30.07.2013 Views

Hrvatski filmski savez

Hrvatski filmski savez

Hrvatski filmski savez

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSN 1330-7665<br />

UDK 791.43/.45<br />

Hrvat.film.ljeto., god. 3. (1997.), br. 9<br />

Zagreb, travanj 1997.<br />

Nakladnici:<br />

Hrvatsko dru{tvo <strong>filmski</strong>h kriti~ara<br />

<strong>Hrvatski</strong> dr`avni arhiv — Hrvatska kinoteka<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> <strong>savez</strong> (izvr{ni nakladnik)<br />

Za nakladnika:<br />

Vera Robi}-[karica<br />

Uredni{tvo:<br />

Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi},<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje<br />

Turkovi} (glavni urednik)<br />

Likovni urednik:<br />

Luka Gusi}<br />

Sa`eci i prijevod na engleski:<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

Lektorice:<br />

Mijana Leko, Ivana Ujevi}<br />

Lektor tekstova na engleskom:<br />

Ljubo Lasi}<br />

Slog:<br />

Kolumna d.o.o., Zagreb<br />

Tisak:<br />

Tiskara CB Print, Samobor<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis izlazi tromjese~no u<br />

nakladi od 700 primjeraka.<br />

Cijena ovom broju 30 kn<br />

Adresa uredni{tva:<br />

10000 Zagreb, Dalmatinska 12<br />

tel: 385 01/424 045, 385 01/426 325,<br />

fax: 385 01/424 045<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis evidentiran je u<br />

International Index to Film/TV Periodicals,<br />

Rue Defacqz 1, 1000 Bruxelles, Belgium.<br />

Godi{nja pretplata: 80.00 kn<br />

Za inozemstvo: 65.00 USD<br />

Cijena oglasnog prostora:<br />

1/4 str. 1.000.00 kn<br />

1/2 str. 2.000.00 kn<br />

1 str. 4.000.00 kn<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis izlazi uz potporu Ministarstva<br />

kulture Republike Hrvatske i Gradskog<br />

ureda za obrazovanje, kulturu i znanost, Zagreb<br />

Na naslovnoj stranici:<br />

Frano Vodopivec, portret Hrvoja Lisinskog<br />

CODEN HFLJFV<br />

Sadr`aj<br />

SUVREMENOST U PRO[LOSTI<br />

Ante Peterli}<br />

HRVOJE LISINSKI 3<br />

Hrvoje Lisinski<br />

HUMANIZAM WILLIAMA WYLERA 10<br />

DANI HRVATSKOG FILMA<br />

Nikica Gili}<br />

JO[ JEDAN FILMSKI FESTIVAL BEZ KINEMATOGRAFIJE 19<br />

FILMOGRAFIJA 24<br />

NAGRADE DANA HRVATSKOG FILMA ’97. 28<br />

40. OBLJETNICA ZAGREB FILMA — REAGIRANJA<br />

Borivoj Dovnikovi}<br />

PROMA[ENE ANALOGIJE 29<br />

LJETOPISOV LJETOPIS<br />

Vjekoslav Majcen<br />

KRONIKA sije~anj/o`ujak 34<br />

BIBLIOGRAFIJA sije~anj/o`ujak 37<br />

RECENZIJA<br />

Damir Radi}<br />

NENAD PATA — MAJSTORI ZAGREBA^KOG CRTANOG FILMA 38<br />

STRUJE U MATICI<br />

Dragan Rube{a<br />

FILMSKI TRENDOVI DEVEDESETIH 40<br />

PREGLED REPERTOARA 46<br />

uredio: Igor Tomljanovi}<br />

VIDEOIZBOR 63<br />

PORTRET<br />

Tomislav ^egir<br />

WIM WENDERS — IKONOGRAFIJA 68<br />

FILMOGRAFIJA WIMA WENDERSA 74<br />

VIJESTI O POVIJESTI<br />

Vjekoslav Majcen<br />

»KINEMATOGRAF« NA HRVATSKOJ POZORNICI 75<br />

BIOFILMOGRAFSKI RAZGOVOR<br />

Ivo [krabalo-Igor Tomljanovi}<br />

GLUMAC ZA SVE MEDIJE 81<br />

FILMOGRAFIJA RELJE BA[I]A 97<br />

SUVREMENA TEORIJA U PRIJEVODU<br />

Christine Geraghty<br />

NEPREKIDNI SERIJAL: DEFINICIJA 102<br />

BILJE[KA O SURADNICIMA 106<br />

SA@ECI/ABSTRACTS 107


ISSN 1330-7665<br />

UDC 791.43/.45<br />

Hrvat.film.ljeto., Vol 3 (1997), No 9<br />

Zagreb, April 1997<br />

Copyright 1995:<br />

Croatian Society of Film Critics<br />

Publishers:<br />

Croatian Society of Film Critics<br />

Croatian State Archive – Croatian<br />

Cinematheque<br />

Croatian Film Club’s Association (executive<br />

publisher; distributor)<br />

Zagreb Film Publishing Manager:<br />

Vera Robi}-[karica<br />

Editorial Board:<br />

Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi},<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje Turkovi}<br />

(chief editor)<br />

Design:<br />

Luka Gusi}<br />

Summaries by:<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

Language advisor:<br />

Mijana Leko, Ivana Ujevi}, Ljubo Lasi}<br />

Prepress:<br />

Kolumna d.o.o., Zagreb<br />

Printed by:<br />

Tiskara CB Print, Samobor<br />

CCC is published quarterly,<br />

in circulation of 700 copies<br />

Subscription abroad: 65 US Dollars<br />

Account Number<br />

S.W.I.F.T. ZABA HR 2X 2500-3234240<br />

Editor’s Adress:<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis<br />

Croatian Film Club’s Association<br />

Dalmatinska 12<br />

10000 Zagreb, Croatia<br />

tel: 385 1/424 045, 385 1/426 325,<br />

fax: 385 1/424 045<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis (The Croatian Cinema<br />

Chronicle) is indexed in International Index to<br />

Film/TV Periodicals, Rue Defacqz 1, 1000 Bruxelles,<br />

Belgium<br />

CCC is subsidized by the Ministry of Culture,<br />

Republic of Croatia and Zagreb City Office for<br />

Education, Culture and Science<br />

CODEN HFLJFV<br />

Contents<br />

MODERNISM IN THE PAST — REMINISCENCES<br />

Ante Peterli}<br />

HRVOJE LISINSKI 3<br />

Hrvoje Lisinski<br />

WILLIAM WYLER’S HUMANISM 10<br />

THE DAYS OF CROATIAN FILM ’97<br />

Nikica Gili}<br />

YET ANOTHER FILM FESTIVAL IN COUNTRY WITHOUGT CINEMA 19<br />

FILMOGRAPHY OF THE DAYS ’97 24<br />

AWARDS OF THE DAYS ’97 28<br />

THE 40 th ANNIVERSARY OF ZAGREB FILM — A REBUTTAL<br />

Borivoj Dovnikovi}<br />

FAILED ANALOGIES 29<br />

A CHRONICLE’S CHRONICLE<br />

Vjekoslav Majcen<br />

CHRONICLE January-March ’97 34<br />

BIBLIOGRAPHY January-March ’97 37<br />

BOOK REVIEW<br />

Damir Radi}<br />

NENAD PATA — MASTERS OF ZAGREB CARTOON FILMS 38<br />

STREAMS WITHIN THE MAINSTREAM<br />

Dragan Rube{a:<br />

FILM TRENDS IN THE NINETIES 40<br />

FILM REVIEWS 46<br />

edited by: Igor Tomljanovi}<br />

FILMS ON VIDEO REVIEWS — A SELECTION 63<br />

PORTRAIT<br />

Tomislav ^egir<br />

WIM WENDER’S ICONOGRAPHY 68<br />

WIM WENDERS’ FILMOGRAPHY 74<br />

NEWS ABOUT THE PAST<br />

Vjekoslav Majcen:<br />

»KINEMATOGRAPH« IN THE POPULAR PLAY AT THE END OF THE<br />

NINETEENTH CENTURY 75<br />

BIOFILMOGRAPHICAL INTERVIEW – RELJA BA[I]<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}<br />

AN ACTOR FOR ALL MEDIUMS BA[I]’S FILMOGRAPHY 81<br />

CONTEMPORARY FILM THEORY IN TRANSLATION<br />

Christine Geraghty<br />

THE CONTINUOUS SERIAL: A DEFINITION 102<br />

ABOUT THE CONTRIBUTORS IN THIS ISSUE 106<br />

ABSTRACTS 107


SUVREMENOST U PRO[LOSTI<br />

Ante Peterli}<br />

Sje}anja na Hrvoja Lisinskog<br />

Po~etke mojega studija, sredinom pedesetih, obilje`io je<br />

problem koji je u drugim strukama bio uglavnom nepoznat.<br />

Nakanio sam se baviti filmom, disciplinom koja se tada nije<br />

u~ila ni u kakvoj {koli, i nije neobi~no da mi se ~inilo jedino<br />

ostvarivo na}i nekoga s kim bi se dulje i zadubljenije moglo<br />

raspravljati o filmu. U tom predtelevizijskom razdoblju gotovo<br />

su svi bili ludi za filmom. Bila je to razonoda broj jedan<br />

— izme|u ostalog i zato jer je otvarala prozor u gotovo potpuno<br />

nedostupan svijet. Gimnazijske, studentske i druge<br />

klape »organizirano« su hrlile u kina, prepri~avale su se dosjetke<br />

iz filmova, hrabriji ili lakomisleniji opona{ali su svoje<br />

filmske uzore. Me|utim, malo tko se poslije kanio baviti tim<br />

poslom, ili o tome nisu govorili, ili barem ja takve nisam poznavao.<br />

Malo tko je, kasnije sam ustanovio, sanjao da }e<br />

»do}i na film«: put do filma ~inio se tajanstvenim, i ni po<br />

~emu gospodnjim. Film se ~inio poslom nekih drugih, pa je<br />

i zbog toga tek ponetko njemu pristupao studioznije.<br />

No ukratko, ta `elja za razgovorom o filmu, za izmjenom<br />

znanja i provjerom mi{ljenja, prvi mi se put u Zagrebu ispu-<br />

Hrvoje Lisinski na ~elu stola, desno do njega Vladimir Vukovi}<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.43:316<br />

