alexa.com, portal Nocowanie.pl posiada największy<br />

zasięg wśród portali turystycznych.<br />

STOWARZYSZENIE ROZWOJU PÓŁNOCNYCH KASZUB „NORDA”<br />

LOKALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

Pl.Wolności 1<br />

84-100 Puck<br />

tel 586752097, fax. 586752340<br />

Norda, czyli Kaszuby Północne to kraina, o której urokach można mówić bez końca. Większość<br />

naszych Gości kojarzy ją z plażami, morzem i słońcem. Rzeczywiście, bałtyckie plaże nie mają sobie<br />

równych w Europie. Te nad Zatoką Pucką wabią spokojnymi, płytkimi wodami Małego Morza, jak<br />

wieki temu nazwali zatokę Kaszubi. Z kolei te nad otwartym morzem zachęcają do wielokilometrowych<br />

spacerów o zachodzie słońca, kiedy drobny czysty piasek już nie parzy w stopy.<br />

Bliskość Bałtyku jest naszym wielkim, ale nie jedynym bogactwem. Kaszuby Północne to także<br />

wielowiekowa kultura, piękna, choć nieraz skomplikowana historia, wspaniała przyroda. To Puck-<br />

miejsce, gdzie generał Haller po latach zaborów ponownie obejmował tę część Bałtyku w polskie<br />

posiadanie, to Hel, który zapisał bohaterską kartę w 1939 roku. To Kalwaryjskie ścieżki w Wejherowie<br />

i sanktuarium w Swarzewie, gdzie odpoczywa i nabiera sił nie ciało, lecz dusza.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

N<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

81


O<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

82<br />

Kaszuby Północne to także wspaniała przyroda, Nadmorski Park Krajobrazowy, ścieżki dydaktyczne.<br />

Doskonałe warunki dla windsurferów, żeglarzy, piechurów, rowerzystów i wszystkich tych, którzy<br />

urlop chcą spędzić aktywnie.<br />

Opolska Regionalna Organizacja Turystyczna<br />

ul. Żeromskiego 3, 45-053 Opole<br />

Tel./fax.: 77 441 25 21<br />

info@orot.pl<br />

www.orot.pl, www.visitopolskie.pl<br />

www.opolskie.pl<br />

OROT działa w celu kreowania pozytywnego wizerunku Województwa Opolskiego na rynkach<br />

turystycznych w kraju i zagranicą. Działa poprzez: udział w imprezach promocyjnych o charakterze<br />

targowym; wydawnictwa promujące województwo Opolskie; doskonalenie kadry turystycznej<br />

poprzez organizacje szkoleń i kursów; certyfikację punktów Informacji Turystycznej.<br />

Opole Silesia Regional Tourist Organization<br />

tive image of the voivodeship on tourist markets in the country and abroad. It works through:<br />

participation in promotional events like fairs; publications promoting Opole Voivodeship; improvement<br />

of tourist personnel by organizing trainings;<br />

OASIS TOURS<br />

Ul. ZŁOTA 11<br />

00-019 WARSZAWA<br />

www.oasistours.com.pl<br />

22-501-94-94<br />

OASIS TOURS już od 18 lat jest organizatorem wyjazdów turystycznych do krajów basenu Morza<br />

Śródziemnego, Afryki Północnej i na Bliski Wschód. Jest jednym z większych polskich touroperatorów.<br />

Główne kierunki to TUNEZJA, EGIPT i TURCJA. W sezonie <strong>2011</strong> oferta poszerzona została o<br />

GRECJĘ. Wyselekcjonowane hotele tworzą ofertę OASIS FUN CLUB - są to hotele z parkami wodnymi,<br />

bezpośrednim dostępem do plaży, bardzo dobrą infrastrukturą basenową, mini-klubami dla<br />

dzieci prowadzonymi przez polskich animatorów, pełnym, wysokiej jakości all inclusiv, z animacjami<br />

prowadzonymi przez polski personel.<br />

Oferta hotelowa Oasis Tours to ponad 200 obiektów, głównie w standardzie 4* z opcją all inclusive.<br />

W ofercie można znaleźć zarówno hotele znanych sieci, takich jak Thalassa, Caribbean World<br />

w Tunezji czy Pickalbatros w Egipcie, jak i małe hotele klubowe na Krecie.<br />

Oasis Tours oferuje wyloty z 10 polskich lotnisk. Współpracuje z ponad 3000 biurami podróży. W<br />

roku <strong>2010</strong> na wakacje z Oasis Tours wyjechało 100 tys. klientów.<br />

Oasis Tours zrzeszony jest w Polskiej Izbie Turystyki.. Dysponuje gwarancją ubezpieczeniową wystawioną<br />

przez AXA Towarzystwo Ubezpieczeń i Reasekuracji S. A<br />

www.mttwroclaw.pl


West Sardinia - Provincia di Oristano (Włochy)<br />

Costa del Grifone<br />

Oristano, to prowincja na zachodnim wybrzeżu wyspy Sardynia, do której z łatwością można dotrzeć<br />

zarówno drogą morska jak i powietrzną (z lotniska Alghero to tylko 50 km).<br />

Jej charakterystycznym miastem jest Bosa, fenickie miasto rybackie, jedna z pereł na wyspie, dla<br />

którego tłem są nieskażona natura i kryształowe morze, to właśnie tutaj uchodzi rzeka Temo, jedyna<br />

żeglowna na Sardynii. Średniowieczna starówka słynie z malowniczych wielobarwnych domów<br />

i labiryntu wąskich uliczek, nad którymi góruje zamek Malaspina z XIII w.<br />

Bosa jest stolicą unii 9 okolicznych małych typowych miasteczek „Planargia”.<br />

Dzięki klimatowi śródziemnomorskiemu mamy propozycje na każdy sezon: lazurowa woda fantastyczna<br />

do nurkowania i piaszczyste albo skaliste dzikie plaże, wycieczki rowerowe drogą biegnącą<br />

stromym nadbrzeżem wśród roślinności typu makkia albo wśród winnic na wzgórzach Moniferru,<br />

a może obok stawów Sinis, z których czaple podrywają się do lotu nad ruinami starożytnych budowli<br />

punickich i rzymskich? Możecie tu spotkać szybujące sępy płowe o olbrzymich skrzydłach<br />

albo podziwiać taniec różowych flamingów... Zapraszamy!<br />

„PODRÓŻE” miesięcznik<br />

MURATOR S.A.<br />

ul. Dęblińska 6, 04-187 Warszawa, POLSKA<br />

tel.: +48 22 590 51 19<br />

fax: + 48 22 590 54 44<br />

e-mail: podroze@murator.com.pl<br />

www.podroze.pl<br />

„Podróże” to elegancki magazyn i praktyczny poradnik dla podróżników oraz osób ciekawych świata.<br />

Treść magazynu wyznaczają najnowsze trendy w turystyce w Polsce i na świecie. Pismo odkrywa<br />

uroki różnych rejonów w Polsce, jak i egzotycznych zakątków na świecie. „Podróże” zaspokoją<br />

potrzeby zarówno tych, którzy poszukują najciekawszych propozycji agencji turystycznych, jak i<br />

osób, które planują bardziej indywidualne wycieczki.<br />

„Podróże” ukazują się co miesiąc w nakładzie ok.30 tys. Czytelnicy to w większości osoby dobrze<br />

wykształcone, w wieku między 20 a 40 lat, z zarobkami powyżej przeciętnej.<br />

Powiat Dzierżoniowski<br />

Starostwo Powiatowe w Dzierżoniowie<br />

Rynek 27<br />

58 – 200 Dzierżoniów<br />

Tel. 074 832 18 64<br />

faks 074 832 18 60, 074 831 66 01<br />

www.pow.dzierzoniow.pl<br />

powiat@pow.dzierzoniow.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

OP<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

83


P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

84<br />

O ziemi dzierżoniowskiej można by mówić godzinami i zachwycać się nią bez końca. Jednak by poczuć<br />

jej niepowtarzalny klimat i odczuć piękno krajobrazu trzeba tu koniecznie przyjechać. Odwiedzając<br />

powiat dzierżoniowski, można skorzystać z przedstawionych propozycji spędzenia czasu,<br />

lub też poznawać okolice na własną rękę – można tu odkryć wiele malowniczych miejsc o każdej<br />

porze roku. Teren jest tak uroczy, że Ci, którzy ciągle szukają swojego miejsca na ziemi, mogą je<br />

odnaleźć właśnie tutaj.<br />

One could talk about the beauty of Dzierżoniów and its surroundings for hours. However, in order<br />

to enjoy the unique climate of the places one must come here.<br />

Visiting Dzierżoniów Poviat, one can make use of the propositions for spending one’s free time<br />

presented above or familiarize oneself with vicinity by oneself – here one can discover many<br />

picturesque landscapes in each season every year. This terrain is so bewatching that those who<br />

constantly look for their place under the sun, can find it just here.<br />

Powiat Koniński<br />

Powiat Koniński – perła turystyczna centralnej Polski, odwiedzana każdego roku przez<br />

setki tysięcy turystów. Jeziora, lasy, zabytki kultury i przyciągające pielgrzymów i turystów<br />

Sanktuarium Maryjne w Licheniu. Znakomita baza noclegowa i gastronomiczna<br />

oraz różnorodność oferty turystycznej tego powiatu sprawia, że odwiedzają go żeglarze,<br />

amatorzy sportów wodnych, wędkarze, rowerzyści i amatorzy pieszych wędrówek.<br />

Promocję turystyczną powiatu i innych samorządów Ziemi Konińskiej wspomaga od 2009 roku<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna MARINA, która atuty swoich członków prezentuje na wspólnym<br />

stoisku z powiatem konińskim.<br />

SANATORIUM „PANORAMA MORSKA”<br />

NZOZ POMORSKIE CENTRUM REHABILITACJI,<br />

ZDROWIA I URODY<br />

ul.Uzdrowiskowa 15, 76-107 Jarosławiec<br />

www.panorama-morska.pl<br />

REZERWACJA MIEJSC: 71 353 96 97<br />

-WCZASY, TURNUSY REHABILITACYJNE, PROFILAKTYCZNO-LECZNICZE<br />

-POBYTY SPA<br />

-SZKOLENIA, KONFERENCJE<br />

-WESELA, SPOTKANIA INTEGRACYJNE<br />

-PIKNIKI FIRMOWE<br />

NA TERENIE OŚRODKA: AQUAPARK- BASENY Z PODGRZEWANĄ WODĄ, SPA&WELLNESS, FITNESS-<br />

-SIŁOWNIA, BOISKA SPORTOWE, KORT TENISOWY, RESTAURACJA, KAWIARNIA, SALA KONSUMP-<br />

CYNA, BUDYNEK ZABIEGOWY, PLACE ZABAW, PRZEDSZKOLE DLA DZIECI,<br />

www.mttwroclaw.pl


POKOJE W BUDYNKACH I DOMKACH (ŁAZIENKA, TV-SAT, LODÓWKA)<br />

SERDECZNIE ZAPRASZAMY!<br />

NZOZ Pomorskie Centrum Rehabilitacji Zdrowia i Urody<br />

Sanatorium Panorama Morska<br />

ul. Uzdrowiskowa 15<br />

76-107 Jarosławiec<br />

tel. 94 34 82 770<br />

www.panorama-morska.pl<br />

Polskie Towarzystwo Turystyczno-Krajoznawcze<br />

ODDZIAŁ WROCŁAWSKI<br />

Rynek-Ratusz 11/12<br />

50-106 Wrocław<br />

tel: 71 34 383 31; 34 439 23<br />

fax: 71 34 367 46<br />

przewodnicy@ptttk.wroclaw.pl<br />

bort@pttk.wroclaw.pl<br />

Organizujemy i Zapewniamy:<br />

Atrakcyjne wycieczki krajowe i zagraniczne, turystyczno-krajoznawcze, wypoczynkowe, specjalistyczne.<br />

Wynajem autokarów, sprzedaż tanich linii lotniczych, fachową obsługę licencjonowanych,<br />

przewodników miejskich, sudeckich i dolnośląskich, pilotaż wycieczek krajowych i zagranicznych<br />

wraz z kompleksową organizacją i rezerwacją świadczeń.<br />

Proponujemy: Wycieczki po Wrocławiu, wędrówki najpiękniejszymi szlakami Sudetów, zwiedzanie<br />

atrakcyjnych miejscowości Dolnego Śląska.<br />

Język oprowadzania: w 16 językach, łącznie z migowym. sprzedaż kart: Planeta Młodych, Euro 26<br />

i ubezpieczenia Warta. Z nami choćby na koniec świata!<br />

We organize and provide:<br />

attractive domestic and foreign tours, holiday tours, special tours, coach hire, professional<br />

services of licensed city of Wrocław, Lower Silesia and the Sudeten Mts guides; couriering of<br />

domestic and foreign trips with a complex organization and reservation of other services.<br />

We offer: guided tours of Wrocław, hiking the Sudety Mts through the most beautiful trails, sightseeing<br />

of the most attractive places in Lower Silesia.<br />

Tours are available in 16 different languages including sign language.<br />

We sell:<br />

Budget airlines tickets, the European Youth Card Euro 26, Planeta Młodych card and the Warta<br />

company insurances.<br />

With us, even at the end of the world!<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