929:791.43<br />

nila kad sam upoznato Hrvoja Lisinskog, kolegu s Filozofskoga<br />

fakulteta s kojim sam poha|ao jednu studijsku grupu<br />

(anglistiku). Film je pratio sustavno, film ga je zanimao mo`da<br />

ne do mjere da bi se ve} tada (1955.) izjasnio kako se njemu<br />

`eli posvetiti, ali, ipak, ve} je tada bilo nedvojbeno da }e<br />

film jednom imati ve}u ulogu u njegovu `ivotu. Ponekad<br />

smo zajedno odlazili u kino (a i na razna druga mjesta), {to<br />

je u~estalo kad smo godine 1958. upisali Odsjek kazali{ne<br />

re`ije na Kazali{noj akademiji u Zagrebu i kada vi{e nismo<br />

dijelili tek jednu studijsku grupu. Prijatelji smo, me|utim,<br />

postali i prije, a s vremenom se to prijateljstvo neprekidno<br />

pove}avalo. Povremeno smo se vi|ali gotovo svakoga dana,<br />

a u tom dugotrajnome prijateljevanju valjda nije bilo ni jednoga<br />

susreta koji bi pro{ao bez razgovora o filmu.<br />

Prebiru}i po sje}anjima i trude}i se izvojiti ono {to bi moglo<br />

biti va`no dana{njem ~itatelju, najprije moram istaknuti<br />

da je Lisinski mogao privu}i pozornost i onih koji se nisu<br />

posebno zanimali za film. Tada su se mnogi mladi ljudi istodobno<br />

zagrijavali za vrlo mnogo disciplina — ne samo zato<br />

3


{to u mladosti nije lako odlu~iti se za jednu (na primjer, za<br />

tako nepoznatu, a i riskantnu kao filmsku) — nego i zbog<br />

toga {to je to bilo vrlo specifi~no razdoblje, vrijeme »otvaranja«.<br />

Upravo, kao {to su od 1949. po~eli pristizati ameri~ki<br />

filmovi koji su prouzro~ili pomamu za kinom i po~eli mjenjati<br />

poglede na film, a i na sve ostalo, tako se i u drugim<br />

umjetnostima po~elo odbacivati prtljagu pro{losti, prekidati<br />

s poetikom socijalisti~koga realizma (grupa Exat u slikarstvu,<br />

nara{taj oko Krugova u knji`evnosti). A svje`iji je vjetar<br />

po~eo blago piriti i oko humanisti~kih i dru{tvenih znanosti<br />

i zbog toga — kao i u vezi s umjetno{}u — trebalo je<br />

sve u`urbanije pronalaziti izvore novih, do tada nepopularnih<br />

znanja. A, naravno, i provjeriti ta znanja.<br />

Jedan od takvih izvora bio je Hrvoje Lisinski — ~ovjek {irokog<br />

horizonta zanimanja i sposobnosti. Nije na odmet po-<br />

~eti od {porta i spomenuti da je on mogao biti — barem za<br />

onda{nje na{e teniske post-Pun~ec-Miti}-Paladinske prilike<br />

— i uspje{an tenisa~. Da osim Vatroslava Lisinskog postoji<br />

jo{ netko s istim prezimenom kojega treba javno identificirati,<br />

saznao sam prije nego {to sam Hrvoja prvi put vidio. U<br />

Narodnom sportu (poslije Sportske novosti) naletio sam na<br />

reporta`u o njegovom maratonskom, za »dlaku« izgubljenom<br />

me~u s Ba}om (na `alost, ne mogu se sjetiti imena). Doti~ni<br />

Ba}o, pak, nekoliko godina poslije svladao je Australca<br />

Royana Emersona, koji je ubrzo pobijedio u Wimbledonu,<br />

ali Hrvoje Lisinski, zaokupljen knjigom, tada jedva da je mario<br />

za tenisom. Zanimanje za natjecanja nije ga, me|utim,<br />

napu{talo, i uz pra}enje mnogih {portova ono se — ako kartanje<br />

(kod Branka Belana) nije {port — {ezdesetih godina<br />

praznilo isklju~ivo mini golfom kraj Ville Rebar gdje je redovito<br />

dolazila klapa mladih ali tada ve} i poznatih <strong>filmski</strong>h<br />

kriti~ara i budu}ih redatelja, te njihovih dosta brojnih prijatelja.<br />

Vratimo se obilje`ju nara{taja — njegovim »{irokim interesima«.<br />

Ovi su uklju~ivali potrebu za znanjima sa svih podru~ja<br />

umjetnosti i drugih, kako se ka`e, humanisti~kih i<br />

dru{tvenih disciplina. Dvije su prevladavale: filozofija i sociologija.<br />

Prva je (podrazumljivo ili ne) te`ila nadvisiti se nad<br />

sva ostala znanja, druga je mogla pru`ati novu i »prakti~nu«<br />

vizuru dru{tvenopoliti~kih doga|aja ({to nije mogla politologija<br />

koja tada u nas jo{ nije prihva}ena kao {kolski prou-<br />

~avana znanstvena disciplina, odnosno, barem se u mojemu<br />

krugu taj pojam spominjao isto tako rijetko kao i filmologija).<br />

Lisinski je studirao filozofiju, a sociologija i socijalna psihologija<br />

jo{ su ga vi{e zanimale pa je ~itao i prepri~avao djela,<br />

laicima tada nepoznatih i vizurom »druk~ijih«, autora —<br />

D. Riesmana, M. Mead, W. Millsa i E. Fromma (kojega je i<br />

prevodio) i dr. I zbog toga, posredno, nije mogla zaobi}i politika<br />

ili, bolje bi bilo re}i, povijest. Vidi se to i po kasnijem<br />

»nemilom« doga|aju: na beogradskom aerodromu 1964.<br />

godine bijahu mu zaplijenjene knjige. U zapisniku (odnosno,<br />

rje{enju s nazna~enom globom) napisanom u tom sve liberalnijem<br />

(?) razdoblju SFRJ stoji da je Hrvoje Lisinski prigodom<br />

ulaska u zemlju poku{ao prikriti dvije knjige — o Trockom<br />

i permanentnoj revoluciji te o odnosima izme|u Kine i<br />

SSSR (kao potencijalnom `ari{tu novih sukoba).<br />

Vrijeme na{ega upoznavanja obilje`avaju vrlo odre|ene<br />

povijesne zna~ajke. Godine 1956. — vrijeme kada se Lisin-<br />

4<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ski i ja ve} ~e{}e vi|amo — smanjuje se blokovska napetost<br />

jer Eisenhower i Hru{~ov po~inju nalaziti »zajedni~ki jezik«.<br />

Usporedno s tim i u SFRJ prestaje uznemireno odno{enje<br />

prema zemljama Var{avskoga pakta, a standard milimetarski<br />

raste. Iste je godine ugu{ena i Ma|arska revolucija. Socijalizmu,<br />

zna~i i onome kakav je u Jugoslaviji, utrt je put bez vidljiva<br />

kraja, a Hrvoje Lisinski jasno vidi da to nije put koji<br />

mora ispunjavati s ushitom. I zato, a i pod utjecajem vje~no<br />

nemirna duha Miroslava Fellera, on razmi{lja o druk~ijim<br />

putovima, a jedan od njih je — kad smo ve} spomenuli knjigu<br />

koju je poku{ao prokrijum~ariti — i onaj »permanentne<br />

revolucije« kao mogu}eg tipa preobrazbe dru{tvenih prilika<br />

u Jugoslaviji. Ina~e, zamisli o permanentnoj revoluciji postupno<br />

}e poslije zaboravljati, a vi{e }e ga privla~iti Lenjinovi<br />

dodaci Marxovim idejama, {to }e ga diferencirati od mnogih<br />

filozofa politike iz {ezdesetih. Dakako, dodajmo, svoje<br />

zamisli Lisinski je ponekad morao zavijati u kojekakvo ruho<br />

jer se, dodu{e, revolucija smatra dobrom stvari, {to se, pozivaju}i<br />

se samo na spomenuti »aerodromski incident«, ne odnosi<br />

na ono »permanentna«; za Jugoslaviju je revolucija ne-<br />

{to {to se dogodilo jednom i zauvijek. Sluti se status quo bez<br />

kraja.<br />

O toj Hrvojevoj zaokupljenosti govorim samo ukratko.<br />

Uop}e o njoj ne bih govorio, da se nije odr`avala i u onim<br />

napisima i `ivim raspravama Lisinskoga {to se u prvome<br />

redu odnose na film, stvaraju}i zasade koje su i danas `ive,<br />

ali im se izvor zatro. Lisinski, koji ina~e nije imao nagnu}a<br />

prema politi~koj karijeri, ipak je bio dijelom i homo politicus,<br />

pa je u tom smislu i djelovao i na filmskom polju. Tu<br />

smo otkrivali i neke zajedni~ke favorite, ve}inom u krugu<br />

onda{njeg ameri~kog filma — {to stvara i krug nama ne ba{<br />

odvi{e sklonih osoba.<br />

U tom vremenu polaganog zaboravljanja zasada socijalisti~koga<br />

realizma favoriziraju se filmovi s temom iz rata u<br />

Jugoslaviji, talijanski neorealisti~ki filmovi, lijevo orijentirani<br />

filmovi iz ostalih zemalja, mirotvorni filmovi iz bilo koje<br />

zemlje, a na posljednjem su mjestu, »globalno« uzeto, ameri~ki<br />

filmovi. Oni su jo{ simbol »truloga Zapada«, oni su za<br />

neke zlatna rezerva kojom se — ako zatreba — mo`e dokazivati<br />

politi~ka ispravnost; u prijetvornim, la`noesteti~kim,<br />

nenaklonim »kontemplacijama« nad njima.<br />

Zabluda takvoga redoslijeda bila je o~ita nekim mladim<br />

ljudima — na primjer, Lisinskome i meni. O~ito je bilo da je<br />

vrsta talijanskog neorealizma kakva se promi~e u nas ve} i u<br />

Italiji stvar pro{losti. ^emu se, uostalom, lijepiti o neorealizam<br />

kad je film takve orijentacije u nas nedopustiv. Svi su<br />

osnovni materijalni problemi u »na{em dru{tvu« rije{eni, u<br />

tom dru{tvu nema klasnih razlika i, izuzmu li se »ostaci klasnoga<br />

neprijatelja«, nema ni~ega {to bi moglo ugroziti sklad<br />

i sre}u tog dru{tva. Tako, Belanov se film Koncert (1954.) na<br />

neki na~in pre{utno odbacio ili prebrzo »zaboravio«, jer na<br />

kraju filma lice junakinje nije ozareno sre}om, iako su njezini<br />

najdublji ideali ostvareni. U takvu kontekstu produkcije i<br />

prihva}anja doma}eg filma dobar dio gledateljstva objeru~ke<br />

prihva}a Tanhoferove filmove koje karakterizira diskretna<br />

subverzivna crta: u Nije bilo uzalud vidi se da u suvremenosti<br />

ima i nekih te{ko}a, a u izvrsnom H-8 da zlo mo`e do}i


i odakle se ~ovjek i ne nada, negdje »izvana« ili mo`da i iz<br />

njega samoga.<br />

Ipak, u tom vremenu otvaranja po~inje se govoriti i o potrebi<br />

da se ozna~e na{i dru{tveni problemi. Identifikacija tih<br />

problema se izbjegava, ali se unato~ tome zahtijeva od filmova<br />

da istinito odra`avaju »na{u stvarnost«. No, tada se javlja<br />

daljnja pote{ko}a jer se zapravo i ne smije ustanoviti {to je<br />

to »na{a stvarnost«, odnosno, taj je pojam ili mutno vi{ezna-<br />

~an u uporabi, ili djeluje kao semanti~ki prazan, {to, naravno,<br />

ne mo`e biti. Na to Lisinski spremno reagira u svojemu<br />

izlaganju na okruglom stolu Festivala u Beogradu (po~etkom<br />

1961.), a u srpanjskom broju Razloga (Zagreb 1961., No. 2)<br />

objavljuje i razra|enu verziju izlaganja u tekstu pod naslovom<br />

koji mnogo ne obe}ava — Neki problemi na{eg kratkometra`nog<br />

filma. Komentiraju}i njemu neprihvatljivo izlaganje<br />

Vicka Raspora koji je `ivahno operirao spomenutim pojmom,<br />

on ve} u prvim re~enicama tvrdi da je to »apstraktni<br />

pojam«, a taj se i takav uzima kao kriterij ocjenjivanja pojedinih<br />

umjetni~kih djela. U praksi, me|utim, to »izgleda tako,<br />

da se umjetni~kom djelu konfrontira ne ’na{a stvarnost’,<br />

nego jedan njezin elemenat, naj~e{}e zakoni ili sam Ustav, u<br />

kojima su izra`eni, kao {to je poznato, uglavnom idealni zahtjevi,<br />

na koje se doti~no djelo uop}e ne odnosi ili se odnosi<br />

u sasvim indirektnom smislu, u kojem se sve odnosi na<br />

sve«. U daljnjem, pak, dijelu teksta, razra|uju}i temu »na{e<br />

stvarnosti«, s ironijom govori o htijenju da u na{im filmovima<br />

apsolviramo op}e ~ovje~anske probleme i zauzima se za<br />

ne{to {to se nekome mo`e u~initi i manje va`nim ciljem.<br />

Dru{tvo se, istina, mo`e brinuti o pobolj{anju uvjeta `ivota,<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

Pula 1961. (s desna na lijevo: Hrvoje Lisinski, Kruno Quien, Ana Kari} ?)<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

mo`e se truditi da se `ivi {to civiliziranije, ali »...ne mo`e garantirati<br />

sre}u i smisao« (str. 164). Zna~i to da u filmovima<br />

treba krenuti od na{ega `ivota, a ne od apstrakcije kakva je<br />

»na{a stvarnost«, kao {to je, na primjer, krenuo Poljak Kazimierz<br />

Karabasz u svojemu na prvi pogled »sitnorealisti~kom«<br />

dokumentarnom filmu Muzikanti.<br />

Dvojim koliko ovo kratko prepri~avanje sadr`ajno daleko<br />

bogatijega teksta mo`e sugerirati onda{nje zna~enje Hrvojevih<br />

rije~i. Ustav i zakoni (kao dio »stvarnosti na{ega<br />

dru{tva«) ne{to su »samo« idealno, dru{tvo ne mo`e jam~iti<br />

»sre}u i smisao« (!), pa, pored toga, `ivot je raznolik, a i druge<br />

nacije — ne samo na{a — »grade solitere i visoke pe}i, autostrade<br />

i nuklearne reaktore« itd., umjetnost nikada ne prelazi<br />

u sferu prakse — sve to bijahu ideje koje onda{nji establishment<br />

nije mogao primati s odu{evljenjem. Bile su one i<br />

razorne u vremenu u kojemu »Nije rijetka pojava da se neki<br />

slabo stoje}i duhovi stalno zaklinju na ’na{u stvarnost’ i preporu~uju<br />

je na{im stvaraocima, da bi kasnije, sumnji~avo kimaju}i<br />

glavom, glasno rekli: — a, to nije to!« (str. 162).<br />

Osim toga, kako tvrdi u istom tekstu, dru{tvena proturje~ja<br />

ne o~ituju se jedino u materijalnoj oskudici. U drugim<br />

tekstovima Lisinski }e jasan izraz dru{tvenih proturje~nosti<br />

nalaziti i u filmovima Williama Wylera (Najbolje godine na-<br />

{ega `ivota, Male lisice, Carrie, Detektivska pri~a) i Kazana<br />

(Boomerang, Tramvaj zvan ~e`nja, Isto~no od raja), iako<br />

samo neki od njih, i uglavnom tangencijalno, nazna~uju mogu}nost<br />

materijalnog osiroma{enja svojih junaka. A i op}e-<br />

~ovje~anski problem, problem »rata i mira«, mogu}e je obraditi<br />

i u filmovima koji u tom smislu ili nisu eksplicitni ili im<br />

5


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

je~ samo o jednom ameri~kom redatelju, a i o neobvezatnom<br />

`anru vesterna.<br />

U tom napisu o Williamu Wyleru razmatra se, tako|er<br />

nekonvencionalno, i o osobi protagonista — »juna~ine« s<br />

Divljega Zapada, {to je — u vremenu kad se znalo tko je preporu~ljiva<br />

juna~ina — bilo tako|er malo »neobi~no«. Postaviv{i<br />

sebi za kriterij modele iz literature koja ga je neprekidno<br />

osna`ivala — Grci, Shakespeare, Faust, a s poeti~koteorijskom<br />

»podr{kom« u Aristotelu, Lessingu, Hegelu, Diderotu...<br />

— Lisinski tra`i i osobnost kakvu je te{ko na}i u suvremenom<br />

filmu s temom iz suvremenoga `ivota. Zbog toga Lisinskom<br />

»treba« vestern, a »ne treba« mu, na primjer, Fellinijeva<br />

simpati~na dobrodu{na i odvi{e naivna Cabiria; njezina<br />

stradanja i simboli~ka postavljenost ne{to je od ~ega zazire<br />

vi{e nego {to bi »normalno« trebalo. Bilo je u tome i ljutnje<br />

koju sam s njim dijelio. Zajedno smo razvijali antipatiju<br />

prema filmovima s junakom koji »ne mo`e«, s tzv. antijunakom<br />

to~nije, antipatiju prema nekriti~koj idealizaciji takvih<br />

filmova, odnosno, najto~nije, antipatiju prema glorifikaciji<br />

takvih likova u na{oj sredini koja nije bila u stanju ikakvoga<br />

suvremenoga junaka. Iako postoje djela s junakom koji »ne<br />

mo`e«, pa je i Lisinski s odu{evljenjem analizirao Fellinijev<br />

8.1/2 (taj kompendij nematerijalnih problema), postojao je i<br />

problem koji je hrvatski svijet trebao rije{iti: da postoje i filmovi<br />

s junakom koji mo`e, a koji je druga~iji od uobi~ajenoga<br />

vo|e radni~koga pokreta i junaka antifa{isti~koga otpora.<br />

Hrvoje Lisinski i Ante Peterli} (1962.)<br />

Ta komponenta Hrvojevih razmi{ljanja bila je u suprotnosti<br />

sa svim prihvatljivim tendencijama u hrvatskoj a i ju-<br />

se radnja zbiva u prostornim, vremenskim, ikonografski, goslavenskoj kinematografiji. Re`im forsira svoje junake, s<br />

`anrovski neaktualnim okvirima.<br />

kojih, istina, ne treba po svaku cijenu skidati aureolu, ali se<br />

O svemu tome svjedo~i njegov tekst Humanizam Willia- ti junaci sve vi{e bli`e, kroz oko{talu i u biti birokratsku<br />

ma Wylera u ~asopisu Filmska kultura (Zagreb, prosinac praksu ideologizirane kinematografije, dosadnim stereotipi-<br />

1960., br. 20). Pi{u}i o tri Wylerova filma (Detektivska pri- ma. Za to je kriva i sama impostacija tih filmova, pa Lisinski<br />

~a, Prijateljsko uvjeravanje i Velika zemlja) i dolaze}i do ge- konstatira o filmu iz NOB-e da »...od preko pedeset filmoneralizacije<br />

o redatelju na osnovi tih filmova, Lisinski, pova o toj temi nijednog ne bismo mogli uzeti i re}i: to je ono<br />

sve}uje za ono vrijeme malo previ{e pozornosti jednom su- {to smo `eljeli!« (Ratna tema u na{em filmu, Razlog, svibanj<br />

vremenom ameri~kom redatelju, a k tome »hvali« i jedan ve- 1961, br. 2, str. 106). No, pre|imo preko te njegove hereze<br />

stern. Upravo raspravljaju}i o vesternu, »plasira« zamisli na i vratimo se junaku. To jest, jedno od dopustivih odupiranja<br />

kakve je na{a filmska kritika bila apsolutno »nenavikla«. Jed- prevlasti spomenutih favoriziranih filmova bit }e za nekolinostavno,<br />

o tim se »stvarima« u filmskoj kritici nije govoriko godina u modernizmu, a jedna od odrednica tog u nas relo,<br />

prepu{talo se to stru~njacima s drugih podru~ja, a obuzecepcijski nepripremljena pristupa filmu je uglavnom u filmu<br />

tih s tim pitanjima nije bilo ba{ mnogo ni drugdje. Tako, Li- s mlohavim junakom, {to }e — {to onda jo{ nismo anticipisinski<br />

na primjer ka`e »...vje~ni se zadatak prave umjetnosti rali — predstavljati jedan ~vrsto sedimentirani stratum hr-<br />

i sastoji u tome da prikazuje ljudske egzistencijalne varijante vatskog filma sve do novijega vremena. Ili, jo{ konkretnije,<br />

i da ispita njihovu humanu nosivost« i »Autonomija moral- tu odrednicu nadopunjuje i jedna druga, s njom usko povene<br />

svijesti osnova je ljudske li~nosti, ona, ljudska li~nost ne zana. Film s pasivnim junakom, naime, ~esto je komponen-<br />

smije biti naprosto refleks dru{tvenih konvencija« (str. 39). ta filma bez »klasi~ne« fabule, jer ona pretpostavlja postoja-<br />

Sve se to danas mo`e ~initi jasno kao sunce, ali tada je netnje djelatnog aktivnog protagonista, onoga koji kani ne{to<br />

ko mogao i bez iskrice humora priupitati kakva je ono mno- va`nijega promijeniti u svojoj sredini. I ponovimo drugim ri-<br />

`ina (»egzistencijalne varijante«) kad »svi mi« znamo koja je je~ima, u nas je u ono vrijeme bilo rasprostranjeno shva}a-<br />

najbolja varijanta. Nadalje, na kakvu se to autonomiju »zanje modernizma koje se pre~esto temeljilo upravo u filmu<br />

pravo« misli, i jesu li osnovica dru{tvenog `ivota tek neke bez pri~e. Postojala je i sklonost prema aklamiranju takvih<br />

»konvencije«? Ta zar je mo`da i »socijalisti~ki preobra`aj filmova — u kinematografiji koja se jo{ nije uspjela i`ivjeti u<br />

dru{tva« ne{to u vezi s ~im se mo`e upotrebljavati pojam magiji pri~e.<br />

(kakve li salonske rije~i) konvencije!? Uostalom, u druga~i- Lisinski se i zbog toga, zbog zreloga poimanja pri~e, zaujim<br />

okolnostima ni Lisinski ne bi rabio tu rije~, ona je u zima za ameri~ki film, a ne samo iz svjesnog ili nesvjesnog<br />

ovom kontekstu zamjenjivala neke daleko konkretnije i ne- otpora prema barijerama u njegovim interpretacijama. U an-<br />

`eljnije, a olak{avaju}a okolnost bila je u tome {to je ipak riketi u jednom beogradskom utjecajnom listu on na prvo<br />

6<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


mjesto stavlja godine 1961. film Pjevajmo na ki{i, musical<br />

Donena i Kellyja, izbor koji }e danas izazvati ili neumjereno<br />

odu{evljenje ili produ`eno gnu{anje onih koji su i tada smatrali<br />

da takav izbor ne dolikuje nekome tko `eli ozbiljno rezonirati<br />

o filmskoj umjetnosti. Taj film, kao i uop}e »takvi<br />

filmovi«, bio je u nas tretiran kao »samo zabavni« film, kao<br />

»samo vrhunski holivudski zanat«. Osim toga, smatrahu<br />

mnogi privr`enici visokoga stila, bio je to film u definiranome<br />

`anru, a pravi umjetnik je iznad `anra, on sebi ne mo`e<br />

dopustiti da radi ne{to {to (vrlo sli~no) rade i drugi. Tako,<br />

se, uostalom, tretirao i Hitchcock, u ~ijim je filmovima, osobito<br />

Vrtoglavici i Nazovi M radi umorstva, Lisinski iskreno<br />

u`ivao. Da se `anr tako tretirao, posredno se vidi i iz svesrdno<br />

prihva}enog naziva za mladu skupinu kriti~ara, za tzv.<br />

hi~kokovce. Jedino je Vladimir Vukovi} bio »pravi« hi~kokovac,<br />

a to — i »pravi« i »hitchcockovac« — samo zato {to je<br />

prvi isticao da Hitchcock nije tek »odli~an zanatlija«. Me|utim,<br />

nije bilo nesvrhovito etiketu nalijepiti i na sve ostale:<br />

jednima je ona mogla poslu`iti u svrhu ideolo{ke diskvalifikacije,<br />

drugima u svrhu esteti~ke.<br />

Bijahu to, najop}enitije, »pozicije« Hrvoja Lisinskoga.<br />

One su takve bile do kraja njegova kratkoga `ivota, s tim {to<br />

mo`emo razlikovati dvije faze u na~inu njihova »promoviranja«.<br />

Postoji mladena~ka faza s te{ko savladivim obuzdavanjima<br />

temperamenta — a s tom Hrvojevom osebinom nitko<br />

nije imao problema kad bi ga pobli`e upoznao, jer bi se brzo<br />

uvidjelo da Lisinski svoje ideje zastupa s uvjerenjem i bez interesa.<br />

No, ako ve} netko i nije mogao otrpjeti njegovu konverzacijsku<br />

agresivnost, Lisinski se ve} oko dvadeset i pete<br />

godine po~eo mijenjati. Odgovornosti su kod njega recipro~no<br />

pove}avale sno{ljivost i on se razvio do stupnja iznimne<br />

stalo`enosti i sposobnosti laganoga komuniciranja. Naime,<br />

potkraj studija na Filozofskom fakultetu i za studija na<br />

Kazali{noj akademiji (1958.-1960.) Lisinski je najtemperamentniji,<br />

za neke najzanimljiviji, a za neke i najmrskiji diskutant<br />

na javnim skupovima i u studentskim klupama. »Tjera«<br />

svoje mladena~kim `arom, a budu}i da istupa kao uvjereni<br />

marksist, nekima je previ{e a nekima premalo »u sistemu«.<br />

Ona prva procjena (»previ{e«) ubla`it }e se kada se bude zaposlio<br />

kao »novinar-suradnik« na Radio Zagrebu (1960. godine)<br />

da ure|uje emisiju o filmu. Jo{ }e se vi{e razvodniti<br />

kad bude hijerarhijski avansirao; naime, 1964. postaje (prvi)<br />

odgovorni urednik III. programa Radio Zagreba ~iji je jedan<br />

od osniva~a, a koji je inicirao i ure|ivao po uzoru na BBC,<br />

jednu od rijetkih radio postaja s programom te vrste.<br />

Kao urednik Lisinski anga`ira mnoga »nova imena«. Tu<br />

sam se na{ao i ja. Ve} sam ranije pisao za radio, zahvaljuju}i<br />

Lisinskom koji me preporu~io tada{njem uredniku Vjekoslavu<br />

Mikecinu. Sljede}i, od novih, bio je Vladimir Vukovi} kojega<br />

sam upoznao u studenom 1959. godine, da bih nakon<br />

nekoliko mjeseci upoznao Vukovi}a s Lisinskim, pa smo ve}<br />

u jesen 1960. godine, osobito kad se po zavr{etku studija<br />

dru{tvo s Akademije pomalo raspr{ilo, postali nerazdru`ivi<br />

trio kojemu se naj~e{}e pridru`ivao Hrvojev mla|i brat Zvonimir<br />

koji se tako|er neko vrijeme bavio filmskom kritikom.<br />

No, bilo je i drugih »novih« od kojih se dio ostavio filmske<br />

kritike. Jedan od njih, koji je poslije postao sveu~ili{ni profesor<br />

i posvetio se drugome mediju, bio je uzrokom i zgode<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

koju valja prepri~ati, ne samo zbog ocrtavanja uredni~kih<br />

sposobnosti Hrvoja Lisinskoga. Drznuo se doti~ni kriti~ar,<br />

po imenu Petar Selem, po~etkom {ezdesetih napisati negativnu<br />

kritiku o jednom na sva usta hvaljenom filmu iz NOB-<br />

-a. »Vijest« o sablazni odmah je nakon emitiranja stigla do<br />

direktora, koji ina~e i sam nije osobito cijenio taj film, ali je<br />

»po du`nosti« trebao prekoriti urednika, Lisinskog. Ne trepnuv{i<br />

okom (i zadovoljiv{i {efa), Lisinski je precizno objasnio<br />

da je namjerno »pustio« upravo takvu kritiku kako bi se<br />

u svijetu vidjelo da u nas postoji sloboda mi{ljenja, a ima<br />

svjetskih zlobnika koji nas dr`e za takvu sredinu. Dakako,<br />

bilo je nezgoda i s ne<strong>filmski</strong>m emisijama. Tako, kada je najmla|i<br />

od spominjanih u ovome napisu pripustio u program<br />

(emisija Vlastito stanovi{te) negativni prikaz nekoga djelca i<br />

kada se saznalo da je pisac toga so~injenija ~lan CK SKJ nastala<br />

je »graja«, ali je Lisinski — koji je ina~e u vremenu tog<br />

mra~nog doga|aja bio slu`beno odsutan i koji zato nije mogao<br />

osobno odobriti taj tekst — spremno i uvjerljivo branio<br />

nau~nika svoje redakcije.<br />

A pristizali su i daljnji novi <strong>filmski</strong> kriti~ari. Moj »cimer«<br />

Matko Bradari} — koji }e poslije postati Hrvojev glavni suradnik<br />

za znanost u III. programu — natjerao nas je u velja-<br />

~i 1962. godine da odemo u Studentski centar na predavanje<br />

nekih vrlo mladih <strong>filmski</strong>h kriti~ara. Dru{tvo nam se dopalo,<br />