85


P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

86<br />

Poszukiwacze Przygód<br />

80-204 Gdańsk<br />

ul. Dębowa 6<br />

tel. 58 344 22 12<br />

fax 58 344 22 19<br />

mail: biuro@poszukiwaczeprzygod.pl<br />

www.poszukiwaczeprzygod.pl<br />

Misją firmy Poszukiwacze Przygód jest tworzenie wartościowej, interesującej i bezpiecznej oferty<br />

wypoczynku dla dzieci i młodzieży. Często łapiemy się na tym, że sami chcielibyśmy być uczestnikami<br />

naszych obozów!<br />

Od początku naszej, już niemal 10-letniej działalności, mieliśmy przyjemność organizować wyjazdy<br />

wakacyjne dla kliku tysięcy młodych ludzi.<br />

Programy naszych obozów i zimowisk pomagają w rozwoju twórczych zainteresowań, pozwalają<br />

na zdobywanie nowych umiejętności i pobudzają wyobraźnię. Staramy się, by rosnąca rzesza<br />

młodych Poszukiwaczy Przygód odnajdowała w sobie pasje i czerpała radość z aktywnej turystyki.<br />

Poszukiwacze Przygód is a company associating many extraordinary people, experts and hobbyists<br />

in many areas, dedicated to their work. Our goal is to create a valuable, interesting and<br />

unique offer of recreation for children and youth.<br />

From the beginning of our company history we organized camps for a thousands of young men<br />

and women.<br />

Our summer and winter camp’s programs help to develop creative interests and let to gain new<br />

skills and to excite children’s imagination. We make efforts so the growing mass of young Adventure<br />

Seekers found their hobbies and derive joy from active touristic.<br />

PORT LOTNICZY IM.MIKOŁAJA KOPERNIKA<br />

WE WROCŁAWIU<br />

Ul. SKARŻYŃSKIEGO 36<br />

54-530 WROCŁAW<br />

www.airport.wroclaw.pl<br />

71 3581100<br />

Port Lotniczy im. Mikołaja Kopernika we Wrocławiu położony ok.10 km od centrum miasta,w pobliżu<br />

budowanej Autostradowej Obwodnicy,którą będzie można się dostać na lotnisko między<br />

innymi z autostrady A4.Dynamiczny rozwój,port notuje od 2003r.W ciągu 5 lat liczba pasażerów<br />

wzrosła pięciokrotnie.Na trenie funkcjonuje baza operacyjna tanich linii lotniczych Wizz Air. Oferuje<br />

regularne połączenia lotnicze,m.in. z Paryżem,Mediolanem i Oslo.W roku <strong>2011</strong> Port Lotniczy<br />

Wrocław powiększy się o nowy terminal.Przepustowość wyniesie wtedy ponad 3,5 mln pasażerów<br />

rocznie,docelowo będzie można obsłużyć 7 mln osób.<br />

www.mttwroclaw.pl


POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH<br />

UL. KATY 14<br />

34-443 SROMOWCE WYŻNE<br />

Zaproszenie na Spływ Przełomem Dunajca<br />

Spływ Dunajcem jest najlepszą i bezpieczną formą zwiedzania Pienińskiego Parku Narodowego<br />

stanowi największa atrakcje polskich gór znana już od 1832 roku. Od 1934 istnieje Stowarzyszenie<br />

Flisaków Pienińskich w sezonie turystów obsługuje blisko 500 flisaków na 250 zestawach łodzi.<br />

Sezon flisacki trwa od 1 kwietnia do 31 października pływamy codziennie z wyjątkiem Wielkanocy<br />

i święta Bożego Ciała.<br />

Kasy biletowe czynne:<br />

Kwiecień: 9.00-16.00<br />

Maj – sierpień: 8.30-17.00<br />

Wrzesień: 8.30-16.00<br />

Październik: 9.00-15.00<br />

Trasa spływu: Sromowce – Szczawnica lub Krościenko.<br />

Rafting season lasts from 1 April till 31 October every day except for two church holidays: Corpus<br />

Christi and the first day of Easter.<br />

Rafts set out from the rafting marina at Sromowce-Kąty, where you can find a parking lot, exhibition<br />

pavilion of Pieniny National Park, Tourist Information Office, souvenir shops, restaurant and<br />

ticket offices.<br />

There are two destination marinas:<br />

1. Szczawnica – total route’s length: app. 18 km, the time of the rafting route: app. 2 hours 15 min.<br />

2. Krościenko - total route’s length: app. 23 km, the time of the rafting route: app. 2 hours 45 min.<br />

PERU & KANION COLCA<br />

JUREK MAJCHERCZYK<br />

Jurek Majcherczyk, jako prelegent zgromadził od roku 1981 unikalną wiedzę o tym kraju. Z jednej<br />

strony jest doświadczonym agentem podróży z ponad 25 letnim stażem a z drugiej odkrywcą i eksploratorem<br />

oraz autorem kilku książek i setek artykułów o Peru i turystyce. Omówi on między innymi<br />

sezony pogodowe w poszczegolnych rejonach Peru i Ameryki Południowej od których dostosowania<br />

się zależy nie tylko zadowolenie ale i bezpieczenstwo turtystów. Przykładem niewiedzy a<br />

może i ignorowania sezonów przez turystów i polskie agencje podróży ,niech będzie wypadek jaki<br />

w dniu 3 stycznia br, zdarzył się polskiej grupie w Kanionie Colca w rezultacie czego zginęło dwóch<br />

turystów. http://www.globtroter.info/wydarzenia/peru-niepotrzebne-ofiary-kanionu-colca<br />

Wiecej informacji o prelegencie na: http://www.odkrywcy.com/odkrywcy1/odkrywcy_files/<br />

Explorers/Majcherczyk2.htm<br />

Był zapraszany jako prelegent na Targi turystyczne w Chicago, Las Vegas i w Ameryce Poludniowej<br />

na Latin American Travel Mart. Swoje wykłady daje w 3 językach.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

87


P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

88<br />

POLSKA IZBA TURYSTYKI<br />

POLISH CHAMBER OF TOURISM<br />

ul. Krakowskie Przedmieście 64/7<br />

00-322 Warszawa , Polska<br />

tel/fax.: +48 22 826 55 36<br />

bwpit@pit.org.pl<br />

www.pit.org.pl<br />

Postaw na sprawdzonych<br />

Członkostwo w Polskiej Izbie Turystyki Szansą dla Twojej firmy<br />

Polska Izba Turystyki jest największą ogólnopolską organizacją samorządową zrzeszającą biura<br />

podróży<br />

i agencje turystyczne. Reprezentuje interesy gospodarcze swoich członków, dbając o wysoki poziom<br />

świadczonych usług i kulturę obsługi turystów. Ponad dwudziestoletnia działalność Izby, to także<br />

okres skutecznych<br />

starań o nowy kształt biznesu turystycznego w Polsce. Działalność PIT jest wielokierunkowa. Logo<br />

i certyfikatem firmy mogą posługiwać się wyłącznie członkowie Polskiej Izby Turystyki, i są one<br />

gwarancją<br />

solidarności handlowej, etyki budzącej zaufanie klientów biur podróży.<br />

Polish Chamber of <strong>Tourism</strong> is the biggest national, self-government organization of travel agencies<br />

and represents it’s member’s, spring no effort to ensure a high level of quality and culture of the<br />

services<br />

offered to tourists. Activities accomplished during over twenty years of operation had also strong<br />

impact on<br />

the way this business runs nowadays. Chamber activities cover wide range of interests. Polish<br />

Chamber of <strong>Tourism</strong> logo and certificate may be used exclusively by its members. They are the<br />

guarantee<br />

of commercial reliability and ethics which evoke the confidence of tourist agency customers.<br />

„Uzdrowisko Przerzeczyn” Sp. z o.o.<br />

Tel/fax 74/837 50 50<br />

marketing@uzdrowisko-przerzeczyn.com.pl<br />

Stowarzyszenie N.A.R.E.W. Narwiańska Akcja Rozwoju Ekonomicznego Wsi to partnerstwo<br />

gmin: Choroszcz, Kobylin-Borzymy, Łapy, Poświętne, Sokoły, Suraż, Turośń Kościelna,<br />

Tykocin a także Narwiańskiego Parku Narodowego zawiązane w celu wykorzystania i promocji<br />

zasobów naturalnych i kulturowych obszarów należących do sieci Natura 2000 w ramach PROW<br />

2007-2013 Oś 4 LEADER.<br />

www.mttwroclaw.pl


Gmina Przemęt<br />

Kraina Kwitnącej Konwalii<br />

WIELKOPOLSKA<br />

www.przemet.pl<br />

Ziemia Przemęcka położona w poł. Wielkopolsce to wymarzone miejsce do aktywnego wypoczynku.<br />

Znajdziesz tu oznakowane i opisane trasy piesze, rowerowe, kajakowe i konne. Prowadzą one<br />

prze urokliwe miejsca Przemęckiego Parku Krajobrazowego, którego perłą jest Wyspa Konwaliowa<br />

porośnięta konwaliami o jedynym na świecie różowym zabarwieniu. Na miłośników sportów<br />

wodnych i plażowania czeka wiele plaże i 14 jezior. Miłośnicy historii też znajdą tu coś dla siebie<br />

– pozostałością po 800-letniej historii są liczne zabytki sakralne i świeckie. To wszystko zaledwie<br />

150 km od Wrocławia. Przemęt zaprasza!<br />

STAROSTWO POWIATOWE W TARNOWIE<br />

Powiat Tarnowski<br />

ul. Narutowicza 38, 33-100 Tarnów<br />

tel:+48 14 688-33-78<br />

fax:+ 48 14 688 -33-10<br />

Czy wiesz, gdzie...<br />

- wzniesiono największy drewniany kościół?<br />

- „Skamieniałe Miasto” jest czymś więcej, niż legendą?<br />

- odpoczniesz w najlepszym polskim ośrodku western?<br />

- znajduje się jedyna zachowana w świecie rezydencja Ignacego<br />

J. Paderewskiego?<br />

- miała miejsce najsłynniejsza akcja wywiadowcza II wojny światowej?<br />

Więcej informacji: www.powiat.tarnow.pl Napisz do nas: starostwo@powiat.tarnow.pl<br />

Do you know, that...<br />

- a grand wooden church can be admired right outside the city?<br />

- mysterious Stone City is more than just a legend?<br />

- you can relax in Poland’s best western riding center?<br />

Do you know, where...<br />

- the only residence of Ignacy Paderewski is situeated?<br />

- the most glorious intelligence operation of the Second World War took place?<br />

Learn more at: www.go-tarnow.com or www.powiat.tarnow.pl E-mail us at: starostwo@powiat.<br />

tarnow.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

89


P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

90<br />

Przedsiębiorstwo Usług Hotelarskich i Turystycznych<br />

„Kraków” w Krakowie Sp. z o.o.<br />

ul. Fatimska 41a, 31-831 Kraków,<br />

tel. +48/12/36-19-666, /12/36-19-600,<br />

www.puhit.com.pl, rezerwacja@puhit.com.pl<br />

Hotel Grand Felix** Kraków, os. Złotej Jesieni 12<br />

Hotel Felix** Kraków, os. Złotej Jesieni 15<br />

Pensjonat Boruta** Zakopane, ul. Chałubińskiego 28<br />

Ośrodek Wczasowy Trzy Korony w Krościenku nad Dunajcem, ul. Źródlana 3<br />

Podkarpacka Regionalna Organizacja Turystyczna<br />

ul. Szopena 51/302<br />

35-959 Rzeszów<br />

Tel.: +48 17 852 00 09<br />

e-mail: prot@prot.rzeszow.pl<br />

www.podkarpackie.travel<br />

Województwo podkarpackie to jeden z najpiękniejszych zakątków Polski. Niepowtarzalne piękno<br />

regionu tworzą szachownice pól i lasów Kotliny Sandomierskiej, rozfalowane bieszczadzkie połoniny<br />

i łagodne wzgórza Beskidu Niskiego oraz pogórzy: Dynowskiego i Przemyskiego, wzniesienia<br />

Roztocza, zielone doliny Wisły i Sanu.<br />

Podkarpackie Province is one of the most beautiful and most attractive regions of Poland. The<br />

unique beauty of the region is created by fields and forests covering the Sandomierska Basin,<br />

pastures in Bieszczady, gentle hills of Beskid Niski and foothills: Dynowskie and Przemyskie, green<br />

valley of the Wisła and San River.<br />

PODZIEMNE MIASTO OSÓWKA SP. Z O.O.<br />

ul. Grunwaldzka 20<br />

58-340 Głuszyca<br />

Tel. 74/84 56 220<br />

Fax. 74/84 56 332<br />

www.osowka.pl ; biuro@osowka.pl<br />

Zapraszamy Państwa do unikalnych podziemi w rejonie Gór Sowich w granicach administracyjnych<br />

miejscowości Głuszyca w powiecie wałbrzyskim. Są to najdłuższe podziemia udostępnione<br />

do zwiedzania, wybudowane w ramach projektu “Riese” w czasie II wojny światowej. Do wyboru<br />

jest kilka wariantów tras turystycznych.<br />

Na miejscu znajduje się restauracja i sala konferencyjna. Istnieje możliwość rezerwacji imprez<br />

okolicznościowych, szkoleń, konferencji.<br />

www.mttwroclaw.pl


POMORSKA REGIONALNA ORGANIZACJA<br />

TURYSTYCZNA<br />

Ul. DŁUGI TARG 8-10<br />

80-958 GDAŃSK<br />

tel: +48 58 732 70 40<br />

fax: +48 58 320 41 39<br />

www.prot.gda.pl<br />

it@prot.gda.pl<br />

Pomorskie to różnorodna kraina o wielu walorach. Zauroczyć nas mogą słoneczne plaże<br />

i bezkresne przestrzenie Bałtyku, szum fal i dotyk morskiej bryzy, piękno krajobrazów<br />

kaszubskich i kociewskich, nizina żuławska, półwysep Hel czy Mierzeja Wiślana,<br />

wszechobecne bory i lasy, a wśród nich setki urokliwych strumieni, rzek i jezior. Stolica<br />

regionu - Gdańsk, to 1000 lat dziejów - znaczących dat, ważnych postaci, historii bliższej<br />

i dalszej, współcześnie kolebka „Solidarności”. Wraz z malowniczym Sopotem i dynamiczną gospodarczo<br />