{to je prakti~no va`nije dopalo se Lisinskom, i tako su<br />

ubrzo, bilo kojim redom, suradnici u njegovim emisijama<br />

postajali Zoran Tadi}, Petar Krelja, Branko Ivanda, Tomislav<br />

Kurelec... Visinu honorara znao je odre|ivati pred svima: o<br />

neznatnoj razlici kadikad je odlu~ivao broj pogre{aka u pisanju<br />

stranih imena u ~emu sam, moram se pohvaliti, najbolje<br />

prolazio. I napokon, zbog njegova autoriteta i dinami~nosti<br />

povjeravaju mu u Filmskoj kulturi vo|enje rubrike sa simptomati~nim<br />

nazivom Neslaganja, a u njoj Lisinski anga`ira<br />

sve spomenute kriti~are. I tako se najprije po~eo sporo okupljati,<br />

pa zatim i afimirati poseban nara{taj bavitelja filmom<br />

u Hrvatskoj — prete`no zahvaljuju}i Hrvoju Lisinskom. Prete`no,<br />

jer treba imati na umu i zajedni~ko djelovanje dijela<br />

tih kriti~ara u Poletu.<br />

Nabrajanje tih Hrvojevih ideja, napredovanja i inicijativa<br />

— od kojih osnutak III. programa ima doista golemo zna~enje<br />

za na{u kulturu — tek djelomice sugerira u~inak kojega<br />

je on imao. Onaj drugi dio krije se u netom spomenutim rije~ima<br />

— autoritet i dinami~nost — a tome bi se mogao pri-<br />

Na Tre}em programu Radio Zagreba (1967.) – s lijeva na desno:<br />

(sjede) Hrvoje Lisinski, Vladimir Vukovi}, ?, Tomislav Kurelec;<br />

(stoje) ?, Petar Krelja, Danijel Bu}an<br />

7


8<br />

dodati jo{ i osje}aj intelektualne odgovornosti. Suprotstavljanje<br />

modernizmu ne ometa ga da podr`i neke Fellinijeve,<br />

Mimi~ine i one ranije Babajine filmove ~ije kasnije djelo,<br />

Brezu, smatra najuspjelijim hrvatskim filmom. Odnosno, Lisinski<br />

neprekidno ponavlja ono {to se u `ivotnoj praksi zna<br />

zaboraviti — da se ljudi i individualno i skupno trebaju neprekidno<br />

intelektualno razvijati, da treba biti spreman prihvatiti<br />

tu|a mi{ljenja, a ulo`iti trud da drugi prihvate njegova.<br />

Kao urednik, prihva}ao je tekstove s pogledima s kojima<br />

se nije slagao, ali u kojima je nalazio uz respekta vrijednoga<br />

napora i odsustvo »zagri`ljivosti«. U tom smislu stupio je u<br />

uspje{nu ~asopisnu polemiku u korist Tomislava Ladana, dokazav{i<br />

da su tvrdnje kriti~ara njegove knjige onoliko bogate<br />

mr`njom koliko su siroma{ne znanjem. Tako|er, bio je<br />

spreman ulo`iti sate a i tjedne da bi nekoga uvjerio u svoje<br />

mi{ljenje, da ne ka`em pou~io i uputio na literaturu koju<br />

smatra relevantnom za predmet; u slu~aju kad je netko prihvatio<br />

neku njegovu ideju, na nju nije polagao »autorska<br />

prava«. Napokon, ako se netko s njim u ne~emu nije i dalje<br />

slagao, ali je po{tivao njegovo mi{ljenje, mogli su i javno polemizirati,<br />

a da to nije imalo nikakvih reperkusija na njihove<br />

odnose. Pod tim mislim i na polemiku u Telegramu s Vladimirom<br />

Vukovi}em, zbog filma Hatari. Jedan je vi{e, a drugi<br />

manje cijenio Hawksov film, ali je dvojici polemi~ara prijateljstvo<br />

i {tovanje bilo daleko iznad <strong>filmski</strong>h preferencija.<br />

U svjetlu takvoga djelovanja i takvoga odnosa prema svojemu<br />

pozivu Hrvoje je Lisinski mogao postati »magnet« za<br />

odre|eni tip ljudi. Stol za kojimu smo sjedili u Kazali{noj kavani,<br />

zatim, onaj u kavani Corso — tzv. Vladekov stol —<br />

uvijek je zbog Hrvoja bio pun `eljenih i ne`eljenih, pa i onda<br />

kada se oko 1965. po~elo ne{to slobodnije ili ne{to druk~ije<br />

raspredati o aktualnim politi~kim doga|ajima. No, tada se<br />

zbio i doga|aj o kojemu nije lako govoriti. U kasno prolje}e<br />

1966. rekao mi je ne{to {to me zaprepastilo, a {to u tom trenutku<br />

nisam mogao protuma~iti. Rekao mi je da mu se vi{e<br />

ba{ ne da baviti znanstvenim radom, a u~enjem je ina~e bio<br />

gotovo opsjednut — bio je ispitiva~ op}eg predmeta »sociologija«<br />

na Filozofskom fakultetu, stalno je nabavljao nove<br />

knjige itd. Da bi u znanosti postigao ne{to doista zna~ajno,<br />

trebao bi {to{ta `rtvovati, a to »mo`da nema smisla«. Za koji<br />

dan preformulirao je tu izjavu, ubla`io ju je, a ubrzo se saznao<br />

i razlog takva njegova, samo verbalnog, »povla~enja«.<br />

Saznali smo da ima neizlje~ivu bolest — u trideset i prvoj godini<br />

`ivota. Preostalih pet godina `ivota i dalje je u~io, a i pisao<br />

pri~e.<br />

Usredoto~it }u se na kraju na dva mo`da tek implicitno<br />

nazna~ena elementa u vezi s radom Lisinskoga na podru~ju<br />

filma. Njegovo fimskopublicisti~ko djelovanje po~elo je u<br />

dobi u kojoj se naj~e{}e po~inje pisati, a u tome je vremenu<br />

— osim prepreka dru{tvenopoliti~ke naravi — postojala jo{<br />

jedna pote{ko}a koju neizostavno treba spomenuti. Ona je<br />

bila u ograni~enjima filmskoga repertoara. Televizija se tek<br />

po~ela uvoditi, u inozemstvo su odlazili najprovjereniji gleda~i<br />

filmova, te iako je stizalo sve vi{e filmova, na neka vrlo<br />

poznata djela trebalo je jo{ dosta dugo ~ekati. Tako, na primjer,<br />

znatan dio produkcije iz razdoblja izme|u 1941. i<br />

1950. ~inio se distributerima »staromodnim« (npr. ameri~ki<br />

film noir), a i sami Amerikanci dugo nisu dopu{tali da se nji-<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

hovi socijalnokriti~ki filmovi prikazuju u zemljama iza `eljezne<br />

zavjese, pa tako, konkretno, Wylerove Najbolje godine<br />

na{ega `ivota (1946.), nadahnu}e nekih svjetskih kriti~ara<br />

odmah nakon rata, sti`u tek 1954. godine jer se u tom filmu<br />

prikazuju `ivotne pote{ko}e veterana II. svjetskoga rata. A i<br />

doma}a vrlo aktivna cenzura ne pripu{ta neke filmove s »reakcionarnim«<br />

pogledima na politiku, povijest, moral, ideologiju,<br />

religiju i dr. Tako|er, kraj {ezdesetih »nezahvalno« je<br />

razdoblje jer je vode}a stilska struja (neorealizam) bila na izdisaju,<br />

modernizma novovalovskog i drugog jo{ nije bilo, a<br />

to je i razdoblje kada neki velikani ameri~kog filma tek pripremaju<br />

svoje najuspjelije filmove (Hitchcock i Hawks, na<br />

primjer) — {to }e se sve na}i na repertoaru tek nakon 1960.<br />

godine. I ta ~injenica, uz one opisane, mo`e osvjetliti razloge<br />

»fiksacije« maloga Lisinskoga na Wylera i Kazana, na novinu<br />

koju oni pru`aju. No, tome (kad se {to u nas prikazalo)<br />

trebalo bi posvetiti cijelu studiju, a ovako istaknimo da su<br />

ponude na{ega repertoara ipak Lisinskome bile dostatne da<br />

u svojim tekstovima reflektira uz doma}i i op}i svjetski <strong>filmski</strong><br />

»kontekst« i da napi{e do sada u nas neke jo{ nedosegnute<br />

tekstove, nedosegnute s obzirom na zrelost ra{~lambe<br />

problema koji je u podlozi sadr`aja filma (ra{~lambu tematike,<br />

likova i njihovih odnosa). Odnosi se to, uz mnoge kra}e,<br />

na dva spomenuta teksta kao i mo`da na onaj o Michelangelu<br />

Antonioniju (Razlog, 1962., br. 5-6), koji imaju antologijsku<br />

vrijednost u hrvatskoj filmskoj kritici. To je vrlo mnogo<br />

kad se zna za kratko}u Hrvojeva djelovanja i za {irinu<br />

njegovih zanimanja, koja su mu ote`avala ve}e posve}ivanje<br />

filmu.<br />

Hrvoje Lisinski u Washingtonu


Ante Peterli}<br />

Reminiscences on<br />

Hrvoje Lisinski<br />

UDC 791.43:316<br />

929:791.43<br />

An article profiling the life on the<br />

late film critic and radio editor Hrvoje<br />

Lisinski. His personality, ideas, critical<br />

approach and public work during<br />

the 1960’s is portrayed.<br />

Hrvoje Lisinski, who died twenty-<br />

-five years ago, was the leading personality<br />

within a group of young film<br />

critics during the late fifties and better<br />

part of the sixties. The critic’s goal<br />

was to change the profile of critical<br />

approach to film at the time (the predominant<br />

approach being stereotypical<br />

and ideological). Because of their<br />

openness to American commercial<br />

film, they were called »hitchcockians«<br />

(hi~kokovci), though only one or two<br />

were actual Hitchcock fans. They also<br />

wanted to change the way films were<br />

produced and were strong proponents<br />

of the »auteur cinema« — of film<br />

modernism. In spite of his Marxist<br />

orientation, Hrvoje Lisinski was highly<br />

(»heretically«) open to modern<br />

streams of thought (especially to E.<br />

Fromm, whose work Lisinsky translated<br />

into Croatian language). He was<br />

a person of strong convictionis and<br />

broad education who excelled in philosophy,<br />

sociology and psychology.<br />

Lisinski acted as an educational and<br />

conversational catalyst within the<br />

group of critics, setting a high intellectual<br />

standard of inquisitiveness.<br />

His essays on film were problem oriented<br />

and analytical and definitely the<br />

highest achievements in film writing<br />

at that time. Hrvoje Lisinski was also<br />

an important cultural pioneer. He<br />

founded the third program of Radio<br />

Zagreb, which was a culture oriented<br />

radio channel where he acted as program<br />

director. He also established a<br />

film department within the program<br />

where young critics could voice their<br />

work. Tragically, terminal illness ended<br />

his promising career prematurely,<br />

but the memory of this remarkable<br />

man and his many important acheivments<br />

still lives on within the group of<br />

critics, who are now respected filmmakers,<br />

filmcritics and professors.<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 3-9 Peterli}, A.: Sje}anja...<br />

Hrvoje Lisinski<br />

Djelomi~na bibliografija ~lanaka o filmu<br />

Hrvoje Lisinski, sociolog, sveu~ili{ni predava~, <strong>filmski</strong> kriti~ar i publicist (Zagreb,<br />

21. o`ujka 1935. – Zagreb, 6. studenoga 1971.), diplomirao je 1959. godine<br />

filozofiju na Filozofskom fakultetu, a studirao je i re`iju na Akademiji za<br />

kazali{nu umjetnost. Od kraja 50-ih godina objavljivao je filmske kritike u raznim<br />

glasilima, od 1962.-1965. godine ure|ivao je polemi~ku rubriku Neslaganja<br />

u ~asopisu Filmska kultura, a po~etkom 60-ih godina jedan je od osniva~a<br />

i prvi glavni urednik 3. programa Radio Zagreba. Kao urednik okupljao je mla-<br />

|e kriti~are i poticao ih na razmatranje kulturnih pojava s razli~itih stajali{ta,<br />

razvijaju}i u njima polemi~ki duh. I sam sklon polemikama, svojom {irokom<br />

kulturom i kriti~kim stajali{tima u analiziranju kulturnih fenomena, naro~ito<br />

sa sociolo{kih i psiholo{kih aspekata, ostavio je dubokog traga kao jedan od<br />

najzna~ajnijih <strong>filmski</strong>h publicista s po~etka 60-ih godina.<br />

1960.<br />

Kapetan Le{i — jugoslavenski western,<br />

Filmska kultura 19/1960.<br />

Humanizam Williama Wylera, Filmska<br />

kultura, 20/1960.<br />

1961.<br />

Martin u oblacima, Filmska kultura<br />

,23/1961.<br />

Neki problemi na{eg kratkometra`nog filma,<br />

Razlog, 2/1961.<br />

Ratna tema u na{em filmu, Razlog,<br />

1/1961.<br />

Venecija 1961., Filmska kultura, 24-<br />

25/1961.<br />

1962.<br />

Bilje{ka o Miroslavu Felleru, Filmska kultura,<br />

31/1962.<br />

^udna djevojka, Filmska kultura 27/1962.<br />

Estetska i druga razmatranja o Michelangelu<br />

Antonioniju, Razlog, 5-6/1962.<br />

Motivi jedne egzaltacije, Filmska kultura,<br />

29-30/1962.<br />

Oko filma Hiro{ima, ljubavi moja, Razlog,<br />

3/1962.<br />

1963.<br />

Bijes umjesto argumenata, Kolo 1/1963.<br />

Neka poja{njenja oko jednog rebusa (O<br />

jugoslavenskoj kinematografiji), Na{e<br />

teme, 12/1963.<br />

1964.<br />

Amerika izme|u mita i odluke, Na{e<br />

teme, 12/1964.<br />

Bjekstvo od slobode — recenzija, Na{e<br />

teme, 5/1964.<br />

Maks Dessoir: Estetika i op}a nauka o<br />

umjetnosti, recenzija, Na{e teme,<br />

5/1964.<br />

Neka zapa`anja o dokumentarnom filmu<br />

u Oberhausenu, Filmska kultura, 39-<br />

40/1964.<br />

Oberhausen 1964., Polet 3/1964.<br />

Socijalna anga`iranost engleskog filma,<br />

Polet, 12/1964.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Sveta Luki}: Umjetnost i kriterijumi, recenzija,<br />

Na{e teme, 7/1964.<br />

Vojtech Jasny i njegov ma~ak, Polet,<br />

10/1964.<br />

Za{to mistificirati?, Filmska kultura, 39-<br />

40/1964.<br />

1965.<br />

Eros i civilizacija, Na{e teme, str.<br />

1541/1965.<br />

Konkretno o kinematografiji u Hrvatskoj,<br />

Vjesnik, 10. 01. 1965.<br />

Oberhausen 1965., Filmska kultura, 43-<br />

44/1965.<br />

Oberhausen 1965., Studentski list, 9. 03.<br />

1965.<br />

Prometej s otoka Vi{evice, 15 dana 3-<br />

4/1965.<br />

Samoupravljanje i na{ film, Polet,<br />

13/1965.<br />

1966.<br />

Branko Belan: Sjaj i bijeda filma, recenzija,<br />

Na{e teme, 9/1966.<br />

Je li Oberhausen ’66. vi{e nego neuspjeh?,<br />

Telegram, 11. 03. 1966.<br />

Jesu li filmu potrebna filozofska mjerila,<br />

Filmska kultura, 45/1965.<br />

O nekim problemima odnosa omladinafilm,<br />

Polet, 1/1966.<br />

Pula — pojam i problem, Filmska kultura,<br />

46-47/1965.<br />

Religija kao simbol u djelu Ingmara Bergmana,<br />

Polet, 3/1966.<br />

U tonu umjerenog i opreznog optimizma<br />

(Filmski festival u Puli), Filmska kultura,<br />

51/1966.<br />

Kapetan Le{i, jugoslavenski western,<br />

Filmska kultura 50/1966.<br />

William Wyler — Samosvojan umjetnik,<br />

Polet, 4/1966.<br />

1967.<br />

Realizam Johna Hustona, Polet, 9-<br />

10/1967.<br />

(V. M.)<br />

9


Hrvoje Lisinski<br />

Humanizam Williama Wylera<br />

Filmska kultura br. 20/1960. *<br />

Nema filmskog umjetnika,<br />

koji nije pravio umjetni~ke<br />

i moralne kompromise, i<br />

glupo bi bilo nekome to zamjeriti<br />

ukoliko se ne radi o<br />

potpunoj izdaji samoga<br />

sebe. Rijetkima, me|utim,<br />

uspijeva, samo onima koji<br />

su izuzetno talentirani, da<br />

usprkos kompromisima,<br />

~ak unutar njih samih —<br />

William Wyler ostanu veliki umjetnici.<br />

Tko je imalo upoznat s komercijalnim karakterom svjetskog<br />

filma, lako }e shvatiti, za{to je prava filmska umjetnost<br />

isto toliko rijetka koliko i slu~ajna. Filmska industrija, taj rezultat<br />

interakcije izme|u celuloidne trake i publike, ima svoje<br />

ekonomske pretpostavke: profit, ekspanziju, usavr{enje<br />

proizvodnje i sl. Po{tovanje tih pretpostavki prva je zapovijed<br />

bo`ja za filmske producente, jer kapital mora u najmanju<br />

ruku da se obnavlja, ako film uop}e `eli da postoji. Stanovi-<br />

{te producenata jest veoma jednostavno i, u krajnjoj liniji,<br />

razumljivo: njima je potreban zanimljiv i uzbudljiv film koji<br />

}e privla~iti publiku i shodno tome donositi dobit. Me|utim<br />

da bi se stvorio zanimljiv i uzbudljiv film, potrebni su sposobni<br />

ljudi, naime oni koji »znaju svoj posao« i posjeduju stanovit<br />

umjetni~ki talent. Ta nu`nost — da producenti sura|uju<br />

i na odre|eni na~in zavise od talentiranih pojedinaca —<br />

nema ni za jednu ni za drugu stranu karakter srda~nosti. Ve}<br />

vi{e od pola stolje}a nastoji filmska industrija talent podrediti<br />

potrebama svojih ra~unskih operacija, a on se, isto tako<br />

dugo, izvija ispod tog pritiska i poku{ava iskoristiti svaku pa<br />

i najmanju mogu}nost za svoju istinsku afirmaciju. Kad se to<br />

dogodi, u stvari veoma rijetko, onda raspola`emo <strong>filmski</strong>m<br />

umjetni~kim djelom. Me|utim u doba prosperiteta industrija<br />

bagatelizira umjetnika i postupa s njim kao s »mrtvim<br />

psom«, a za vrijeme krize mu se ulaguje i prinu|ena je ~esto<br />

na zna~ajne koncesije. Naro~ito su u posljednjih desetak godina<br />

ti ustupci mnogobrojni i raznovrsni, a to se izvanredno<br />

povoljno odrazilo na broj doista dobrih i sna`nih <strong>filmski</strong>h<br />

umjetni~kih djela, osobito u Americi. Suprotno op}em uvje-<br />

renju, koje neupu}eni utvr|uju svojim nekriti~kim prepri~avanjem,<br />

treba re}i da je ameri~ki film u posljednjih petnaest<br />

godina stvorio vi{e izvrsnih <strong>filmski</strong>h djela (i po brojnosti<br />

`anrova i po individualnoj kvaliteti) nego u svim prija{njim<br />

godinama svog opstanka. To, dakako, nije rezultat promjene<br />

karaktera <strong>filmski</strong>h producenata, jer su oni ostali ta~no ono<br />

{to su bili, ve} prije rezultat konkurencije s televizijom i pojave<br />

novih nezavisnih producenata, mahom velikih <strong>filmski</strong>h<br />

umjetnika.<br />

Razapet izme|u logike profita i dubljih interesa svoje du-<br />

{evnosti <strong>filmski</strong> je stvaralac u tragi~nijem polo`aju od bilo<br />

kojeg umjetnika s drugih stvarala~kih podru~ja, jer ni~ije<br />

stvarala{tvo nije u takvoj zavisnosti i ne pretpostavlja takva<br />

nadindividualna materijalna sredstva kao njegovo. To zna~i<br />

da filmska umjetnost, osim umjetni~kog talenta, pretpostavlja<br />

ili golemu materijalnu `rtvu (neki su entuzijasti, investiraju}i<br />

u »pravu umjetnost«, financijski bankrotirali), ili natprosje~nu<br />

karakternu ~estitost i upornost, koja, usprkos korumptivnom<br />

pritisku novca i bezdu{nim principima njegova<br />

obrta, uspijeva da unutar »narud`be« proturi istinske vrijednosti.<br />

Ti materijalni okviri filmske proizvodnje obja{njavaju<br />

nam, za{to su istinski velike li~nosti na filmu prava rijetkost<br />

i za{to se konfekcijskoj proizvodnji nisu uspjeli u potpunosti<br />

odhrvati ni oni najve}i. Spomenute nesretne materijalne<br />

okolnosti nastajanja filmskog djela prisiljavaju nas da divljenje,<br />

koje je u nama izazvala pojedina filmska umjetnina, u<br />

mnogo ve}oj mjeri protegnemo i na njezina autora, nego {to<br />

je to slu~aj u drugim umjetnostima, jer mnogo od onoga {to<br />

je postignuto svjedo~i o izvan-estetskim te{ko}ama, koje su<br />

bile svladane moralnom hrabro{}u odre|enog umjetnika. 1<br />

Me|utim sada valja spomenuti onu sretnu okolnost koja u<br />

stvari oblikuje prostor za slobodnu igru kreativnih snaga<br />

<strong>filmski</strong>h umjetnika. Naime, nastoje}i, da dobije zanimljiv i<br />

uzbudljiv film, producent se ne}e protiviti tome da <strong>filmski</strong><br />

umjetnik, sa svoje strane, doda filmu »ono ne{to« {to }e<br />

neke ljude u javnosti, prvenstveno filmske kriti~are, navesti<br />

da film proglase visokom ljudskom vrijedno{}u. On dobro<br />

znade da humanisti~ka slava, koja }e obasjati re`isera i ostale<br />

koautore filma, ne}e sasvim mimo}i ni njega, jer i on je,<br />

* Tekst prenosimo u istom obliku kako je 1960. godine objavljen u Filmskoj kulturi, bez sadr`ajnih i pravopisnih izmjena.<br />

1 Nedopustiva je mistifikacija da se film tretira isklju~ivo kao estetski fenomen. Mnoge slabosti pojedinih filmova nisu nikako posljedica umjetni~ke nekompentencije<br />

njihovih autora, ve} su prije rezultat financijske kalkulacije njihovih producenata. Pri ocjenjivanju umjetni~ke karijere pojedinih <strong>filmski</strong>h<br />

stvaralaca moramo strogo voditi ra~una, vi{e nego obi~no, o financijsko-socijalnim imperativima, koji se katkada svakom kreativnom htijenju cere<br />

u lice.<br />

10<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

kao {to je poznato, javna li~nost. Njegova je jedina briga da<br />

ta »ljudska vrijednost« ne bi, kojim slu~ajem, na takav na~in<br />

povrijedila neke dru{tvene institucije, slojeve, ili klase, da bi<br />

im to moglo financijski {tetiti. Treba osim toga re}i da su<br />

mnogi producenti pametni ljudi i da oni ne izbjegavaju svaki<br />

konflikt, jer dru{tveno polemi~ke kvalitete nekog filma<br />

mogu biti pravi zlatni rudnik. Idealan je primjer film Sladak<br />

`ivot, no to je ve} druga tema.<br />

Tim uvodnim napomenama `eljeli smo olak{ati razumijevanje<br />

na{e izuzetne pozitivne ocjene cjelokupnog djela Williama<br />

Wylera, a naro~ito triju filmova, ~ija analiza je glavni<br />

interes na{eg izlaganja, jer umjetni~ka karijera tog ameri~kog<br />

filmskog re`isera, i svojim estetskim dostignu}ima i po<br />

svojoj konsekventnoj te`nji, da unutar datih mogu}nosti<br />

stvori najbolje, jedinstven je fenomen u svijetu filma.<br />

Williama Wylera prati fama da je ~ovjek koji »ne mo`e<br />

napraviti lo{ film« i valja odmah dodati da takvo uvjerenje<br />

nije bez osnove. Od filma Dodsword (1936.), 2 koji je izvanredno<br />

najavio ozbiljnog filmskog umjetnika, Wyler je snimi-<br />

Najbolje godine na{ega `ivota, 1946.<br />

o {esnaest filmova, a da se ni o jednom od tih filmova ne<br />

mo`e uop}e razgovarati ispod ocjene vrlo dobar. Uz visoku<br />

kvalitetu ide ~udesna raznovrsnost u `anrovima: socijalne<br />

drame, ljubavna tragedija, kriminalisti~ka pri~a, ljubavna<br />

komedija, spektakl, vestern. Wyler se gotovo u svemu oku-<br />

{ao, a u~inio je veoma malo grije{aka. U nekoliko navrata<br />

morao je vra{ki spretno manevrirati kako bi izbjegao postavljene<br />

stupice velikih holivudskih mogula novca. Tako je<br />

Wyler, nakon financijskog neuspjeha svojih filmova Nasljednica<br />

i Carrie, koji su ina~e i od kritike nenaklonjene tom<br />

ameri~kom re`iseru priznati kao zna~ajna umjetni~ka djela,<br />

morao snimati dva filma, koji po svim holivudskim receptima<br />

»moraju pro}i«; jedan je imao biti uzbudljiv kriminalisti~ki<br />

film, a drugi ljubavna melodrama zasnovana na plemi}ko-plebejskoj<br />

suprotnosti.<br />

Wyler je te filmove i snimio, ali je rezultat bio sasvim neo~ekivan:<br />

^asovi o~aja je jedna od najboljih obiteljskih drama<br />

u kriminalisti~kom okviru, koja je ikada snimljena, a Praznik<br />

u Rimu, po na{em shva}anju, najfinija ljubavna tragiko-<br />

2 Mo`da je zanimljivo spomenuti, da je Elia Kazan u svoju listu »deset najboljih filmova svih vremena« uvrstio ba{ ovaj, prvi od zna~ajnih Wylerovih filmova.<br />

To dakako nije dokaz izuzetne vrijednosti spomenutog filma, ali svakako interesantna indikacija za one, koji cijene Kazana. Po na{em mi{ljenju,<br />

premda je Dodsword izvrstan film, Kazan ga je ipak precijenio. Uostalom, samu rubriku »deset najboljih filmova svih vremena« ne treba druga~ije shvatiti<br />

nego kao izraz ne~ije intimne orijentacije me|u visokim vrijednostima. Razumije se, sam poku{aj da se takve rang-liste shvate kao punovaljan oblik<br />

objektivnog estetskog ocjenjivanja, koje pretendira na op}e va`enje, naivan je i pomalo apsurdan.<br />

11<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

medija u ovom desetlje}u<br />

filmske umjetnosti.<br />

Nema filmskog umjetnika<br />

koji nije pravio umjetni~ke<br />

i moralne kompromise, i<br />

glupo bi bilo nekome to zamjerati<br />

ukoliko se ne radi o<br />

potpunoj izdaji samog sebe.<br />

Nasljednica, 1949.<br />

Rijetkima, me|utim, uspijeva,<br />

samo onima koji su<br />

izuzetno talentirani, da usprkos kompromisima, ~ak unutar<br />

njih samih — ostanu veliki umjetnici. Wyleru je to ~esto uspijevalo,<br />

svakako ~e{}e nego ostalima. Me|utim, ne namjeravamo<br />

pisati o cjelokupnom Wylerovu stvarala{tvu; predmet<br />

su na{eg naro~itog interesa samo tri Wylerova filma, u<br />

kojima on na jedan dubok i umjetni~ki impresivan na~in komentira<br />

va`ne probleme na{eg vremena i u kojima se, to<br />

osobito `elimo istaknuti, jer je to na filmu rijetkost, varira<br />

nekoliko fundamentalnih eti~kih i `ivotnih pitanja. Mislimo<br />

na filmove Detektivska pri~a (1951.), Prijateljsko uvjeravanje<br />

(1956.) i Velika zemlja (1958).<br />

Suvi{no bi bilo ponovo uvjeravati da bez sna`ne povezanosti<br />

umjetnika s va`nim i presudnim problemima njegova<br />

vremena nema velike umjetnosti. Teoreti~ari, kriti~ari i uop-<br />

}e ljubitelji umjetnosti mogu se jako razlikovati u ocjeni va`nosti<br />

i veli~ine pojedinih problema, a tako|er i u tome, kako<br />

umjetnost, za razliku od drugih, da ih tako nazovemo, duhovnih<br />

disciplina mo`e i treba da te probleme izrazi, ali onaj<br />

tko bi poku{ao negirati gore spomenuti princip ne bi, po na-<br />

{em sudu, predstavljao ozbiljnog sugovornika. Za velikog<br />

umjetnika nije dakle va`no samo {to izra`ava, nego i kako,<br />

{to zna~i prema specifi~nim zahtjevima upotrebljenog izra-<br />

`ajnog sredstva i izabranog `anra. Netko bi mogao re}i da je<br />

to abeceda, ali te{ko}a u umjetnosti, suprotno nauci, i jeste<br />

u tome da se ba{ abeceda uvijek nanovo »zaboravlja«. Poku-<br />

{at }emo prema gornjim principima, analizom spomenutih<br />

filmova pokazati da je Wyler jedan od najzna~ajnijih <strong>filmski</strong>h<br />