Gdynią tworzy oryginalną metropolię zwaną Trójmiastem.. To właśnie rdzenni mieszkańcy<br />

tych terenów są duszą regionu. Kaszubska kultura ludowa nie dała się zamknąć współcześnie w<br />

skansenie, wręcz przeciwnie - wszędzie tu pełno regionalnych haftów, muzyki, tańców, ceramiki.<br />

Jednak województwo pomorskie to nie tylko Trójmiasto i Kaszuby. To również piękny Słupsk - stolica<br />

Pomorza Środkowego, żyzne Żuławy - kraina wiatraków, domów podcieniowych, zwodzonych<br />

mostów, portów rzecznych i kultury mennonickiej. Nie brakuje także średniowiecznych zamków<br />

krzyżackich w Malborku, Gniewie, Bytowie, Kwidzynie, Lęborku, Sztumie i Człuchowie. Są tu także<br />

dwie mierzeje: Helska i Wiślana - z pięknymi plażami, portami i przystaniami, ośrodkami wypoczynku<br />

i rekreacji, kawiarniami, a także nowoczesnymi centrami konferencyjnymi. Znaleźć tu<br />

można idealne warunki do uprawiania turystyki aktywnej: windsurfingu, kajakarstwa, wycieczek<br />

rowerowych, jazdy konnej, wędkarstwa morskiego.<br />

PROJEKT HOTEL Sp. z o. o.<br />

PROJEKT HOTEL Sp. z o. o. specjalizuje się w obsłudze inwestycji hotelarskich, świadcząc profesjonalną<br />

pomoc na każdym etapie realizacji przedsięwzięcia inwestycyjnego.<br />

Działania Projekt Hotel są odpowiedzią na pojawiające się na rynku hotelarskim potrzeby. Nasza<br />

oferta jest wyjątkowa, gdyż problematykę związaną z hotelarstwem i jego rozwojem traktujemy<br />

kompleksowo, koncentrując działania nie tylko na szkoleniach, ale także na współpracy z inwestorami<br />

i operatorami przy realizacji projektów inwestycyjnych. Zapewniamy pełne wsparcie merytoryczne<br />

na każdym etapie realizacji projektu hotelarskiego, dostosowując się do indywidualnych<br />

potrzeb klienta.<br />

Znamy potrzeby rynku hotelarskiego a nasze wieloletnie doświadczenie sprawia, że jesteśmy godni<br />

zaufania. Podejmowane przez nas działania przekładają się na sukces i zadowolenie naszych<br />

klientów.<br />

Do współpracy zapraszamy<br />

inwestorów, projektantów, właścicieli obiektów hotelarskich<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

P<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

91


PR<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

92<br />

Biuro Podróży Panorama sp. z o.o.<br />

Biuro Podróży Panorama sp. z o.o. działa na rynku turystycznym od 1989 roku. Jesteśmy<br />

jednym z najstarszych biur turystycznych we Wrocławiu. Nasze ponad 20-letnie doświadczenie<br />

pozwala nam przygotować staranną ofertę spełniającą Państwa oczekiwania.<br />

W roku <strong>2011</strong> jako jedyna Wrocławska firma uruchomiliśmy bezpośrednie połączenie lotnicze na trasie<br />

Wrocław - Tel Aviv. Pozwala to Naszym klientom szybko i komfortowo dotrzeć do Izraela i dzięki temu<br />

poznać ten ciekawy kraj. W roku bieżącym przygotowaliśmy dla Państwa szeroki wachlarz wycieczek w<br />

najciekawsze zakątki świata takie jak Cypr, Włochy, Turcja, Syria, Izrael, Norwegia, Francja, Hiszpania.<br />

Realizujemy również zamówienia dla grup zorganizowanych - organizujemy wycieczki, pielgrzymki,<br />

konferencje, wyjazdy szkoleniowe, wycieczki szkolne, wyjazdy narciarskie. Jesteśmy również<br />

organizatorem wakacji między innymi w Chorwacji do której jedziemy bezpośrednio z Wrocławia.<br />

Oferujemy ponad to możliwość wynajęcia naszych autokarów znanych europejskich marek.<br />

Zapraszamy na naszą stronę www.panrama.wroclaw.pl<br />

RAINBOW TOURS S.A.<br />

Biura Obsługi Klienta we Wrocławiu:<br />

ul. Kościuszki 20/1b<br />

50-026 Wrocław<br />

wroclaw2@rainbowtours.pl<br />

tel. 71 336 15 88, 71 336 15 89<br />

fax 71 343 11 88<br />

ul. Szewska 27<br />

50-139 Wrocław<br />

wroclaw@rainbowtours.pl<br />

tel. 71 343 35 53, 71 344 81 54<br />

fax 71 736 00 05<br />

Biuro podróży Rainbow Tours SA istnieje na polskim rynku ponad 20 lat; oferuje wczasy i wycieczki<br />

autokarowe i lotnicze na 5 kontynentów. W tym roku proponujemy nowe kierunki na wypoczynek:<br />

Rumunię, Turcję Egejską oraz wyspę Kos oraz wiele propozycji wycieczek objazdowych. Po raz<br />

pierwszy możecie Państwo zwiedzić z nami m.in.: Bułgarię i Turcję, Uzbekistan, Toskanię i Umbrię<br />

oraz Jawę i Bali.<br />

Po szczegółowe informacje i ceny zapraszamy do naszych salonów firmowych we Wrocławiu! Czekają<br />

na Państwa 3 katalogi : dla tych co lubią podziwiać świat na leżaku mamy wiele hoteli pełnych<br />

atrakcji w katalogach „WYPOCZYNEK”. Dla tych których wakacje to zwiedzanie i poznawanie mamy<br />

największy na polskim rynku katalog „ZWIEDZANIE.ZWIEDZANIE I WYPOCZYNEK”.<br />

Do zobaczenia na wakacjach z Rainbow Tours!<br />

www.mttwroclaw.pl


Republika Czeska – Region Turystyczny Pálava<br />

i Areał Lednicko-valticki<br />

ZO ČSOP Adonis, Náměstí 1, 692 01 Mikulov<br />

e-mail: info@adonis-mikulov.cz<br />

www.gardenofeurope.com<br />

Witaj w Ogrodach Europy!<br />

To wyjątkowy obszar, na którym rozpościera się zespół pałacowo-parkowy Lednice-Valtice, region<br />

Mikulova, Pálavy oraz miejscowości do rekreacji Pasohlávky. Witaj w gościnnym regionie, którego<br />

urok znajdziesz w uliczkach z piwniczkami wina, na zboczach uszeregowanych winnic, w dali<br />

bielosiunko świecących skalach Pálavy, w przepięknymi ogrodami otaczającymi monumentalnych<br />

pałacach oraz starożytnych miasteczkach i miejscowościach położonych po całej krainie. Witaj w<br />

regionie z rozmaitą ofertą przeżyć kulturalnych, aktywności, relaksu oraz wypoczynku.<br />

www.gardenofeurope.com<br />

Implemented as part of the project Creation and promotion of tourist products, implementation<br />

of marketing campaign in the tourist region Pálava and Lednice-Valtice Area.<br />

This project is co-financed by the European Union.<br />

Sanatorium „Włókniarz”<br />

ul. Rokosza 1<br />

28-100 Busko- Zdrój<br />

tel. (041) 370-70-00 , (041) 370-70-70<br />

fax.: (041) 378-10-18<br />

www.wlokniarz.pl, sekretariat@wlokniarz.pl<br />

Sanatorium „Włókniarz” to nowoczesny kompleks lecznictwa uzdrowiskowego. Leczy schorzenia<br />

narządu ruchu. Prowadzi również działalność typu wellnes i SPA.<br />

The „Włókniarz” sanatory is a modern complex of health care resort.<br />

It cures disorders of the movement organ. It conducts also wellness and SPA activity.<br />

TOURISMUSVERBAND SPREEWALD E.V.<br />

<strong>Tourism</strong>usverband Spreewald e.V.<br />

Lindenstraße 1<br />

03226 Vetschau OT Raddusch<br />

tourismus@spreewald.de<br />

www.spreewald.de<br />

Wypoczynek aktywny oraz relaks na łonie przyrody – wyprawy kajakowe, rowerowe oraz przejażdżki<br />

łodzią kanałami Szprewy dają możliwość samodzielnego zapoznania się z urokliwym krajobrazem<br />

Szprewaldu.<br />

Activities, relaxation and wellness directly in our nature - enthusiasts of action can explore the<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

RS<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

93


S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

94<br />

„Spree Forest“ themselves per canoe or by bicycle. Or you enjoy a comfortable boat trip on the<br />

flow lines of the river Spree.<br />

Stowarzyszenie Lokalna Grupa „Qwsi”<br />

ul. Stawowa 2 a<br />

57-220 Ziębice<br />

www.qwsi.pl<br />

biuro@qwsi.pl<br />

Tel. 74 8 191 213<br />

Lokalna Grupa Działania „Qwsi” jest Stowarzyszeniem powołanym do życia przez sześć gmin<br />

Powiatu Ząbkowickiego (Bardo, Ciepłowody, Kamieniec Ząbkowicki, Ząbkowice Śląskie, Ziębice,<br />

Złoty Stok) w celu realizacji IV Osi Priorytetowej – LEADER Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich<br />

na lata 2007-2013.<br />

Za swoją misję przyjęliśmy zwiększenie atrakcyjności turystycznej naszego terenu, co przekłada<br />

się na systematyczne wprowadzanie w życie wspólnie opracowanej Lokalnej Strategii Rozwoju i<br />

realizację przedsięwzięcia – „Ziemia Ząbkowicka region znany i lubiany przez turystów”<br />

Nasze działania współfinansowane są ze środków Unii Europejskiej w ramach PROW na lata 2007<br />

– 2013, oś IV LEADER, działanie 431 Funkcjonowanie Lokalnej Grupy Działania, nabywanie umiejętności<br />

i aktywizacja.<br />

SCHMETTERLING<br />

Schmetterling Reisen GmbH & Co. KG<br />

Oddział w Polsce<br />

ul. Ruska 37/38<br />

50-079 Wrocław<br />

T +48 (0) 71 799 04 14<br />

info@schmetterling-polska.de<br />

Schmetterling is the largest middle class and independent tourism-distribution company in Germany.<br />

It consolidates the total world of tourism. The company consists of the biggest, non tour-<br />

-operator addicted cooperation of travel agencies with more than 3.500 agencies in Europe, its<br />

own tour-operator Schmetterling Reisen, a transportation company that operates in Germany<br />

and Europe and a technology-department which invented and runs the first full-service technology-package<br />

for travel agencies in Europe.<br />

Firma Schmetterling jednoczy pod swoim dachem cały świat turystyki: największą kooperację biur<br />

podróży obejmującą 3.500 partnerów w Europie, organizatora turystyki Schmetterling Reisen,<br />

działające na skalę kraju przedsiębiorstwo transportowe oraz dostawcę pakietu internetowego<br />

dla biur podróży. Przedsiębiorstwo rodzinne zostało założone w 1970 roku przez Willi Müllera,<br />

który do dziś kieruje firmą w Geschwand, koło Norymbergi.<br />

www.mttwroclaw.pl


Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Pomorza Środkowego<br />

Regionalne Centrum Informacji Turystycznej<br />

ul. Dworcowa 11-15, 75-201 Koszalin<br />

tel. 94 346-24-40 fax. 94 343-51-67<br />

e-mail: rcit@ko-pomerania.pl<br />

www.it-pomorze.pl www.ko-pomerania.pl<br />

Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Pomorza Środkowego, w ramach którego funkcjonuje Regionalne<br />

Centrum Informacji Turystycznej, działa na rzecz promocji i rozwoju turystyki gmin członkowskich.<br />

Stowarzyszenie tworzą : Powiat Koszaliński, Miasto Koszalin, gminy Będzino, Manowo i<br />