umjetnika dana{njice.<br />

Detektivska pri~a snimljena je prema drami Sidneya<br />

Kingsleya, dramati~ara; engleski naslov Detective story trebalo<br />

bi prevesti sa @ivot detektiva, jer naslov Detektivska<br />

pri~a kao da sugerira jo{ jednu uzbudljivu policijsku pripovijest,<br />

u kojoj su, uz neizbje`no pitanje zakona i njegovih kr-<br />

{itelja, lude jurnjave i njegova, detektivova spretnost glavne<br />

vrijednosti. Izvana gledan Wylerov film je doista uzbudljivo<br />

prikazivanje `ivota policijske stanice; no pored njegove uzbudljivosti,<br />

koja se zasniva na neobi~noj prirodi detektivskog<br />

posla — oni love kr{itelje zakona i osiguravaju ~vrstu<br />

osnovu za optu`bu — mi lako uo~ujemo i njegovu specifiku:<br />

umjesto zakona i njegovih neprijatelja sredi{njim problemom<br />

postaje sam detektiv kao ~ovjek. Time cijela stvar dobiva<br />

sasvim novu dimenziju: uobi~ajeni elementi uzbudljivih<br />

filmova postaju samo okvir, a centralno je svjetlo ba~eno na<br />

~ovjeka i njegovu samospoznaju u `ivotno presudnim situacijama.<br />

Za Wylera, kao uostalom i za ve}inu ozbiljnih umjetnika,<br />

svako `ivotno doga|anje samo je poluga, kojom nas<br />

stavlja pred eti~ki problem. U tom filmu nosilac tog problema<br />

zove se — detektiv James Mcleod. U nastojanju da pri-<br />

12<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ka`e sudbinu detektiva Jamesa Mcleoda (Kirk Douglas) i<br />

njegovu nesposobnost da shvati i oprosti svojoj `eni Mary<br />

jedno, u stvari, odavno mrtvo ljubavno iskliznu}e, Wyler se<br />

nalazio pred onim klasi~nim dramatur{kim i re`ijskim problemima<br />

na koje nailazi svatko tko `eli snimiti zanimljiv i uzbudljiv<br />

film. Ponajprije trebalo je istovremeno odr`ati ~vrstu<br />

logiku i »uvjerljivo« uvesti lica »na scenu« tako da prirodnost<br />

samog doga|anja i »specifi~na te`ina« lica i problema<br />

oko kojeg se odvija njihova sudbina, omogu}i publici onaj<br />

stupanj identifikacije i moralne groznice koji osigurava puni<br />

umjetni~ki efekt raspleta. Taj zadatak je Wyler, kao i uvijek,<br />

izvr{io besprijekorno (ekspozicija dramskog problema tako<br />

je znala~ki provedena u gotovo svim Wylerovim filmovima,<br />

da to zaslu`uje poseban studij): ambijent policijske stanice i<br />

raznovrstan promet ljudi u njoj veoma su spretno deskribirani,<br />

postignuta je atmosfera neke ~udne mje{avine izme|u<br />

grubosti i rutine tih ljudi, koji se sasvim suprotno odnose<br />

prema zakonu, a da nijednog ~asa nije izgubljena osnovna<br />

ideja kojoj slu`i ba{ sve, ali na jedan posredan na~in. Nemogu}e<br />

je ovdje upu{tati se u to s koliko su ukusa i mjere ispri-<br />

~ane tri epizodne storije (kleptoman-mladi} koji je okrao<br />

svog poslodavca i dva »uhodana« kriminalca), ali kao indikacija<br />

mo`e slu`iti podatak da se epizodne uloge Jee Grant i<br />

Josepha Wisemana i u lai~kim i u stru~nim krugovima primljene<br />

s podjednakim odu{evljenjem.<br />

Ekspozicija prestaje s prvim suo~enjem Jima i Mary, u kojem<br />

Jim otkriva za sebe kobnu istinu o svojoj `eni — njezinu<br />

nekada{nju ljubavnu vezu s jednim prili~no sumnjivim tipom.<br />

Film i `ivotni tok glavnog junaka u toj se ta~ki prelamaju<br />

i nastupa agonija detektiva Jamesa Mcleoda kroz koju<br />

i ta li~nost i cijeli film dobivaju jednu dodatnu dubinu i uzbudljivost<br />

koja se posti`e samo tamo gdje umjetnost osvjetljava<br />

op}eljudsku strukturu ~ovjekova postojanja. To je onaj<br />

»drugi« i posljednji sloj svake velike umjetnine koji joj daje<br />

trajnu vrijednost. To je bit kojoj ne {teti mijena vremena.<br />

Jim, tako ga zovu njegovi kolege, nije obi~an detektiv, on<br />

nije slu~ajno postao ono {to jeste, on se ne zanosi romantikom<br />

ili herojstvom svog poziva — biti policajac za njega je<br />

u stvari najbolji na~in da svoje najdublje `ivotno uvjerenje<br />

pretvori u du`nost. Njegovo je osnovno geslo — progoniti<br />

zlo, a to zna~i zle ljude. A njemu se ~ini da takvih ljudi ima<br />

veoma mnogo. Povrije|en prljavim i kriminalnim `ivotom<br />

svoga oca, Jim je izgradio svoju li~nost na pojmu apsolutne<br />

~isto}e. Neposredno progoniti prekr{itelje zakona dio je svega<br />

onoga, {to ~ovjek treba ~initi da bi bio i ostao ~ist. Zato<br />

on u svoj posao unosi i strast i misao: on je nezadovoljan zakonom<br />

koji kr{iteljima ostavlja velike mogu}nosti manevriranja,<br />

a goniteljima nare|uje fair postupak u nastojanju da se<br />

utvrde ~injenice potrebne za optu`bu. Jim misli da smo »mi«<br />

koji svojom stalnom budno{}u osiguravamo tako osnovne<br />

institucije kao {to su pravo i zakon, u lo{ijem polo`aju od<br />

»njih«, koji ba{ tu instituciju permanentno ugro`avaju. Me-<br />

|utim nedostatke zakona on nadomje{tava svojom revno-<br />

{}u, on npr. uporno nastoji na}i dokaze protiv nekog dra<br />

Schneidera, koji ne samo da protuzakonito rje{ava `ene ne-<br />

`eljnog tereta nego i tako aljkavo, da mnoge stradaju `ivotom.<br />

Ali {ta }emo, dokaza nema. Mogu}i svjedoci ili umiru<br />

ili se boje osvete dra Schneidera, koji osim toga znade za taj-


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

nu vezu izme|u novca i {utnje. Jim se, me|utim, ne da zastra{iti<br />

Schneiderovim »dru{tvenim vezama« i njegova nam<br />

upornost naprosto imponira, iako ve} u prvim sekvencama<br />

filma osje}amo jednu prijatnu grubost koja je u ~udnoj suprotnosti<br />

s nje`no{}u {to ju je ~as prije pokazao prema svojoj<br />

`eni. Obrat nastaje kad advokat dra Schneidera optu`uje<br />

Jima da on njegova {ti}enika progoni iz »osobnih razloga« i<br />

kad Jim, nastoje}i da se obrani od te insinuacije, saznaje da<br />

je njegova hostijski prozra~na `ena Mary bila nekad Schneiderova<br />

»mu{terija« u vezi s jednom ljubavnom epizodom.<br />

Tim je momentom Jimova naizgled intaktna teorija »ispravnosti«<br />

stavljena na najve}u mogu}u ku{nju. Prvotna zapanjenost<br />

i u`as pomalo su pre{li u jedan poku{aj da se cijeli slu-<br />

~aj shvati, da bi fatalna advokatova primjedba sve pokvarila,<br />

razdvojila Mary i Jima, i ovoga prakti~ki natjerala na samoubistvo.<br />

^ini nam se da je logika te tragedije u ovome: `ivotne<br />

okolnosti i njegov osobni karakter stavili su Jima u jednu<br />

naro~itu suprotnost prema nepo{tenju i kriminalu, on je<br />

promislio o tom odnosu, odabrao svoju poziciju i aktivno se<br />

uklju~io u sistem koji progoni i ka`njava kriminal. Me|utim<br />

onaj tko se potpuno opredijelio za jednu stranu mora isto<br />

tako biti potpuno protiv druge. Drugim rije~ima, onima koji<br />

grije{e ne mo`e biti opro{teno, prijestup tra`i kaznu, jer je<br />

recidiv stalna opasnost. Jim ide i dalje, jer on nije obi~an detektiv,<br />

on misli i njegova dedukcija ga odvodi do onoga {to<br />

je fatalno: ~ovjek je ili ~ist ili prljav, vrijeme i utjecaji tu ne<br />

igraju ulogu, neki ljudi fundamentalno tendiraju zlu, i tu<br />

nema pomo}i. Takva isklju~nost u kojoj vidimo samo jednu<br />

stranu u njezinoj apsolutnosti, a drugu apsolutno odri~emo,<br />

mo`e se nazvati, budu}i da se radi o ljudskom bi}u — teorijom<br />

panike. Jim se pani~ki boji pretpostavke da lo{ ~ovjek<br />

nije sasvim lo{ i da ~ovjek mo`e biti dobar i ispravan, a da<br />

nije sasvim ~ist. Jim ne mo`e podnijeti da Mary, koja je dio<br />

njega, nije sasvim ispravna: nakon velike duhovne patnje i<br />

uvjeravanja prijatelja on poku{ava vjerovati da mo`e s njom<br />

nastaviti `ivot, no prva zlobna advokatova primjedba naprosto<br />

ga smrvi. @ivot ne priznaje Jimovu simplifikaciju ~ovjekove<br />

ispravnosti i neispravnosti i konsekventnost, koju ina-<br />

~e cijenimo iznad svega, ona ovdje postaje protu`ivotna.<br />

Taj Wylerov film govori jednu izvanrednu misao, jednu<br />

`ivu istinu, koja je po svojoj dubini zaista dostojna umjetnosti:<br />

na{e obrazovanje i kultura, naime, sadr`e u sebi stav da<br />

sve ljudsko izmi~e crno-bijelom na~inu gledanja i da je, prema<br />

tome, takav na~in neispravan. Autor Detektivske pri~e<br />

ide preko toga i poru~uje nam da crno-bijelo shva}anje i<br />

ocjenjivanje ~ovjeka nije samo neispravno nego je, u odre|enim<br />

grani~nim situacijama kriminalno. Dobro i zlo nisu apsolutno<br />

razdijeljeni i ako tako mislimo, riskiramo da tragi~no<br />

grije{imo prema ~ovjeku, kad stjecajem okolnosti ili vlastitom<br />

voljom postanemo sudije. Nitko nema monopol na<br />

ispravnost kao {to je nedopustivo ~ovjeka apsolutno negirati.<br />

U Jimovoj koncepciji ljudske grije{ke postoji jedan fanatizam<br />

krivnje, koji odri~e ~ovjeku mogu}nost karakterne evolucije.<br />

James Mcleod ba{ je onakva literatura, kakva je Wyleru<br />

potrebna: sna`na i duboka. To je jedini mogu}i razlog da se<br />

Wyler kreativno »podredi« ideji i problemu. Zato je upravo<br />

~udesna disciplina kojom je Wyler re`irao Detektivsku pri~u;<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ona se ogleda u svakom aspektu tog djela, iako, razumije se,<br />

postoje stvari u svakoj dobroj re`iji za koje nema adekvatnog<br />

obja{njena. Tako npr. tko bi mogao re}i za{to je u svim<br />

Wylerovim filmovima standard dobre glume tako fantasti~no<br />

visok. Treba znati, dakako, {to je to »dobra filmska gluma«,<br />

ali treba mo}i za toliko brojne i raznovrsne prilike izabrati<br />

pravog glumca i potvrditi taj izbor, a to je mnogo te`e,<br />

njegovom igrom. U Detektivskoj pri~i, na primjer, nema jedne<br />

jedine pogre{ne fizionomije (drugi velikan ameri~kog filma<br />

John Huston ~esto grije{i u izboru glumaca) no Kirk Douglas<br />

kao Jim i Eleanor Parker kao Mary izvrstan su primjer<br />

re`ijske intuicije u izboru glumaca. Kirk Douglas (tada ne<br />

naro~ito afirmiran) ima nesumnjivo izrazito mu{ko lice i njegovo<br />

visoko ~elo odaje natprosje~nu inteligenciju, no o{tar<br />

nos, hladne o~i i grabe`ljivo u{iljene ~eljusti sugeriraju bliskost<br />

fanatizmu i grubosti. Svjesni smo opasnosti takve karakterizacije,<br />

ali to su elementi pomo}u kojih `elimo predo-<br />

~iti i onu ~isto}u i onu nesmiljenost koje simultano zra~e iz<br />

te li~nosti, a koje su u mnogim filmovima, prije i poslije Detektivske<br />

pri~e, na nedvojben na~in eksploatirane. Kirk Douglas,<br />

dakle, ve} po svom vanjskom izgledu posjeduje ono<br />

{to po svojoj duhovnoj esencijalnosti pripada detektivu Jamesu<br />

Mcleodu. On ima snagu i inteligenciju, no njihov spoj<br />

daje mr`nju i negaciju, a ne velikodu{nost. Nemogu}e je, s<br />

druge strane, zamisliti `enu kojoj bi bolje odgovarala uloga<br />

objekta Mcleodove duhovne nesmiljenosti, nego {to je to<br />

Eleanor Parker. Njezina krhka pojava, prozra~no bljedilo<br />

lica i meko}a crta koje odaju fundamentalnu slabost njezina<br />

bi}a (slabost u smislu da joj treba oslonac) ~ine od nje `enu-<br />

-kale`. Eleanor Parker izgleda u tom filmu tako da se svaka<br />

grubost prema njoj ~ini nezamislivom, a to da se ona ipak<br />

doga|a ima svoju posebnu dramatur{ku funkciju — ta grubost<br />

upozorava na lice, koje tako postupa prema njoj i stavlja<br />

ga u pitanje kao ~ovjeka. Samim izvanrednim izborom<br />

glavne glumice Wyler je uveo u film jedan estetski funkcionalan<br />

odnos: nemogu}nost da je zamislimo kao lo{u pobu-<br />

|uje na{u prvu sumnju u Jima, a ostatak drame samo razra-<br />

|uje tu sumnju do jasne svijesti o njegovu bitnom ljudskom<br />

defektu.<br />

Neki su u tom filmu voljeli vidjeti Wylerov obra~un s makartizmom:<br />

ako je njihova pretpostavka ta~na, onda Detektivska<br />

pri~a otkriva jo{ jedan svoj zanimljiv aspekt. Ve} je<br />

Goethe mislio da je svako veliko umjetni~ko djelo »prigodnog<br />

karaktera«, ali mu prigodnost ne osigurava veli~inu<br />

nego autenti~nu strastvenost i snagu. Veli~inu dobiva po<br />

tome {to nadilazi svoj povod i zadire u op}eljudsku strukturu<br />

~ovjekova postojanja. Mehani~ka suprotnost izme|u dobra<br />

i zla, fanatizam krivnje, monopolizam ispravnosti i sl.<br />

stalne su tragi~ne obmane ljudskog trajanja, a vrijeme im mijenja<br />

samo dekor. Sveta je zada}a svih umjetnosti da svaku<br />

epohu upozore na njezine presude, koje nisu izricali pravi<br />

suci. Divna indirektnost, kojom taj film dodiruje temu makartizma,<br />

dobra je uputa za sve one koji `ele govoriti svom<br />

vremenu, a dogodi im se da veoma lo{e deklamiraju. Onome<br />

{to je sasvim prakti~ne naravi (kao u svoje vrijeme makartizam),<br />

umjetnost mora u prvome redu oduzeti prakti~nost<br />

da bi ga mogla doli~no prikazati i na svoj na~in komentirati.<br />

13


14<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

Druga dva filma Prijateljsko uvjeravanje (1956.) i Velika<br />

zemlja (1958.) razmatrat }emo obrnutim redom nego {to su<br />

napravljena, jer Velika zemlja, iako je bila odjek i svojevrstan<br />

komentar Prijateljskog uvjeravanja, pru`a priliku za neka<br />

razmatranja o vesternu, ~iji je ona vrhunski primjerak.<br />

Velika zemlja je drugi Wylerov vestern (1940. je snimio<br />

film Westerner s Garryjem Cooperom i Walterom Brennanon,<br />

a taj se film kod nas prikazivao pod naslovom Zakon<br />

Divljeg zapada) i premda su u njemu odra`ene osnovne<br />

Wylerove preokupacije tog vremena, kojima Wyler podre-<br />

|uje svaku formu, on se ipak mo`e ubrojiti me|u vrhunska<br />

ostvarenja tog `anra. Kad se danas (1960.) tako ne{to mo`e<br />

re}i za jedan vestern, onda se to mora opravdati jedinstvenom<br />

umjetni~kom kvalitetom spomenutog filma, jer vrhunski<br />

vesterni (snimljeni u ovom desetlje}u) pripadaju me|u<br />

najbolje filmove uop}e.<br />

Bilo je sasvim prirodno da je filmska industrija, vo|ena i<br />

determinirana financijskom imaginacijom, zloupotrijebila<br />

vestern-tematiku i ra~unaju}i s infantilnom strukturom ukusa<br />

naj{irih slojeva ameri~kog dru{tva, ona je mitologizirala<br />

Detektivska pri~a, 1951.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

povr{inske iako na svoj na~in romanti~ke elemente kaubojskog<br />

`ivota (konj, revolver, `ena) i tako stvorila filmske i<br />

moralne kalupe u koje je svaki ~ovjek mogao smjestiti svoju<br />

vlastitu herojsku naivnost. Trajala je ta pri~a prili~no dugo<br />

prije nego {to se uop}e ozbiljno pri{lo problemu, no kad se<br />

to jedamput dogodilo (John Ford, King Vidor), slijedila je<br />

serija izvanrednih filmova koji su svoju izuzetnu vrijednost<br />

zasnivali ba{ na onome {to je za vestern-situaciju ljudski najuzbudljivije,<br />

a umjetni~ki najplodnije.<br />

Za kolonizaciju zapadnog dijela SAD najbitnije je upravo<br />

to da se u toj epohi, u tom dijelu svijeta donekle obnovila<br />

ona socijalna i ljudska situacija koja omogu}uje herojski opstanak,<br />

pa dakle i pravu tragediju. Upravo su tu mogu}nost,<br />

na svoj na~in, s dosta zna~ajnim devijacijama iskoristili filmovi<br />

kao npr. Shane Georga Stevensa, Ta~no u podne Fredda<br />

Zinnemanna, Najbr`i revolvera{ pobje|uje Russela Rousa,<br />

Rio Bravo Howarda Hawksa, Revolvera{ Henry Kinga i<br />

jo{ prili~an broj podjednako dobrih filmova. Zanimljiv je<br />

slu~aj filma Lo{ dan u Black Rocku Johna Sturgessa, koji je<br />

u potpuno modernim uslovima obnovio bit vestern-situacije


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

i znala~ki je iskoristio za stvaranje dramske napetosti i originalne<br />

atmosfere.<br />

A su{tina vestern-situacije je u ovome: relativno izolirana<br />

grupa ljudi (stotine milja unaokolo nema nikoga) u stalnoj je<br />

i napetoj borbi s prirodnom i ljudskom okolinom (Indijanci).<br />

Za uspje{nost te borbe postoji jedan veliki uslov: njihova<br />

socijalna kompaktnost. Me|utim ba{ ona je vi{e nego i{ta<br />

drugo ugro`ena, i to mnogim unutra{njim, inherentnim karakteristikama<br />

vestern-situacije. S jedne strane, privatno vlasni{tvo<br />

kao takvo pogoduje individualnom antagonizmu<br />

(uni{titi nekoga pod bilo kakvom izlikom da bi se prisvojio<br />

njegov imetak ili barem smanjila njegova konkurentska sposobnost),<br />

s druge pak strane ne postoji monopol nasilja, kao<br />

u svim stabilnim dru{tvima, jer su svi, zbog specifi~ne situacije<br />

cijelog dru{tva, naoru`ani, i, kona~no, a to je posljedica<br />

gornjih ~injenica, zakon, taj op}i uslov svakog civiliziranog<br />

opstanka nema svog dovoljno jakog i specijaliziranog za{titnika<br />

i stalno je, pri svakom novom provjeravanju smrtno<br />

ugro`en. A provjeravanje je stalno. Zato se i doga|a da njegovo<br />

odr`avanje presudno ovisi o karakteru individualne ili<br />

kolektivne akcije onih ljudi koji imaju odlu~an polo`aj ili<br />

glas u datoj sredini ili situaciji.<br />

Radi se dakle o socijalnoj i ljudskoj situaciji u kojoj je postignuta<br />

olju|enost opstanka stalno ugro`ena, izvana i iznutra<br />

podjednako. To ~ini da neki elementarni ljudski odnosi<br />

dobivaju sasvim nove dimenzije i sasvim novo zna~enje: u<br />

stabilnim socijalnim sredinama dolazak stranog lica ne zna-<br />

~i ni{ta naro~ito, postoje specijalizirane institucije koje rutinerski<br />

obavljaju svoj posao i veoma lako pru`aju smje{taj i<br />

gostoprimstvo strancu. U vestern-situaciji stvar stoji sasvim<br />

druk~ije: primiti nepoznatog prido{licu velik je rizik za svakoga,<br />

jer nitko ne mo`e znati kako }e se i ho}e li se stranac<br />

uop}e uklju~iti u proizvodni `ivot zajednice, kakve moralne<br />

norme donosi sa sobom, tko dolazi za njim, kuda i {to smjera<br />

(veoma je ~esta pojava u vestern filmovima da glavni junak<br />

dolazi u neko mjesto kako bi se nekome osvetio, a sama<br />

~injenica ubijanja, i zbog svog moralnog efekta, a i zbog mogu}nosti<br />

da se netko osveti osvetniku itd. mo`e biti velika<br />

opasnost za odre|enu sredinu). Nadalje, rodbinski odnos<br />

dobiva praiskonsku snagu, kao nekad u anti~ko doba (podsje}amo<br />

na Antigonu), jer u situaciji gdje nema nikakve za-<br />

{tite, ili je veoma traljava i neefikasna, porodica stostruko<br />

intenzificira svaku za{titnu funkciju, isto se to doga|a na relaciji<br />

mu{karac-`ena, a pri tome je sporedno da je `ena bilo<br />

znatno manje. Svaka zna~ajna akcija ujedno postaje primjerna<br />

akcija tj. takva koja sugestivno djeluje na druge, koja ih<br />

pobu|uje da je slijede.<br />

Grupa ljudi veoma lako name}e odre|enoj sredini svoje<br />

`ivotne standarde, pogotovu ako upotrijebe snagu svog<br />

oru`ja. Klasi~an je primjer Zinemannov film Ta~no u podne.<br />

Gary Cooper ne dobiva podr{ku sugra|ana u svojem nastojanju<br />

da onemogu}i razbojnike-povratnike, jer bi u slu~aju<br />

neuspjeha te akcije stradali svi oni koji su u njoj sudjelovali.<br />

Oni, sugra|ani radije riskiraju op}i pad civilizatornog nivoa<br />

svog opstanka (razbojnici bi uveli svoje norme) nego svoj `ivot<br />

i imetak, iako je odnos snaga za njih veoma povoljan.<br />

Ta~no u podne je podjednako drama kolektivnog kukavi~luka<br />

kao i individualnog herojstva.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Sli~ne suprotnosti susre-<br />