Mielno oraz miasto i gmina Polanów, gmina i miasto Sianów.<br />

HISZPAŃSKOJĘZYCZNY OBSZAR KULTUROWY<br />

El área hispanohablante abarca más de 20 paises en los que habla español casi 400 millones de<br />

la gente. Promovemos la region de Baja Silesia en este área.Y viceversa – presentamos este área<br />

a los habitantes de la Baja Silesia.<br />

La página web BajaSilesia.net con sub-paginas Alfa.BajaSilesia.net (La informaciόn sobre el contenido<br />

de la página) y Castillos.BajaSilesia.net (Los castillos y palacios de la Baja Silesia en acuarela<br />

de Andrzej Woźniak)<br />

LAS EXPOSICIONES DE FERIAS EN LA HALA LUDOWA en dos corientes:<br />

–Ferias Turísticas<br />

–Ferias de Diseño Interior con los folletos informativos en español.<br />

CONTACTO CON LAS REPRESENTACIONES POLACAS EN EL EXTRANJERO<br />

- Las embajadas polacas<br />

- Los Institutos Polacos, por ejemplo el Instituto Polaco de Cultura en Madrid<br />

CONTACTO CON LAS REPRESENTACIONES EXTRANJERAS EN POLONIA<br />

- Las embajadas<br />

- Asesor Comercial<br />

- Cámara de comercio<br />

- Asociación Social-Cultural Polaco – Extranjero<br />

Stowarzyszenie Rozwoju i Współpracy Regionalnej ‚Olza’<br />

Sekretariat strony polskiej Euroregionu Śląsk Cieszyński<br />

43-400 Cieszyn<br />

Rynek 18<br />

tel. +48/33/8578720<br />

fax +48/33/8578721<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Z<br />

R<br />

A<br />

W<br />

O<br />

T<br />

S<br />

O<br />

G<br />

E<br />

Y<br />

S<br />

W<br />

Z<br />

O<br />

K<br />

E<br />

N<br />

D<br />

I<br />

E<br />

GM<br />

Ś O<br />

R<br />

A<br />

I<br />

N<br />

RZ<br />

I<br />

O<br />

P<br />

O<br />

M<br />

W<br />

I<br />

AT<br />

P<br />

O<br />

Ó<br />

W<br />

S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

95


S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

96<br />

e-mail: biuro@olza.pl<br />

www.infotur.olza.pl<br />

Stowarzyszenie „Olza” jest dobrowolnym porozumieniem samorządów gminnych i powiatowego<br />

regionu Śląska Cieszyńskiego, gminy Godów i miasta Jastrzębie Zdrój. W swojej działalności skupia<br />

się na poszukiwaniu dróg rozwoju ekonomicznego, tworząc warunki do współpracy samorządów<br />

z instytucjami administracyjnymi, gospodarczymi i społecznymi, w tym z partnerami czeskimi w<br />

ramach euroregionalnej współpracy przygranicznej.<br />

Na Targach Stowarzyszenie jest organizatorem wspólnego stoiska pod nazwą „Euroregion Śląsk<br />

Cieszyński” turystycznych gmin Euroregionu Śląsk Cieszyński<br />

Stowarzyszenie „Region Beskidy”<br />

ul. Widok 18/1-3<br />

43-300 Bielsko-Biała<br />

tel.: 033 488 89 20<br />

fax: 033 488 89 30<br />

e-mail: biuro@euroregion-beskidy.pl<br />

www.euroregion-beskidy.pl<br />

Euroregion Beskidy powstał w 2000 r. po to, by wspierać współpracę transgraniczną między Polską,<br />

Czechami i Słowacją. Wyjątkowe położenie geograficzne Euroregionu w paśmie Beskidu Śląskiego<br />

i Żywieckiego czyni ten obszar bardzo atrakcyjnym pod względem turystycznym. Piękne<br />

krajobrazy, malownicze doliny, potoki, rzeki, jeziora, lasy, jak również interesująca architektura<br />

miejskich starówek, barokowych i renesansowych zamków i pałaców, starych drewnianych kościółków,<br />

muzeów z bogatymi zbiorami, unikalnych skansenów oraz licznych imprez kulturalnych<br />

nadają Euroregionowi wyjątkowy charakter.<br />

Euroregion Beskidy was created to coordinate and to support cross – border cooperation between<br />

Poland, Czech Republic and Slovak Republic. The unique localization of the Euroregion<br />

between mountain ranges of Beskid śląski and Beskid żywiecki make this region very attractive<br />

place for tourists. Its extraordinary character comprises of beautiful landscapes, scenic valleys,<br />

gills, lakes, woods, as well as very interesting architecture of old cities, castles, palaces, wooden<br />

churches and heritage parks. Wide range of festivals and traditional events is another reason to<br />

visit this place.<br />

Stowarzyszenie „Ślężanie –<br />

Lokalna Grupa Działania”<br />

ul. Kościuszki 2/4<br />

55-050 Sobótka<br />

tel./fax + 48 71 31 62 171<br />

e-mail: info@sleza.pl, www.slezanie.eu<br />

Stowarzyszenie „Ślężanie - Lokalna Grupa Działania” swoim obszarem obejmuje siedem gmin leżących<br />

u podnóża góry Ślęża: Dzierżoniów, Niemcza, Sobótka, Marcinowice, Mietków Łagiewniki,<br />

Jordanów Śląski. Celem Lokalnej Grupy Działania jest korzystanie z walorów naturalnych i promowww.mttwroclaw.pl


cja dziedzictwa kulturowego, historycznego a także produktów lokalnych. Na terenie partnerstwa<br />

istnieją bardzo korzystne warunki do uprawiania turystyki rowerowej, pieszej i konnej. Zapraszamy<br />

do odwiedzenia naszego partnerstwa.<br />

SANDRA<br />

„SANDRA” KOMPLEKSY WYPOCZYNKOWO-REKREACYJNE SPA<br />

Ul. Wojska Polskiego 3, 72-351 Pogorzelica<br />

www.sandraspa.eu<br />

„SANDRA” OBIEKT w POGORZELICY<br />

Ul. Wojska Polskiego 3, 72-351 Pogorzelica<br />

Rezerwacja +48 91 481 44 15<br />

Recepcja +48 91 481 47 00<br />

e-mail: sandra@home.pl<br />

„SANDRA” OBIEKT w KARPACZU<br />

Ul. Obrońców Pokoju 3, 58-540 Karpacz<br />

Rezerwacja +48 75 751 91 51<br />

Recepcja +48 75 751 91 00<br />

e-mail: rezerwacja@sandra.karpacz.pl<br />

SANDRA Spa to dwa nowoczesne obiekty wypoczynkowo-rekreacyjne zlokalizowane w Karpaczu<br />

i Pogorzelicy, oferujące 550 i 1.100 miejsc noclegowych o wysokim standardzie. W obiektach<br />

znajdują się profesjonalnie wyposażone Centra Odnowy Biologicznej i Rehabilitacji. Rekreację zapewniają<br />

rozbudowane kompleksy basenów, w tym wyodrębnione dla dzieci, sale fitness, korty<br />

tenisowe, boiska do siatkówki i koszykówki. Strefa Wellness i Spa to gabinety medycyny estetycznej,<br />

zabiegi wyszczuplające, szeroki wachlarz masaży, sauny i solaria. W obiektach SANDRA Spa<br />

znajdują się restauracje, kawiarnie, paby, kręgielnie i stoły bilardowe. Obydwa kompleksy posiadają<br />

dozorowane bezpłatne parkingu.<br />

Oferta:<br />

Pakiety wellness i spa<br />

Pakiety odnowy biologicznej<br />

Pakiety rehabilitacyjno-sanatoryjne<br />

Pakiety weekendowe<br />

Pakiety odchudzające<br />

Pakiety Aktywny Senior +50<br />

Pakiety Świąteczne<br />

Pakiety Noworoczne<br />

Konferencje i spotkanie integracyjne<br />

„SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE” SPÓŁKA Z O.O.<br />

„Sanatoria Dolnośląskie” Spółka z o.o.<br />

ul. Parkowa 3<br />

58-351 Sokołowsko<br />

www.sanatoria-dolnoslaskie.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

97


S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

98<br />

„Sanatoria Dolnośląskie” Spółka z o.o. w swej strukturze posiada: SANATORIUM UZDROWISKOWE<br />

AZALIA w Szczawnie–Zdroju z Mini Tężnią wewnątrz obiektu oraz SANATORIUM UZDROWISKOWE<br />

ZIMOWT w Dusznikach–Zdroju z ujęciem wody leczniczej wewnątrz obiektu. Zapraszamy Państwa<br />

do naszych obiektów na pobyty lecznicze, hotelowe, turnusy rehabilitacyjne z dofinansowaniem<br />

PFRON, turnusy świąteczne, leczenie ambulatoryjne, wczasy rodzinne oraz imprezy okolicznościowe.<br />

Sanatoria położone są w urokliwych zakątkach kraju, posiadają wysoko wyspecjalizowaną<br />

kadrę lekarsko-pielęgniarską oraz bazę zabiegową na miejscu.<br />

Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie<br />

ul. Żeromskiego 25<br />

68-120 Iłowa<br />

Tel/fax. 68 377 47 17<br />

e-mail. biuro@borydolnoslaskie.org<br />

www.bory.org.pl<br />

Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania Bory Dolnośląskie powstało w sierpniu 2008r. Głównym<br />

kierunkiem działań Stowarzyszenia jest lepsze wykorzystanie potencjału przyrodniczego i kulturowego<br />

w rozwoju regionu, wzrost miejsc pracy na obszarach wiejskich oraz wzrost kapitału społecznego<br />

w Borach Dolnośląskich.<br />

Swoim zakresem działania Stowarzyszenie LGD obejmuje 10 gmin środkowej i zachodniej<br />

części Borów Dolnośląskich - Pieńsk, Węgliniec, Osiecznica, Iłowa, Gozdnica, Przewóz, Wymiarki,<br />

Żary, Żagań, Małomice. Aktualnie Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie wdraża program<br />

LEADER, który finansowany jest z Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-<br />

2013. Zgodnie z Lokalną Strategią Rozwoju Stowarzyszenie LGD Bory Dolnośląskie stara się<br />

przede wszystkim spierać szeroko pojętą turystykę aktywną. Podejmowane przez nas działania<br />

przyczyniają się do rozwoju bazy turystycznej, usługowej, ale i gospodarczej tej Leśnej Krainy.<br />

Potencjał jakim są bory sosnowe bogate w grzyby, jagody oraz dziką zwierzynę, wpisane do rejestru<br />

zabytków liczne parki i rezerwaty przyrody, w tym obszary skupione wokół sieci NATURA<br />

2000, zabytkowe zamki i pałace, decydują o kształcie i kierunku rozwoju ruchu turystycznego.<br />

Wiele atrakcji znajdują tutaj przede wszystkim miłośnicy turystyki aktywnej. Piesze, wodne i<br />

rowerowe szlaki turystyczne, orient park, ścieżki konne, ścieżki przyrodnicze i edukacyjne, parki<br />

rozrywki, muzea i ekomuzea, zabytki udostępnione dla ruchu turystycznego oraz bazujące<br />

na tradycji imprezy lokalne stanowią źródło zainteresowań odwiedzających nas turystów oraz<br />

przyciągają zwolenników czystego, jeszcze niczym nie skażonego środowiska, ciszy i spokoju.<br />

W naszym gościnnym regionie turyści poznać mogą również smaki Borów Dolnośląskich skupionych<br />

wokół niezwykłego „szlaku kulinarnego”, promującego kulinarny produkt lokalny.<br />

Sanatorium Uzdrowiskowe<br />

„NIDA-ZDRÓJ” Sp. z o.o.<br />

28-100 Busko - Zdrój ul. Rzewuskiego 9<br />

tel. (41) 378 24 91 fax. (41) 378 37 72<br />

www.sanatorium-nida.pl<br />

e-mail: nida@sanatoria.com.pl<br />

Leczenie w Sanatorium „NIDA – ZDRÓJ” oparte jest na unikalnych wodach mineralnych solankach<br />

siarczko – siarkowodorowych i borowinie. Leczymy schorzenia: narządu ruchu, reumatyczne, po-<br />

www.mttwroclaw.pl


urazowe, neurologiczne.<br />

Stowarzyszenie KWIAT LNU<br />

Lubawka<br />

ul. Dworcowa 33<br />

tel/fax 75 74 11 804<br />

biuro@kwiatlnu.eu<br />

www.kwiatlnu.eu<br />

Stowarzyszenie KWIAT LNU jest Lokalna Grupą Działania realizującą Lokalną Strategię Rozwoju<br />

poprzez program Leader. Działa na obszarze 6 gmin: Lubawka, Kamienna Góra, Marciszów, Czarny<br />

Bór, Mieroszów i Stare Bogaczowice. Głównymi celami organizacji są:<br />

• zrównoważony rozwój obszarów wiejskich z uwzględnieniem należytej ochrony oraz promocji<br />

środowiska naturalnego, krajobrazu i zasobów historyczno- kulturowych oraz równości<br />

szans;<br />

• zaktywizowanie ludności wiejskiej;<br />

MIEDZY PROSNĄ A WARTĄ<br />

LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA<br />

ul. RYNEK 1-7<br />

98-400 WIERUSZÓW<br />

www.lgd-wieruszow.pl<br />

Stowarzyszenie „Między Prosną a Wartą” - Lokalna Grupa Działania, powstało z przekształcenia istniejącego<br />

wcześniej stowarzyszenia „Forum Inicjatyw Ziemi Wieruszowskiej”.Za swe główne cele organizacja<br />

przyjęła szeroko pojęte działania na rzecz osób bezrobotnych, działania na rzecz promocji<br />

zatrudnienia i aktywizacji zawodowej, wspieranie rozwoju przedsiębiorczości i inicjatyw lokalnych.<br />

Od początku swego istnienia stowarzyszenie aktywnie uczestniczyło w życiu społecznym Powiatu<br />

Wieruszowskiego. Głównym celem działania stowarzyszenia jest rozwój obszarów wiejskich, a w<br />

szczególności organizowanie i finansowanie przedsięwzięć o charakterze informacyjnym lub szkoleniowym<br />

(seminaria, szkolenia, narady, wizyty studyjne), imprez kulturalnych ( festiwale, przeglądy,<br />

plenery, targi).Ponadto do głównych celów stowarzyszenia należą działania mające na celu<br />

rozwój turystyki, promocję środowiska naturalnego, zasobów kulturowych, popularyzację i rozwój<br />

produkcji wyrobów regionalnych.<br />

SOLPARK KLESZCZÓW<br />

97-410 Kleszczów, ul. Sportowa 8<br />

Tel. 44 731 65 17<br />

bok@kompleks-solpark.pl<br />

www.kompleks-solpark.pl<br />

SOLPARK KLESZCZÓW - jedno miejsce, wiele atrakcji…<br />

• SZKOLENIA, KONFERENCJE, SPOTKANIA BIZNESOWE /aula 250 miejsc, sale konferencyjne/<br />

• BAZA HOTELOWA /nowoczesne pokoje, apartamenty, restauracja/<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

S<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

99


SŚ<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

100<br />

• OBOZY SPORTOWE /baseny: rekreacyjny i sportowy, hala sportowa 1050m2, boisko piłkarskie,<br />

siłownie, fitness/<br />

• SPA & WELLESS /gabinet kosmetyczny, sauny: fińskie, tureckie, grota solna, kriosauna/<br />

Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu<br />

DST Footbag Club Strzelin<br />

www.dstfootbag.strzelin.pl<br />

Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin to organizacja non profit, która<br />

popiera, propaguje oraz prowadzi wszelkie działania związane ze sportem Footbag w naszym<br />

kraju. SSF to aktualnie największe stowarzyszenie w Polsce zrzeszające sympatyków Footbagu.<br />

Członkami stowarzyszenia są osoby, którym sport oraz aktywna forma spędzania czasu wolnego<br />

nie jest obce.<br />

Nasze stowarzyszenie skupia się na promocji Footbagu poprzez organizowanie zawodów, pokazów<br />

i warsztatów dla początkujących. Chcemy, aby każdy poznał piękno tego sportu.<br />

Członkowie strzelińskiego klubu to aktualni Mistrzowie Świata, Mistrzowie Europy i Mistrzowie<br />

Polski w footbagu.<br />

Młodzi, kreatywni, chętni do współpracy - czas wolny wykorzystujemy na realizację<br />

naszych pasji i zachęcanie młodzieży do aktywnej formy spędzania czasu wolnego.<br />

Poprzez nasze pokazy chcemy promować nasz sport - footbag freestyle.<br />

Śląska Organizacja Turystyczna<br />

ul. Mickiewicza 29<br />

40-085 Katowice<br />

Tel: +48 32 207 207 1<br />

Fax: +48 32 207 207 2<br />

E-mail:info@silesia-sot.pl<br />

www.silesia-sot.pl<br />

www.gosilesia.pl<br />

Województwo Śląskie łączy na swoim terytorium różne krainy geograficzne, kultury, tradycje i<br />

gałęzie gospodarki, świadczące o jego atrakcyjności i bogactwie dziejów.<br />

O walorach turystycznych i wypoczynkowych województwa stanowią przede wszystkim Beskidy,<br />

Wyżyna Krakowsko-Częstochowska, bogactwo lasów i rzek oraz liczne zabytki, w tym zabytki techniki<br />

i budownictwo drewniane oraz znane w całym kraju ośrodki kultury.<br />

Na jego terenie można uprawiać różnorodne formy turystyki aktywnej - sporty zimowe i wodne,<br />

turystykę pieszą i rowerową, konną, wspinaczkę skałkową czy penetrację jaskiń.<br />

The Province of Silesia is situated in the south of Poland, comprises in its territory various geographic<br />

regions, varied cultures, traditions and industries, which contribute to its attractiveness and<br />

the wealth of its history.<br />

The major tourist and recreational assets of the Province are mainly the Beskidy Mountains, Cracow<br />

- Częstochowa Upland, vast forests and numerous rivers, rich cultural heritage, including<br />

www.mttwroclaw.pl


elics of traditional technology and old wooden buildings as well as cultural centres, well-known<br />

all over the country.<br />

GMINA TRZEBIATÓW<br />

ul. Rynek 1<br />

72-320 Trzebiatów<br />

tel/fax +48 91 3872984<br />

promocja@trzebiatow.pl<br />

www.trzebiatow.pl, www.mrzezyno.pl<br />

Trzebiatów to jedno z najbogatszych w zabytki miast Pomorza Zachodniego, a Mrzeżyno<br />

to nadmorska miejscowość posiadająca blisko 6 tys. miejsc noclegowych. Liczne<br />

zabytki, czyste kąpieliska morskie z Błękitną Flagą, ośrodki wypoczynkowe usytuowane<br />

w pasie nadmorskiego lasu, atrakcyjny ośrodek jeździecki w Stadninie Koni<br />

Nowielice - to tylko niektóre atuty gminy. Wszystkie najważniejsze miejscowości w gminie łączy<br />

rzeka Rega. Wędkarze przyjeżdżają tutaj zapolować na licznie występującą w niej troć wędrowną,<br />

a kajakarze, by organizować malownicze spływy kajakowe. Zapraszamy na - pełne słońca, zabawy<br />

i przygody - wakacje w Gminie Trzebiatów.<br />

TSS Polska Touristik Service System Sp. z o.o.<br />

Generalny Agent DB Vertrieb GmbH<br />

ul. Sokołowskiego 2 , 60-682 Poznań<br />

Tel. 61-82 88 160, Fax 61-82 55 737<br />

Turystyka: info@tsspolska.pl<br />

Bilety kolejowe: db@tsspolska.pl<br />

www.bahn.com/pl, www.tsspolska.pl, www.onlineweg.pl<br />

www.wakacjeznami.pl<br />

TSS Polska Toursitik Service System Sp. z o.o. od ponad 6 lat oferuje na rynku polskim produkty<br />

i usługi renomowanych organizatorów podroży i usługodawców turystycznych.<br />

Jako Generalny Agent DB Vertrieb GmbH , TSS Polska rozpoczęła sprzedaż biletów kolejowych na<br />

połączenia w Niemczech i całej Europie . Poprzez bezpośredni dostęp do bogatej sieci połączeń i<br />

taryf niemieckich linii kolejowych , zachęca do poznania i odkrycia Europy na nowo, z perspektywy<br />

bezpiecznego, komfortowego i niedrogiego podróżowania koleją Deutsche Bahn.<br />

For more than six years TSS Polska Touristik Service System Sp. z o.o. offers on the Polish market<br />

products of reputable tour operators and travel service providers .<br />

As the General Agent DB Vertrieb GmbH, TSS Polska sells railway tickets for connections across<br />

Germany and throught Europe.<br />

We offer you the direct access to the rich network of connections and rail fares of the German<br />

railways. You will experience and explore Europe again from the perspective of a safe, comfortable<br />

and affordable travel with Deutsche Bahn trains.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

T<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

101


T<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

102<br />

Lokalna Organizacja Turystyczna Toruń<br />

Wały Gen. Sikorskiego 8, pok. 48, 87-100 Toruń<br />

tel: 56 652 79 19, fax: 56 655 48 50<br />

e-mail: lot@lottorun.pl, www.lottorun.pl<br />

LOT Toruń zrzesza podmioty branży turystycznej m.in. obiekty noclegowe, organizatorów turystyki<br />

i atrakcje turystyczne. Organizacja tworzy wizerunek Torunia oraz gromadzi i rozpowszechnia<br />

ofertę turystyczną miasta i okolicy. W ramach LOT działa toruńskie Convention Bureau zajmujące<br />

się doradztwem i wsparciem organizatorów konferencji i spotkań korporacyjnych.<br />

LOT Toruń oferuje partnerstwo na wielu płaszczyznach współpracy w zakresie turystyki m.in. promocji,<br />

organizacji przyjazdów, szkoleń i turystyki biznesowej.<br />

TWOJE CHINY<br />

Sinopti Piotr Karpiński<br />

ul. Sybilli 11/12<br />

01-742 Warszawa<br />

tel.: 500088851<br />

faks: 22 897 52 74<br />

e-mail: info@twojechiny.pl<br />

www.twojechiny.pl<br />

Specjalistyczny portal www.twojechiny.pl został stworzony przez sinologa i pilota wycieczek – miłośnika<br />

Chin. Zrzeszony w Warszawskiej Izbie Turystyki pod nazwą Sinopti Piotr Karpiński, jako<br />

rekomendowany przedstawiciel renomowanych biur podróży oferuję profesjonalną pomoc w wyborze<br />

wycieczki do Chin.<br />

TwojeChiny.pl to:<br />

• gwarancja kompetentnej pomocy w doborze wycieczki do Chin<br />

• całkowita bezpłatność usługi na jej każdym etapie<br />

• niemal 30 wycieczek i ponad 150 terminów w jednym miejscu<br />

• bank informacji ułatwiający przygotowania do wymarzonego wyjazdu.<br />

We współpracy z renomowanymi biurami podróży oferuję pomoc w opracowaniu indywidualnych<br />

programów pobytu w Chinach.<br />

TATRZAŃSKA AGENCJA ROZWOJU<br />

PROMOCJI I TURYSTYKI<br />

34 – 500 Zakopane, ul. Tetmajera 24<br />

tel. 018/20 135 00 e-mail:konrad@tatry.pl<br />

www.tatry.pl<br />

Tatrzańska Agencja Rozwoju, Promocji i Kultury jest jednostką organizacyjną Starostwa Tatrzań-<br />

www.mttwroclaw.pl


skiego i została powołana – między innymi - do prowadzenia promocji regionu. Naszym głównym<br />

zadaniem jest organizacja imprez kulturalnych, promocyjnych i rekreacyjnych, promocja produktu<br />

turystycznego, regionalnego i kulturowego Podhala. Prowadzimy działania związane z organizacją<br />

przedsięwzięć kulturalno – rozrywkowych na terenie Zakopanego m. in. Wielka Majówka Tatrzańska,<br />

Tatrzańskie Wici.<br />

The Tatra Agency of Development, Promotion and Culture is an organizational unit of Tatra County<br />

and was established to – among other things – promote the region. Our main aim is to organize<br />

cultural, promotional and recreational events and promote the regional, touristic and cultural<br />

products of Podhale. We help to organize cultural and recreational events in Zakopane, e.g. the<br />

cyclical events such as the Great Tatra May Holiday (Wielka Majówka Tatrzańska), Tatra Call to<br />

Arms (Tatrzańskie Wici).<br />

TARNOWSKIE CENTRUM INFORMACJI<br />

Rynek 7<br />

33-100 Tarnów, POLSKA<br />

tel.: + 48 14 688 90 90, fax.: +48 14 688 90 92<br />

centrum@turystyka.tarnow.pl<br />

www.it.tarnow.pl<br />

Czy wiesz, że...<br />

- Tarnów nazywany jest „perłą polskiego renesansu”,<br />

- W Tarnowie zaczynają się Karpaty,<br />

- Najwyższe w Europie pomniki nagrobne znajdują się w tarnowskiej Katedrze,<br />

- Tarnów ma najwięcej, po Krakowie, zabytków w Polsce południowej,<br />

- W Tarnowie pracował Jan Szczepanik, wynalazca zwany „Polskim Edisonem”,<br />

- Tarnów to miasto rodzinne księdza profesora Michała Hellera – pierwszego<br />

Polaka, który został laureatem Nagrody Templetona.<br />

Więcej informacji: www.it.tarnow.pl e-mail: centrum@it.tarnow.pl<br />

Tourist Information Centre<br />

Did you know, that...<br />

• Tarnow is considered „Pearl of Polish Renaissance”,<br />

• Carpatian Mountains starts right by the Tarnow borders,<br />

• Sepulchral monuments resting in Tarnow’s Cathedral are one of the greatest work of art in<br />

Europe,<br />

• Tarnow is second, after Cracow, largest complex of ancient monuments in Southern Poland,<br />

• Tarnów was home for Jan Szczepanik, known as „Polish Edison”,<br />

• Tarnów is the birthplace of Fr. Michael (Michał) Heller - the first Polish laureate of Templeton<br />

Prize.<br />

Learn more at: www.travel.tarnow E-mail: centrum@go-tarnow.com<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

T<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

103


TU<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

104<br />

TRIADA S.A.<br />

ul. Nowogrodzka 42<br />

00-695 Warszawa<br />

INFOLINIA<br />

Do Państwa dyspozycji są nasi konsultanci<br />

pod numerami telefonów<br />

801 033 330<br />

dla tel. komórkowych: (22) 33 33 999<br />

www.triada.pl<br />

triada@triada.pl<br />

Firma TRIADA działa na polskim rynku turystycznym od 1991 r.<br />

W 2007 roku firma została przekształcona w spółkę akcyjną.<br />

Firma znana jest z wdrażania pionierskich rozwiązań na polskim rynku turystycznym.<br />

Jako pierwsza wprowadziła 21 listopada 2001 roku sprzedaż wycieczek on-line.<br />

Triada jest także pierwszą na rynku firmą, która zaoferowała wycieczki w formule „7+7”, łączące 7<br />

dni zwiedzania i 7 dni wypoczynku. Do dziś cieszą się one wielką popularnością wśród turystów i<br />

są jednym ze znaków rozpoznawczych firmy.<br />

Od początku istnienia Triada wysłała na wycieczki ponad milion klientów.<br />

TVK Biuro Podróży<br />

ul. Kazimierza Wielkiego 47<br />

50-077 Wrocław<br />

tel./fax: 71 372 52 08<br />

www.podroze.tvk.pl<br />

bp@tvk.pl<br />

Oferujemy wczasy w Polsce i za granicą, wycieczki objazdowe, ofertylast minute, ubezpieczenia<br />

turystyczne. Organizujemy wycieczki dla szkół i przedszkoli. Zapewniamy kompleksową obsługę<br />

przy organizacji wyjazdów integracyjnych. Jako licencjonowany przewoźnik realizujemy przewozy<br />

8 osobowymi busami. Już 11 lat konsultanci naszego biura służą Państwu rzetelną wiedzą i<br />

doświadczeniem. Pragniemy, aby zawsze wracali Państwo zadowoleni i pełni wrażeń, chętni do<br />

kolejnych podróży.<br />

Urząd Marszałkowski Województwa Podlaskiego<br />

ul. Kard. S. Wyszyńskiego 1, 15-888 Białystok<br />

tel.:+48 85 7485171<br />

fax:+48 85 7497481<br />

dtis.sekretariat@umwp-podlasie.pl<br />

wrotapodlasia.pl<br />

We invite you to visit the region of Podlaskie. Discover the hospitable city of Białystok, Bialowie-<br />

www.mttwroclaw.pl


za – kingdom of bisons, take part in kayak trips by the Augustów canal, Rospuda. Active rest at<br />

the Regional Centre of Sports and Recreation „Szelment” is recommended to all lovers of winter<br />

sports. At any season of the year Podlaskie regional cuisine offers numerous delicacies as well as<br />

traditional Lithuanian, Belorussian, and Tartar dishes.<br />

Województwo Podlaskie to wymarzony region turystyczny dla tych, którzy cenią ciekawy wypoczynek.<br />

Cztery pory roku i cztery formy sezonowego odkrywania uroków Podlasia. Letnie spływy<br />

kajakowe i kąpiele w jeziorach Puszczy Augustowskiej, zimowe kuligi po Białowieskim Parku Narodowym<br />

czy też białe szaleństwo w stacji narciarskiej WOSiR Szelment koło Suwałk kuszą turystów<br />

swoimi atrakcjami.<br />

Przyjedź już dziś, czeka na Ciebie niesamowita przygoda, którą możesz przeżyć wędrując szlakiem<br />

bocianim, rękodzieła ludowego czy szlakiem tatarskim.<br />

„Uzdrowisko Cieplice“ Sp. z o.o.<br />

Informacja i rezerwacja<br />

Tel.: (75) 75 33 143 lub 75 510 03<br />

Fax: (75) 64 265 55<br />

e-mail: kontakt@uzdrowisko-cieplice.pl<br />

WWW.UZDROWISKO-CIEPLICE.PL<br />

„Uzdrowisko Cieplice“ Sp. z o.o.<br />

ul. P. Ściegiennego 5/7<br />

58-560 Jelenia Góra<br />

Cieplickie Termy – gorące źródła zdrowia od 1281r.<br />

Certyfikat jakości ISO 9001<br />

Zapraszamy przez cały rok<br />

zdrowie, wypoczynek, relaks<br />

Skutecznie leczymy schorzenia:<br />

• Narządu ruchu<br />

• Układu moczowego<br />

• Oczu.<br />

• Lecznicze wody termalne<br />

• Bogata oferta zabiegowa<br />

• Góry<br />

• Atrakcje turystyczne<br />

Oferujemy pobyty: lecznicze, hotelowe, świąteczno-noworoczne, turnusy rehabilitacyjne dla dzieci<br />

(PFRON). Dysponujemy nowoczesną bazą zabiegową i sanatoryjną dla dorosłych i dzieci.<br />

UZDROWISKO KAMIEŃ POMORSKI<br />

Uzdrowisko Kamień Pomorski Sp. z o.o.<br />

ul. Szpitalna 13<br />

72-400 Kamień Pomorski<br />

tel. +48 91 38 25 042<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

105


U<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

106<br />

fax. +48 91 38 21 135<br />

e-mail: marketing@uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />

www.uzdrowisko-kamienpomorski.pl<br />

Ponad pięćdziesięcioletnia praktyka w zakresie lecznictwa uzdrowiskowego i rehabilitacji oraz<br />

wydobywane przez nas niezwykle cenne surowce naturalne: solanka i borowina zadecydowały o<br />

tym, że kamieńskie uzdrowisko stało się jedną z najwyżej cenionych baz zabiegowych w Polsce.<br />

Oferujemy Państwu profesjonalne leczenie, rehabilitację, szeroki wachlarz zabiegów przyrodoleczniczych<br />

oraz aktywny wypoczynek. Nasza bogata oferta tworzona jest z myślą o każdym, kto<br />

ceni sobie tradycję medycyny uzdrowiskowej, właściwości lecznicze klimatu morskiego oraz spokój<br />

i urok małego miasta.<br />

Over fifty years practice in the health resort rehabilitation and natural resources: the brine and<br />

mud decided that health resort Kamień Pomorski has become one of the most valued treatment<br />

bases in Poland. We offer a professional treatment, rehabilitation, a wide range of naturopathy<br />

treatments and active leisure. Our rich offer is created with a view to anyone who appreciates<br />

the tradition of medical spa, medicinal properties of the marine climate and the tranquility and<br />

charm of a small town.<br />

URZĄD GMINY USTRONIE MORSKIE<br />

ul. ROLNA 2<br />

18-111 USTRONIE MORSKIE<br />

www.ustronie-morskie.pl<br />

94 3514189<br />

Prawdziwą perłą bałtyckiego wybrzeża jest Ustronie Morskie – atrakcyjny kurort leżący w pasie<br />

nadmorskim przy trasie Kołobrzeg – Koszalin.<br />

Sprawnie funkcjonująca sieć ośrodków uzdrowiskowych wyposażona w kompletną bazę zabiegową<br />

i zaplecze rehabilitacyjne proponuje szeroką gamę usług osobom pragnącym wypocząć w<br />

zdrowym klimacie nadmorskim.<br />

Ustronie Morskie to gmina piękna i przyjazna. Choć pełna atrakcji, to jednak cicha i spokojna.<br />

Naprawdę warto nas odwiedzić i przekonać się, że to idealne miejsce na wypoczynek.<br />

Uzdrowisko „Świeradów-Czerniawa” Sp. z o.o.<br />

ul. Zdrojowa 2<br />

59-850 Świeradów-Zdrój<br />

Tel. 75/ 78 20 500, 569 fax. 75/ 78 20 588<br />

marketing@uzdrowisko-swieradow.pl<br />

www.uzdrowisko-swieradow.pl<br />

Oferujemy pobyty lecznicze, rehabilitacyjne, wypoczynkowe, zabiegi w SPA. Uzdrowisko specjalizuje<br />

się w leczeniu i rehabilitacji schorzeń: narządu ruchu, reumatologicznych, neurologicznych,<br />

miażdżycy tętnic obwodowych, nadciśnienia tętniczego, schorzeń ginekologicznych, osteoporozy<br />

oraz schorzeń układu oddechowego.<br />

Świeradów-Zdrój dysponuje: bodźcowym klimatem, szlachetnym gazem radonem - wykorzysty-<br />

www.mttwroclaw.pl


wanym w zabiegach leczniczych (unikatowy na skalę Europy), licznymi źródłami wód mineralnych,<br />

złożami borowiny. Dla aktywnych Uzdrowisko Świeradów to idealne miejsce na poznanie piękna<br />

Gór Izerskich z perspektywy nart zjazdowych, biegowych, roweru i pieszej wycieczki.<br />

UZDROWISKO ŚWINOUJŚCIE S.A<br />

ul. NOWOWIEJSKIEGO 2<br />

72-600 ŚWINOUJŚCIE<br />

www.uzdrowisko.pl<br />

tel. 91 3214452<br />

„Uzdrowisko Świnoujście” S.A. jest uzdrowiskiem o wieloletniej tradycji leczniczej. Posiadamy 8<br />

ośrodków sanatoryjnych położonych w dzielnicy nadmorskiej. Dysponujemy największą i najnowocześniejszą<br />

bazą zabiegową w Świnoujściu, gdzie wykonujemy ponad 40 rodzajów zabiegów. W<br />

leczeniu i profilaktyce wykorzystujemy surowce naturalne: borowinę nizinną oraz wody lecznicze<br />

(bromkowo-jodkowo-sodkowe) z własnych ujęć. Duży nacisk kładziemy na promocję zdrowia i<br />

rehabilitację społeczną.<br />

Walory klimatyczne m.in. szeroka piaszczysta plaża oraz bogaty w jod klimat nadmorski są gwarantem<br />

pozytywnych efektów leczenia i wypoczynku. Dodatkową atrakcją Świnoujścia jest jego<br />

położenie geograficzne. Miasto położone jest na 44 wyspach, w ciągu kilku godzin można dopłynąć<br />

stąd promem do Szwecji, a do Niemiec dojdziemy spacerem brzegiem morza.<br />

UZDROWISKO KOŁOBRZEG S.A<br />

ul. ŚCIEGIENNEGO 1<br />

78-100 KOŁOBRZEG<br />

www.uzdrowisko.kolobrzeg.pl<br />

Uzdrowisko Kołobrzeg S.A. zaprasza do skorzystania z pobytów: leczniczych, rehabilitacyjnych,<br />

zdrowotnych i wypoczynkowych przez cały rok.Zapewniamy:- całodobową opiekę lekarską, pielęgniarską,-<br />

szeroki wachlarz zabiegówOferujemy: zakwaterowanie w pokojach 1-, 2-, 3- os.z<br />

pełnym węzłem sanitarnym, lodówką,TV SAT,- całodzienne wyżywienie,Dysponujemy:obiektami<br />

położonymi w parku nadmorskimok. 50-100 m od plaży Zespół obiektów „MEWA” Sanatorium<br />

„KOMBATANT” Zespół obiektów „MUSZELKA” Zespół obiektów „SŁONECZKO”<br />

„Uzdrowisko Szczawno-Jedlina” S.A.<br />

ul. Ratuszowa 1, 58-310 Szczawno-Zdrój.<br />

tel. 74 849-32-36, 74 849-32-98<br />

fax.74 8436764<br />

www.szczawno-jedlina.pl<br />

uzdrowisko@szczawno-jedlina.pl<br />

Leczenie, rehabilitacja, wypoczynek. Wyjątkowe właściwości wód leczniczych, profesjonalna obsługa,<br />

piękno otaczającej przyrody oraz atrakcje okolic pozwalają wykorzystać spędzony w Szczawnie-Zdroju<br />

lub Jedlinie-Zdroju czas na poprawę stanu zdrowia i regenerację organizmu.<br />

Zadbaliśmy o wysoką jakość świadczonych przez nas usług leczniczo-wypoczynkowych. Kuracju-<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

U<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

107


UV<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

108<br />

sze, pozostając pod opieką profesjonalnej kadry medycznej, korzystają z dobrze wyposażonej bazy<br />

zabiegowej.<br />

Nasi goście mieszkają w komfortowych pokojach, m.in. w zabytkowym Domu Zdrojowym w<br />

Szczawnie-Zdroju.<br />

Health resort ‚Uzdrowisko Szczawno-Jedlina’ SA is located in the south-western Poland about 70<br />

km far from Wrocław.<br />

Piedmont, mild, refreshing climate and mineral waters help our patients to recover from illnesses<br />

and regain good mood. Our basic treatment profiles are diseases of: motor system respiratory<br />

system, urinary system, digestive system, endocrine and metabolism system diseases, diabetes I<br />

and II type and, heart and circulatory system.<br />

We also offer curative procedures in the following range: hydrotherapy, electrotreatment, lasertherapy,<br />

criotherapy moreover peat poultices therapeutic mud and wide range of massages.<br />

Urząd Marszałkowski Województwa Lubelskiego<br />

w Lublinie<br />

20-074 Lublin<br />

ul. Spokojna 4<br />

tel. 081 4416789, fax. 081 4416790<br />

e-mail: zip@lubelskie.pl<br />

www.lubelskie.pl<br />

www.szlakirowerowe.lubelskie.pl<br />

Region Lubelski położony jest we wschodniej Polsce na szlakach komunikacyjnych wiodących na:<br />

Ukrainę, Białoruś i do Rosji. Lubelszczyzna to obszar przenikania wschodniego i zachodniego dziedzictwa<br />

kulturowego. Między Wisłą – królową polskich rzek na zachodzie a Bugiem – jedyną nieuregulowaną<br />

dziką rzeką w Polsce na wschodzie można zobaczyć wiele interesujących zabytków<br />

przeszłości. Do najcenniejszych, najbardziej znanych i najliczniej odwiedzanych należą zabytkowe<br />

miasta: Lublin – stolica województwa, Zamość i Kazimierz Dolny.<br />

The Lubelskie Region is located in Eastern Poland on communication routes leading to Ukraine,<br />

Belarus and Russia. Lots of interesting historical monuments can be seen between the Wistula,<br />

the queen of Polish rivers - in the west and the Bug, the only unregulated wilde river in the country,<br />

in east direction. The most precious, known and most visited are following historic cities:<br />

Lublin, the capital of the Region, Zamość and Kazimierz Dolny<br />

VACANSOLEIL<br />

ul. JANA SAWY 6/05<br />

20-465 LUBLIN<br />

www.vacansoleil.pl<br />

81 4444481<br />

Z Vacansoleil jesteście w dobrych rękach. Wiemy jak ważne jest, aby wakacje były udane. Dlatego<br />

www.mttwroclaw.pl


obimy wszystko, co w naszej mocy, aby pobyt był przyjemny i niezapomniany.<br />

Oferujemy pobyt na ponad 335 luksusowych kempingach w 16 krajach Europy. Proponujemy 4<br />

rodzaje mobile homes, czyli domków letniskowych, które mają własny węzeł sanitarny z łazienką<br />

i toaletą, dwie sypialnie, pokój dzienny z doskonale wyposażonym aneksem kuchennym oraz zestaw<br />

mebli ogrodowych. Na amatorów biwakowania czeka namiot, który swoją jakością i wyposażeniem<br />

zadowoli nawet najbardziej wymagających turystów.<br />

Zapraszamy!<br />

With Vacansoleil you are in good hands. We know how important it is to make your holidays successful.<br />

We work hard to make them happy and unforgettable.<br />

We offer luxury accomodations at 335 top campsites in 16 European countries. You can choose<br />

from 4 types of mobile homes with own bath and toilet, two bedrooms, living room with fully<br />

equipped kitchen and set of garden furtniture. For those who prefer tents, we have prepared bungalow<br />

tents and we are confident that their quality will satisfy even the most demanding tourists.<br />

VINIFERA TOURS<br />

SAN MAURICI 61/3/2<br />

EMPURIABRAVA<br />

HISZPANIA<br />

+34 669 728 273<br />

Solidne wina, śródziemnomorska kuchnia i hiszpanski klimat! Cóż za raj! Vinifera Tours oferuje<br />

kameralne i ekskluzywne wakacje enoturystyczne do Hiszpanii. Zamiast stresowac planowaniem<br />

wakacji, aby wpasc wpułapki turystyczne, spedz wakacje z nami w luksusowym pensjonacie z<br />

osobistem kucharzem, który przygotuje dla Panstwa tradycyjne dania kuchni hiszpańskiej. Odpoczywajcie<br />

w spokoju okolicznego parku narodowego lub przy melodi hiszpańskiej gitary. Zwiedzimy<br />

lokalne zabytki i winnice gdzie bedziemy degustowac skarby bodegi. Wakacje idealne dla par,<br />

grupy przyjaciół lub jako zjazd.<br />

Robust wines, Mediterranean Cusine and the Spanish way of life! Paradise! Vinifera Tours offer<br />

intimate and exclusive Wine and Food Tours to Spain. Instead of dealing with the stress of planning<br />

a vacation just to be caught in tourist traps, join us and stay in a luxury boutique hotel with<br />

a personal chef who will prepare traditional Spanish dishes for you to enjoy in the tranquility of<br />

the surrounding national park or to the melody of the Spanish guitar. We will tour local villages<br />

and vineyards where you can taste the secrets of the bodega. Ideal vacation for a couple, group<br />

of friends or a reunion!<br />

Wrocławska Fabryka Prasowa<br />

Wrocławska Fabryka Prasowa jest wydawcą największej na Dolnym Śląsku<br />

sieci wysokonakładowych bezpłatnych gazet regionalnych.<br />

Wydaje dziesięć tytułów obejmujących zasięgiem duże miasta i powiaty,<br />

osiągając tam najwyższą skuteczność dotarcia z informacją do mieszkańców.<br />

Z każdym tytułem powiązane są lokalne serwisy internetowe.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

VW<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

109


W<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

110<br />

Nakład łączny 395 000 egz.<br />

Tygodnik Wrocławski to nowoczesne medium informacyjno-reklamowe. Mocnym atutem gazety<br />

jest jej powiązanie z portalem www.otowroclaw.com<br />

Nakład: czwartek w nakładzie jednorazowym 30 000 egz.<br />

Zasięg: Wrocław.<br />

Kolportaż: 65 punktów.<br />

Sieć kolporterów rozdających gazetę z ręki w starannie dobranych miejscach generujących największy<br />

ruch pieszy i samochodowy. Jest także dostępny w kilkudziesięciu punktach na logowanych<br />

stojakach.<br />

Aktualna lista punktów znajduje się na stronach:<br />

www.otowroclaw.com<br />

Włocławska Informacja Turystyczna<br />

ul. Warszawska 11/13, 87-800 Włocławek<br />

tel./ fax 54 411 27 57, e-mail:it@q4.pl,<br />

www.it.wloclawek.pl<br />

Włocławek to położona w sercu Polski, stolica Kujaw Wschodnich z jej nieodłącznymi atrybutami<br />

m.in. znanym i cenionym w świecie od dwóch wieków, ręcznie malowanym fajansem, Zalewem<br />

Włocławskim ze sprzyjającymi wiatrami, interesującymi zabytkami architektury i bogatą przyrodą,<br />

której ostoją jest Gostynińsko-Włocławskim Park Krajobrazowy czy rezerwat Kulin z gorejącym<br />

krzewem Mojżesza sprawiają, że naprawdę warto odwiedzić Włocławek.<br />

WARMIŃSKO-MAZURSKA<br />

REGIONALNA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA<br />

ul. Staromiejska 1, 10-017 Olsztyn<br />

tel./fax +48 89 535 35 65 (66)<br />

mazury.travel<br />

wcit@warmia.mazury.pl<br />

Oferujemy pobyty w hotelach, pensjonatach, wypoczynek w gospodarstwach agroturystycznych,<br />

obiekty konferencyjne, kolonijne i zielone szkoły. Polecamy turystykę aktywną, spływy kajakowe,<br />

żagle, rowery i turystykę konną oraz znakomitą kuchnię regionalną w karczmach i zajazdach. Serdecznie<br />

zapraszamy!<br />

URZĄD MIASTA I GMINY WE WSCHOWIE<br />

ul. RYNEK 1<br />

67-400 WSCHOWA<br />

www.wschowa.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

d


Wschowa jest stolicą historycznej Ziemi Wschowskiej, miastem o bogatej historii liczącej wiele<br />

stuleci, należy do 50 najstarszych miast w Polsce. Gmina Wschowa składa się z miasta Wschowy<br />

oraz 15 wsi sołeckich. Ma powierzchnię 198,3 km2. Całkowita populacja gminy to 21615 mieszkańców,<br />

z czego 14335 mieszka w mieście.<br />

Wschowa leży w województwie lubuskim na granicy trzech regionów: Wielkopolski, Ziemi Lubuskiej<br />

i Dolnego Śląska w niewielkiej odległości od głównych szlaków komunikacyjnych. Otoczona<br />

lasami i jeziorami stanowi doskonałe miejsce dla rekreacji i wypoczynku. Wschowa, pełna interesujących<br />

zabytków, jest najpiękniejszym i godnym zwiedzania miastem regionu.<br />

Wschowa is a town of very rich history dated for many centuries, the capital of historical Wschowa<br />

Land. It belongs to fifty oldest towns in Poland. The community consists of Wschowa town<br />

as well as 15 villages and covers the area of 198,3 km2. The total population of the community<br />

amounts to 21615 inhabitants, in which 14335 is the urban population.<br />

The town and community of Wschowa is situated in the Lubuskie voivodeship on the borderline<br />

of three regions – Wielkopolska, Ziemia Lubuska nad Dolny Slask in the easy reach of the major<br />

transit roads from west to east and north to south. Surrounded by forests and lakes is a perfect<br />

place for recreation and leisure. Numerous monuments of architecture make Wschowa the most<br />

beautiful town of the region well worth seeing.<br />

Wrocławski Rower Spotkań<br />

The <strong>Wroclaw</strong> Meeting Bicycle<br />

Stowarzyszenie Absolwentów<br />

Wyższej Szkoły Bankowej<br />

we Wrocławiu<br />

ul. Fabryczna 29-31, 53-609 Wrocław<br />

Tel.: (71) 376 2377<br />

www.wsb.wroclaw.pl<br />

Projekt: www.dobrycel.pl<br />

Idea projektu to umożliwienie osobom niepełnosprawnym przeżycia radości płynącej z przejażdżki<br />

rowerem. Ta, wydawałoby się zwyczajna czynność, jest niezwykłym doświadczeniem dla osób,<br />

które posiadają różnego rodzaju ograniczenia. Wrocławski Rower Spotkań przystosowany jest do<br />

przewozu 6 osób. Cztery z nich napędzają rower za pomocą nóg, a dwie za pomocą rąk. W centrum<br />

Wrocławia powstał specjalny przystanek rowerowy, który wyznacza punkt spotkań wszystkich<br />

chętnych, którzy pragną uczestniczyć w przejażdżkach.<br />

Koło Naukowe Turystyki TRIP CLUB Wyższej Szkoły Bankowej we Wrocławiu zajmuje się promocją<br />

projektu jako atrakcji turystycznej, która jest skierowana w szczególności do osób niepełnosprawnych.<br />

The main goal of the project is to enable people with disabilities to experience the joy of a bicycle<br />

ride. This seemingly ordinary activity that most people take completely for granted, is a unique<br />

experience for those who have different types of body limitations. <strong>Wroclaw</strong>’s meeting bike, is a<br />

unique, custom-designed vehicle that can carry up to six people at one time. It was conceived to<br />

integrate socially and break down physical limitation barriers. A special bicycle stop, situated in<br />

the center of the city marks the meeting point of all those who wish to participate in the rides.<br />

Travel Trip Club of the <strong>Wroclaw</strong> School of Banking, promotes the project as an offer adapted especially<br />

for tourists with disabilities.<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

W<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

111


W<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

112<br />

Gmina Wałbrzych<br />

Plac Magistracki 1, 58-300 Wałbrzych<br />

t.746655100<br />

f.746655118<br />

promocja@walbrzych.eu<br />

*Majestatyczny Zamek Książ w Wałbrzychu<br />

*Zabytkowe Stado Ogierów Książ z wystawą powozów i drewnianą krytą ujeżdżalnią<br />

*Palmiarnia - jeden z najstarszych obiektów botanicznych w Polsce<br />

*Park Wielokulturowy Stara Kopalnia - skansen budownictwa górniczego i unikat w skali europejskiej<br />

*Pałac Czettritzów<br />

*Zabytkowy rynek<br />

*Ruiny XIV- wiecznej warowni Nowy Dwór<br />

*Najdłuższy tunel kolejowy w Polsce na trasie Wałbrzych – Kłodzko (1602 m)<br />

* Ponad 170 km tras rowerowych<br />

Wielkopolska Organizacja Turystyczna<br />

ul. 27 Grudnia 17/19<br />

61-737 Poznań<br />

Tel: 061 66 45 258<br />

Fax: 061 66 45 221<br />

promocja@wotwielkopolska.pl<br />

www.wotwielkopolska.pl<br />

W Wielkopolsce znajdziesz to, czego akurat szukasz – gwarne miasta i ciche leśne ostępy, piękne<br />

zabytki i nowoczesną architekturę. Tutaj można żeglować lub jeździć na nartach nawet w środku<br />

upalnego lata, zamieszkać w ekskluzywnym hotelu, pałacu lub wiejskiej chacie, poznawać tradycje<br />

i folklor regionu. Na miłośników aktywnego wypoczynku czeka w Wielkopolsce rozbudowana sieć<br />

szlaków pieszych, znakowane trasy rowerowe i liczne ośrodki jeździeckie wraz z szlakami konnymi<br />

oraz obszary chronione w parkach krajobrazowych.<br />

MAGYAR TURIZMUS ZRT.<br />

1115 Budapest<br />

Bartók B.út 105-113<br />

WĘGRY<br />

Tel. 0036/1/488 87 00<br />

Fax 0036/1/488 86 00<br />

e-mail:info@hungarytourism.hu<br />

hirling@wegry.info.pl<br />

www.wegry.info.pl<br />

www.hungary.com<br />

www.mttwroclaw.pl


ZAPRASZAMY NA WĘGRY!<br />

Nasze Przedstawicielstwo zajmuje się promocją turystyki węgierskiej w Polsce. Służymy pomocą i<br />

informacjami wszystkim zainteresowanym: biurom podróży, organizatorom spotkań i konferencji,<br />

przedstawicielom środków masowego przekazu.<br />

Węgry to nie tylko Budapeszt i Balaton, zabytki rzymskie sprzed 2000 lat i zabytki tureckie sprzed<br />

400 lat… Węgry to nie tylko źródła z wodą leczniczą i wspaniałe obozy młodzieżowe… Węgry to<br />

nie tylko słońce, wino, papryka i czardasz… Chcesz się przekonać, przyjedź do nas ! Zapraszamy!<br />

WELCOME TO HUNGARY!<br />

Our office deals with promotion of Hungarian tourism in Poland. We provide assistance and information<br />

to all interested parties: tourist offices, organizers of meetings and conferences, and<br />

mass media.<br />

Hungary is not only Budapest and Lake Balaton, 2000 years old Roman monuments and Turkish<br />

relics dating back 400 years…<br />

Hungary is not only hot springs and unforgettable youth camps…<br />

Hungary is not only sunshine, wine, paprika and chardash dance…<br />

What else? Discover for yourself! Welcome!<br />

WATRA- TRAVEL<br />

ul. NARUTOWICZA 30<br />

20-016 LUBLIN<br />

www.watra-travel.pl<br />

www.travel-senior.pl<br />

TEL. 81 743 76 56<br />

Best Harctur & Watra Travel jest biurem wyspecjalizowanym w obsłudze ruchu turystycznego i<br />

organizacji imprez dla dzieci, młodzieży, studentów i seniorów. W swojej ofercie mamy jednak<br />

propozycje dla wszystkich. Atutem w prowadzonej przez nas działalności turystycznej jest wieloletnie<br />

doświadczenie, duża ilość kontrahentów krajowych i zagranicznych oraz wykwalifikowana<br />

kadra pracowników etatowych, rezydentów, pilotów wycieczek, instruktorów sportu i opiekunów<br />

wypoczynku dzieci i młodzieży.<br />

Best Harctur & Watra Ravel is outcoming and incoming tuor-operator specialised in many tours<br />

and ewents for both children, youth, families and seniors. We participete in Travel Senior international<br />

programm activating tourism in Spain for Polish seniors. Our big advantage is 20 years of<br />

experience, variety of contractors and profesionallism of our stuff.<br />

Stowarzyszenie Turystyczne „Ziemia Wejherowska”<br />

ul. 3 Maja 4<br />

84-200 Wejherowo<br />

tel./fax 58-572-94-88<br />

turystyka@powiat.wejherowo.pl<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

W<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

113


Z<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

114<br />

Powiat Wejherowski jest najludniejszym powiatem ziemskim w województwie pomorskim. Liczy<br />

aż 183 085 mieszkańców (stan na 31.XII.2006 r.). Położony jest w północnej części województwa,<br />

jego powierzchnia liczy 1 283 km2. W skład powiatu wchodzą 3 miasta: Wejherowo, Rumia i Reda<br />

oraz 7 gmin wiejskich: Choczewo, Gniewino, Łęczyce, Luzino, Wejherowo, Szemud i Linia. Położenie<br />

geograficzne, walory krajobrazowe, czyste środowisko naturalne, duża lesistość (lasy pokrywają<br />

ponad 43% powierzchni powiatu) i liczba jezior oraz bogata tradycja kulturowa składają<br />

się, a korzystne warunki dla rozwoju turystyki i rekreacji. Na terenie powiatu jest: 230 pomników<br />

przyrody, 11 rezerwatów przyrody, 29 użytków ekologicznych, oraz 46 jezior – w tym j. Żarnowieckie<br />

(jedno z największych na Kaszubach). Trójmiejski i Kaszubski Park Krajobrazowy zajmuje ok.<br />

11,13% powierzchni powiatu. achowały się bardzo ciekawe zabytki architektury, głównie zespoły<br />

pałacowo-parkowe i dworki m.in. w Wejherowie, Paraszynie, Bychowie, Sasinie, Zwartowie, Starbieninie,<br />

Salinie, stanowiące warte odwiedzenia elementy dziedzictwa kulturowego.<br />

Ziemia Sanocka<br />

Usługi turystyczne<br />

Tel.502 –39-85-69, e-mail: santour@wp.pl<br />

www.santour.pl<br />

Ziemia Sanocka to obszar położony w południowo-wschodniej części Polski charakteryzujący się<br />

bogactwem przyrodniczym i historycznym, zlokalizowanym głównie w Powiecie Sanockim oraz<br />

samym mieście Sanoku. Wyróżnić tu należy Sanocki Zamek z galerią dzieł Zdzisława Beksińskiego<br />

oraz największa kolekcją ikon, Skansen, a także przepiękne krajobrazy i zabytki usytuowane w<br />

Dolinie Sanu. Dla miłośników górskich wędrówek największą atrakcją będą wycieczki po Bieszczadzkim<br />

Parku Narodowym. Organizację pobytu oraz wycieczek po przepięknej Ziemi Sanockiej<br />

zapewni Państwu firma SANTOUR www.santour.pl<br />

The Land of Sanok - the area in South –East of Poland - comprises a rich variety of natural and historical<br />

monuments, located mainly in the District of Sanok and in Sanok town. There you can visit<br />

the castle of Sanok with its art gallery of Z.Beksinski and the greatest collection of Icons, the Open<br />

Air Museum, as well as places with marvellous views and monuments of the Valley of San River.<br />

The hikers shall enjoy discovering the tracks of the Bieszczady Mountains. The organization of<br />

your stay and tours around the beautiful Land of Sanok is provided by SANTOUR www.santour.pl<br />

Zachodniopomorska Regionalna<br />

Organizacja Turystyczna<br />

ul. Partyzantów 1<br />

70-222 Szczecin<br />

tel. 91 433 41 26<br />

fax 91 489 48 30<br />

www.zrot.pl<br />

e-mail: info@zrot.pl<br />

Poznaj uroki zachodniopomorskiego, jego urozmaicony krajobraz z licznymi jeziorami, nadmorskimi<br />

klifami i piaszczystymi plażami.<br />

www.mttwroclaw.pl


Czeka na Ciebie bogata baza noclegowa na każdą kieszeń. Nowoczesne hotele, uzdrowiska i ośrodki<br />

Spa, jak również kempingi i pola namiotowe. Łatwo tutaj połączyć zamiłowanie do uprawiania<br />

żeglarstwa z kąpielami słonecznymi, spływy kajakowe z obserwacja natury… Po prostu, dla każdego<br />

coś miłego. Jeśli więc marzysz o wspaniałym urlopie czy weekendowym odpoczynku, jeśli<br />

chcesz wrócić z niezapomnianymi wrażeniami i albumem pełnym zdjęć zapraszamy do nas!<br />

Związek Gmin i Powiatów Subregionu Zachodniego<br />

Województwa Śląskiego z siedzibą w Rybniku<br />

ul. J. i F. Białych 7<br />

44-200 Rybnik<br />

Tel./fax 032 4222446<br />

turystyka@subregion.pl<br />

www.subregion.pl<br />

www.rowery.subregion.pl<br />

Piękne lasy, czyste rzeki, rzadka fauna i flora. Drewniane zabytkowe kościoły, muzea techniki,<br />

wspaniałe zamki i pałace. Morze wydarzeń kulturalnych i artystycznych.<br />

Nasze ścieżki rowerowe łączące wszystkie najciekawsze atrakcje zaoferują ci wspaniałą przygodę -<br />

podróż przez wieki historii, doskonałą naturę i rozrywkę na najwyższym poziomie.<br />

Zapraszamy do doświadczenia Subregionu Zachodniego Województwa Śląskiego. Tu nie ma czasu<br />

na nudę!<br />

Związek Gmin Jurajskich<br />

Plac Wolności 42<br />

42-440 Ogrodzieniec<br />

tel. (032) 67 33 364<br />

fax.(032) 67 33 798<br />

e-mail: biuro@jura.info.pl<br />

www.jura.info.pl<br />

Jura Krakowsko – Częstochowska to kraina skał i starych zamków tzw. Szlaku Orlich Gniazd.<br />

Na piękno tej ziemi składa się jej malowniczy krajobraz, osobliwości fauny i flory, zabytki architektury<br />

obronnej oraz bogata i ciekawa przeszłość historyczna. Jura to idealne miejsce do uprawiania<br />

turystyki aktywnej i sportów przestrzennych (wspinaczka, speleologia, kolarstwo górskie,<br />

jeździectwo, paralotniarstwo, narciarstwo). Pensjonaty, hotele, szkoły wspinaczkowe, szkoły przetrwania<br />

posiadają bogatą ofertę dla turysty aktywnie spędzającego czas.<br />

ZAMEK KLICZKÓW<br />

KLICZKÓW 8<br />

59-724 OSIECZNICA<br />

www.kliczkow.com.pl<br />

757340700/702<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Z<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

115


Z<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

116<br />

Zamek Kliczków<br />

Zamek Kliczków to nowoczesne Centrum Konferencyjno - Wypoczynkowe znajdujące się w zabytkowym<br />

obiekcie, na terenie zespołu pałacowo - parkowego w Kliczkowie - 12 km od Bolesławca,<br />

w pobliżu głównych międzynarodowych szlaków komunikacyjnych (Wrocław - Berlin, Wrocław<br />

- Drezno, Szczecin - Praga). Zamek Kliczków oferuje 211 miejsc noclegowych w 89 pokojach, 6<br />

sal konferencyjnych wyposażonych w nowoczesny sprzęt multimedialny oraz bezprzewodowy internet.<br />

Centrum Jeździeckie i Rekreacji oraz kryty basen zapewni atrakcje najbardziej aktywnym<br />

turystom. W 2007 roku do użytku Gości oddano Zamkowe Centrum SPA.<br />

A neo-renaissance residence, Kliczków Castle has its roots in the 13th century and is surrounded<br />

by an old park, among dense woods of the Forests of Lower Silesia, 12 km from Bolesławiec, in<br />

the Kliczków village. The castle is located near the main international routes. It can accommodate<br />

211 guests in 89 rooms. Kliczków offers a full range of professional services required to organize<br />

seminars, conferences as well as cultural and social events. The castle possesses 6 conference<br />

rooms. Guests can enjoy themselves at SPA, the swimming-pool, Fitness Centre, multifunctional<br />

sports ground, 2 tennis courts and many more.<br />

ZESPÓŁ UZDROWISK KŁODZKICH S.A.<br />

ul. Zdrojowa 39, 57 – 320 Polanica – Zdrój<br />

tel. +48 74 8680 200, 8667 800, 8680 400<br />

infolinia 0801 587 678<br />

www.zuk-sa.pl<br />

Zespół Uzdrowisk Kłodzkich S. A. tworzą znane kurorty : Polanica-, Duszniki- i Kudowa – Zdrój. Organizujemy<br />

pobyty uzdrowiskowe, lecznicze, hotelowe i spa. Oferujemy bogaty pakiet zabiegów<br />

przyrodoleczniczych i usług rekreacyjnych, smaczną kuchnię, komfortowe zakwaterowanie, źródła<br />

wód mineralnych i doskonały klimat. Dodatkowym atutem naszych uzdrowisk jest malownicza<br />

okolica sprzyjająca wycieczkom górskimi szlakami, a w zimie białemu szaleństwu na stokach pobliskiego<br />

Zieleńca i Czarnej Góry. Kuracja w naszych uzdrowiskach sprawi, że odzyskają Państwo<br />

zdrowie, urodę i kondycję.<br />

We invite to The Klodzko Heath Resort Group Joint Stock CO. Polanica – Zdrój, Duszniki – Zdrój and<br />

Kudowa – Zdrój it’s not only in Poland that these three spas which make up The Klodzko Heath Resort<br />

Group Joint Stock CO. are well known. We organize healing stays, wholesome, hotel and spa.<br />

We offer the rich packet of healing treatments, recreational services, tasty kitchen, comfortable<br />

quarters, the source of mineral waters and perfect climate. Treatment in our health resorts will<br />

cause that You regain health, beauty and shape.<br />

www.mttwroclaw.pl


www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

117


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


Project2:Layout 1 3/22/11 6:09 PM Page 1<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

DYSTRYBUCJA<br />

W KAŻDY CZWARTEK<br />

W NAKŁADZIE<br />

JEDNORAZOWYM<br />

30 000egz.<br />

wroclaw com<br />

grupaportale pl<br />

www.mttwroclaw.pl


Agencja Promocji Turystyki – ul.Robotnicza 20, 05-850 Ożarów Mazowiecki<br />

tel./fax 022/721 10 15, 605 726 122, e-mail: reklama@rynekpodrozy.com.pl<br />

w w w . r y n e k p o d r o z y . c o m . p l<br />

PieRwszy i jedyny w bRAnży<br />

Internetowy DwutygoDnIk<br />

e-<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

Dostępny bez ogranIczeń na www.rynekpoDrozy.com.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl<br />

☎<br />

022 590 55 55<br />

@ klienci@murator.com.pl<br />

www<br />

www.sklep.murator.com.pl


www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


www.mttwroclaw.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl


faceeffect<br />

marketing społecznościowy<br />

Profesjonalna obsługa<br />

portali społecznościowych<br />

Prowadzimy profil<br />

/mttwroclaw<br />

projektujemy fan page<br />

prowadzimy konkursy<br />

wykonujemy aplikacje<br />

pozyskujemy nowych fanów<br />

tworzymy lub poprawiamy profile<br />

integrujemy ze stroną www<br />

www.mttwroclaw.pl<br />

www.faceeffect.pl<br />

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong>


MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW <strong>2011</strong><br />

www.mttwroclaw.pl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!