}emo i u ostalim prvorazrednimvestern-filmovima,<br />

a cijela se ta situacija<br />

razlikuje od one anti~ke<br />

samo po tome {to junak vesterna<br />

pripada, porijeklom<br />

i duhom, jednoj civilizaciji<br />

(razvijenom gra|anskom<br />

dru{tvu — ono mu je u<br />

stvari pretpostavka), a ne<br />

Carrie, 1952.<br />

jednoj mitologiji, i {to on<br />

djeluje na principu autonomije moralne svijesti (nalazi motive<br />

za djelovanje u svojoj savjesti, dakle u subjektivnoj sferi),<br />

a ne kao anti~ki junak, u jednom objektivno zasnovanom<br />

redu i nu`di. Ukratko, bez obzira na mno{tvo nu`nih, socijalnim<br />

i kulturnim razvojem ~ovje~anstva prouzro~enih razlika<br />

izme|u vestern-situacije i one anti~ke postoji ipak jedna<br />

bitna anologija: u onoj kao i u ovoj vidimo mogu}nost da<br />

pojedinac svojom akcijom utje~e na `ivot i sudbinu cjeline,<br />

da je ~ak katkada ugro`ava ili spasava, a upravo je to socijalna<br />

pretpostavka tragi~nog opstanka. Takvo je stanje ne{to<br />

najpovoljnije za veliku umjetnost, jer ona po svojoj najdubljoj<br />

biti te`i za onim izuzetnim, nazovimo ih »grani~nim situacijama«<br />

u kojima se na otvoren i nu`an na~in manifestiraju<br />

supstancijalni ljudski interesi. A nema ni{ta supstancijalnijeg<br />

od brige za op}i nivo olju|enosti ne~ijeg opstanka, {to<br />

je stalna i prava tema velikih vestern-filmova.<br />

^ini se da je autor Velike zemlje, savr{eno shvatio tu bitnu<br />

umjetni~ku mogu}nost vesterna i zato se u {pici filma,<br />

koja je prekrasno zami{ljena i izvedena, oprostio od klasi~ne<br />

vestern-tradicije. Za poznavaoce je sama {pica filma bila<br />

nagovje{taj da je Wyler `elio i u~inio ne{to drugo, a ne akcioni<br />

film. (Identi~an slu~aj u jednom drugom `anru su ^asovi<br />

o~aja, kao {to je i glavni razlog prihva}anja re`ije Ben-<br />

Hura le`ao u pitanju, mo`e li i spektakl biti umjetni~ko djelo).<br />

Kao i u ve}ini Wylerovih filmova i ovdje se radi o suprotnostima<br />

izme|u nekoliko jakih i kompleksno gra|enih li~nosti.<br />

Susret takvih li~nosti uvijek zna~i pokretanje velikog<br />

problema. To je uslov koji Wyler uvijek nastoji ispuniti,<br />

premda je takva ambicija u umjetnosti najopasnija. Pustiti<br />

nekoliko teenagera, ili mo`da nekoliko primitivaca da koje-<br />

{ta govore i rade prili~no je bezazlena, iako danas popularna<br />

stvarala~ka praksa. U istinskoj drami, me|utim zna~ajni<br />

ljudi moraju raditi velike stvari, jer je to jedini adekvatni na-<br />

~in da se afirmiraju bitne vrijednosti. Uop}e, vje~ni se zadatak<br />

prave umjetnosti i sastoji u tome da prikazuje ljudske egzistencijalne<br />

varijante i da ispita njihovu humanu nosivost.<br />

Jedno je takvo ispitivanje i film Velika zemlja. Centralnu<br />

problematiku nose dvije nepovratno zava|ene porodice,<br />

Terrillovi i Hannassyjevi, i neki James Mckey, stranac i zaru~nik<br />

k}erke Henryja Terrilla. Sva|a Terrillovih i Hannassyjevih<br />

nominalno ima prili~no trivijalan razlog — radi se o<br />

zemlji{tu s izvorom vode (vlasni{tvo tre}e osobe), koja spomenutim<br />

porodicama treba radi napajanja stoke. Trivijalan<br />

zato, jer je vlasnik izvora, u~iteljica Julia Moragen, voljna da<br />

obim stranama dopusti pristup vodi, i ~ini se da ni{ta ne<br />

15


16<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

spre~ava mirnu nagodbu. Ipak, postoji presudna smetnja. To<br />

su Henry Terrill i Ruffuss Hannassey, glave obih porodica i<br />

stvarni vladari Velike zemlje. Koliko je tobo`nji razlog njihove<br />

sva|e (i bezgrani~ne mr`nje) bezna~ajan, toliko su njihove<br />

karakterne sli~nosti — razlike, i ambicije koje iz njih proisti~u,<br />

zna~ajne i odsudne. Oba su ~ovjeka, naime, po svojoj<br />

najdubljoj biti nasilnici, samo razli~ite vrste.<br />

Henry, biv{i oficir, ugla|en i civiliziran, okru`en mno{tvom<br />

najmljenih siled`ija, koje u tom duhu i odgaja, provodi<br />

svoju volju hladno i promi{ljeno. U njemu nema neposrednosti<br />

kojom bi mogao nekoga osvojiti, niti izuzetne<br />

osobne hrabrosti kojom bi stekao vatrene sljedbenike. On<br />

svoje pomo}nike pla}a. Cijelim njegovim `ivotom<br />

vlada jedna vrhunska ambicija: uni{titi<br />

Hannassyjeve. No, on to druga~ije naziva:<br />

po njemu su Hannassyjevi zli i rade mu o<br />

glavi (u stvari, njegova vlastita namjera samo<br />

u izvrnutom obliku), oni su prljavi i neugla-<br />

|eni, njima se ne mo`e priznati ljudski status,<br />

njihovo uni{tenje bila bi dobrobit... itd.<br />

Ruffuss je njegov antipod, ali samo kad<br />

gledamo izvana: prljav i star, posve}en mo}i<br />

i vlasti, on ne skriva da u`iva u demonstraciji sile. Radi Terrillu<br />

o glavi kao i ovaj njemu, ali Ruffuss, posjeduje jednu<br />

zna~ajnu prednost: srda~an je i stvarno u`iva u borbi. On u<br />

svim situacijama mo`e biti licemjer, samo ne onda kad dr`i<br />

pu{ku u ruci. Zato on i ubija vlastitog sina, jer se on pokazao<br />

kao kukavica.<br />

Karakterne razlike te dvojice ljudi ne pokazuju samo razli~itu<br />

prirodnu osnovu njihova moralnog bi}a, nego prije i<br />

vi{e bitnu razliku njihove `ivotne historije. Henry oslanja<br />

svoju ambiciju i strast na bogatstvo, na novac, a izme|u Ruffussa<br />

i mo}i stoje njegove vlastite `uljevite ruke i hrabro<br />

srce. Obojica su, me|utim, bez ozbira na izvanjske razlike,<br />

pretvorila svoj `ivot u jedno te isto: kult individualne mr-<br />

`nje. To je stanje koje `ivot ne priznaje, jer ono spre~ava i<br />

gu{i klijanje novoga i njegov nesmetani razvoj, pa ~ak ugro-<br />

`ava i staro, ve} postignuto, i zato }e oni na}i rje{enje svog<br />

problema na jedini mogu}i na~in — u zajedni~koj smrti.<br />

Ubit }e jedan drugoga.<br />

James Mckey je njihova prava, a ne samo izvanjska suprotnost.<br />

On dolazi iz razvijenije sredine i donosi sa sobom<br />

principe opho|enja i `ivota do kojih se Velika zemlja jo{ nije<br />

dovinula. Na uobi~ajene, mnogobrojne {ikanacije, kojima ga<br />

do~ekuje nova sredina, on reagira sasvim neuobi~ajeno: bezobrazluk<br />

Hannassyjevih sinova on ne smatra ozbiljnim incidentom,<br />

odbija da pred drugima zaja{i poludivljeg konja,<br />

da bi ga kasnije sam svladao, i sl. Patricija, njegova zaru~nica,<br />

zgranuta je takvom logikom; njezin otac, Henry, izjavljuje<br />

da mu se ~ini kako on »ne razumije tog ~ovjeka«, a Mckeyu<br />

je samo po sebi jasno da »neke stvari ~ovjek mora sam<br />

sebi dokazati«. Radi se naime o tome da svaki dru{tveni opstanak<br />

iz sebe, iznutra veoma brzo izbaci norme vrednovanja<br />

ljudi. Koliko je jedna socijalna situacija zaostalija ili nestabilnija,<br />

toliko su vi{e te norme bitno vanjskog karaktera.<br />

Za svakoga se mora znati {to jeste, ali ne u sebi, subjektivno<br />

ili potencijalno, nego javno za druge. Kao {to primitivci ne<br />

ocjenjuju motive ljudskog djelovanja nego samo posljedice,<br />

^asovi o~aja, 1955.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

tako se sli~no i u vestern-situaciji ne priznaje ~ovjeku ni{ta<br />

{to je samo u njemu, bez obzira {to bi to moglo kasnije zna-<br />

~iti za druge. James Mckey negira taj princip. On je u~injen<br />

nosiocem drugih i druga~ijih ljudskih vrijednosti za koje Velika<br />

zemlja jo{ nije zrela, ali }e ih sutra ve} morati da prihvati.<br />

Autonomija moralne svijesti osnova je ljudske li~nosti,<br />

ona, li~nost, ne smije biti naprosto refleks dru{tvenih konvencija.<br />

Ukazuju}i na to da ~ovjeku prili~i razumno postupanje,<br />

zna~i dogovor i nagodba, a ne fizi~ki obra~un, Wylerov<br />

film ima danas i jedno posebno, simboli~no zna~enje koje<br />

nije te{ko pogoditi.<br />

Takva problematika omogu}ila je Wyleru da potpuno<br />

izbjegne vestern-{ablone i da stvori savr{eno<br />

funkcionalan film. Dodu{e, vestern-elementi<br />

su mnogobrojni, ali nikada nisu sami sebi<br />

svrha. Dapa~e, prije bi se moglo re}i da su<br />

sredstvo. Tri individualna dvoboja, npr., koji<br />

standardnim gledaocima vesterna pru`aju<br />

najve}i u`itak i uzbu|enje, imaju za Wylera<br />

strogu dramatur{ku zasnovanost i svaki zasebno<br />

otkriva va`an misaoni aspekt filma.<br />

Kad James Mckey nakon no}ne tu~e s ljubomornim<br />

nadglednikom Terrillova ren~a, Steve Leachom,<br />

upita »[to smo time dokazali?«, onda mu ni Leach ni cijela<br />

tradicija vesterna ne zna i ne mo`e odgovoriti na to pitanje,<br />

jer odgovor nije sadr`an u rije~ima nego u slijeganju ramenima.<br />

U dvoboju Mckeya s Hannasseyjevim sinom Buckom<br />

saznajemo, prvo, da Mckey nije apstraktni pacifist i kad je<br />

prisiljen, da se za pravu vrijednost bori silom, on }e na to<br />

pristati, i, drugo, taj dvoboj nam pokazuje kako se bori ~ovjek<br />

(Mckey), a kako ni{tarija (Buck). Ljudskost i olju|enost<br />

manifestiraju se u svim formama `ivota. I kona~no obra~un<br />

izme|u Ruffussa i Henryja posljednja je mogu}nost njihove<br />

mr`nje, koja se, njihovom zajedni~kom smr}u, sama izjeda.<br />

U toj se pogibiji ~vrsto ispreple}u logika dramske radnje i<br />

simbolika cijelog filma.<br />

U Detektivskoj pri~i, zbog izvrsne dramatur{ke izbalansiranosti<br />

literarne osnove, re`ija je, u odre|enom smislu imala<br />

lak{i, a i donekle druga~iji zadatak nego je to slu~aj s Velikom<br />

zemljom. U prvom filmu sve je sa`eto, do glavnog<br />

problema sti`emo direktno i velikom brzinom, a Wyler pokazuje<br />

svoje majstorstvo uglavnom kreativnim zahvatom<br />

unutar sekvence. Wylerov je na~in uvijek diskretan, on zapo-<br />

~inje srednjim planom, dakle onim {to je najbezazlenije u filmu<br />

(i najopasnije), da bi igrom planova i savr{enom mizanscenom<br />

redovito izvukao iz svake scene maksimum. Bit<br />

Wylerove re`ije te{ko je uo~iti upravo zato, jer se ona ni~im<br />

ne name}e i jer usrdno slu`i izno{enju literarne ideje. U Velikoj<br />

zemlji, koja djeluje kao film-roman, te{ko}e s vremenom<br />

bile su od prvostepene va`nosti. Mno{tvo lica, brojne<br />

akcije i nekoliko paralelnih radnji dali su filmu du`inu i {irinu,<br />

koje umanjuju efekt mnogih njegovih dobrih osobina.<br />

Kad se ve} jedno pri~anje ugrijalo do usijanja, onda nastupa<br />

i drugo i treba prili~no vremena da se zajedno s tim vratimo<br />

onomu, ukoliko ne nastupi i ne{to tre}e, a sve to otupljuje<br />

vrhove dramskih intenziteta. Me|utim te{ko}e su, s obzirom<br />

na obimnost gra|e, bile neizbje`ne, i Wyler je sigurno ra~unao<br />

s njima ve} onda kad je prihvatio op}u koncepciju fil-


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

ma. Ako je, dakle, Detektivska pri~a sna`an i prodoran film,<br />

onda se za Veliku zemlju mo`e slobodno re}i da je monumentalan.<br />

Uostalom kao i sama Velika zemlja.<br />

Iako je Detektivska pri~a snimljena prije, a Velika zemlja<br />

poslije Prijateljskog uvjeravanja, ipak taj film treba smatrati<br />

najzrelijim Wylerovim ostvarenjem u razdoblju 1950.-60.<br />

Prijateljsko uvjeravanje je filmska meditacija o (ne) ljudskoj<br />

funkciji sile u ~ovjekovu `ivotu, a smje{tena je u kvekersku<br />

sredinu zato da joj (meditaciji) ni{ta ne bi smetalo. ^ini nam<br />

se da je taj film {to govori o sudbini jedne kvekerske porodice<br />

iz vremena gra|anskog rata (1861.-64.), najsuvremenije<br />

i najaktuelnije filmsko umjetni~ko djelo ovog na{eg vremena.<br />

Istina, ono svojom vanjskom formom,<br />

mirnim prila`enjem problemu i superiornom<br />

lako}om izvo|enja ne ostavlja takav dojam.<br />

Film mo`da suvi{e djeluje privla~no, da bi<br />

njegova potresna su{tina do{la do punog<br />

izra`aja, no ne smijemo se dati zavarati prividom.<br />

Film Prijateljsko uvjeravanje savr{eno<br />

je ozbiljno djelo.<br />

Kao sredstvo reguliranja me|uljudskih<br />

odnosa sila je vje~na pratilica ~ovjekova<br />

dru{tvenog razvitka. Va`an, u stvari najva`niji<br />

aspekt olju|ivanja ljudskog opstanka sadr`an<br />

je u nastojanju da se regulira ({to je<br />

uvijek zna~ilo i isklju~i) upotreba sile unutar<br />

ljudske grupe. Dogovor i kompromis postali<br />

su znamen olju|enosti jednog dru{tva, a i<br />

pojedinaca. Me|utim opasnost recidiva sile i nasilja, svjedeno<br />

da li izme|u pojedinca ili izme|u naroda, vje~no je prisutno.<br />

Aktualne forme organiziranog i masovnog nasilja<br />

zna~ile su u`as za narode i epohe, a o tome na{e vrijeme naro~ito<br />

uvjerljivo svjedo~i. Filozofska i nau~na misao svagda<br />

je s posebnim uzbu|enjem refleksirala u tom problemu, a<br />

prisna potreba pojedinaca i ljudskih grupa da uspostave odnose<br />

nenasilja ogleda se u ~injenici da su vladaju}e religije, u<br />

fazi svojeg nastajanja, bile duboko pro`ete ~e`njom za ukidanjem<br />

svakog nasilja, jer ono, kako se mislilo, ne odgovara<br />

»prirodi ~ovjeka«. Kasnije, religiozne organizacije, crkve formaliziraju<br />

taj princip, kao uostalom i sve ostale utopijske zahtjeve<br />

autenti~nog religioznog uzbu|enja, a katkada ~ak i<br />

same sudjeluju u nasilju, osobito kad su socijalno ugro`ene.<br />

Ljudsko dru{tvo mo`e uop}e napredovati samo tako da unutar<br />

sebe regulira pravo upotrebe sile, stvaraju}i odre|ene<br />

ustanove, kao dr`ava npr. koje monopoliziraju to pravo i<br />

odgovaraju}u praksu. Bez toga nema visoke civilizacije, a<br />

dobro je poznato da su razvijeni oblici dru{tvenog `ivota<br />

preduslov velike umjetnosti. Kvekeri su iz nekoliko va`nih<br />

razloga bili naro~ito pogodni kao »predmet prikazivanja« za<br />

umjetni~ko djelo o tom problemu. Oni, u prvom redu, najupornije<br />

propovijedaju i prakticiraju princip nenasilja, to<br />

uvjerenje je uistinu dio njihova `ivota, a zatim za razliku od<br />

drugih religioznih grupa, koje propovijedaju isti princip,<br />

(katolici npr.), oni nisu historijski kompromitirani, i kona~no,<br />

njihov na~in `ivota posjeduje neku historijsku dra`, oni<br />

su po svojoj formi neka ~udna pro{lost, a su{tina im se uklju-<br />

~uje u ozbiljnost sada{njice. Sve to izaziva neku naro~itu vrstu<br />

simpatije za te ljude.<br />

Velika zemlja, 1958.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Ta »naro~ita vrsta simpatije« o~ituje se u prve dvije tre}ine<br />

filma, u kojima je Wyler, znala~ki i perfektno, opisno interpretirao<br />

jedan pomalo ~udan, ali simpati~an `ivotni i socijalni<br />

ambijent. Bila je to velika hrabrost utro{iti dvije tre}ine<br />

u stvari prili~no duga~kog filma na oslikavanje jednog<br />

`ivljenja koje nema nikakvih uzleta, pa prema tome ni padova.<br />

Radi se takore}i o jednoj seoskoj idili koja, osim u proizvodnom<br />

radu, nalazi jedino svoje uzbu|enje u stalnom<br />

opiranju nasilnim instinktima, koji u svakom ~ovjeku drijemaju,<br />

a koje `ivotna praksa veoma ~esto budi. Nemogu}e je<br />

na~i adekvatne rije~i i izraze kojima bi se nazna~ila ona<br />

atmosfera i duh koji pro`imaju tu mo`da najnje`niju ironiju<br />

u historiji filma. Najvi{e je dostignu}e u<br />

tome {to su sekvence o gusci Sementi, o meditaciji<br />

u kvekerskoj crkvi, o va{arskim zgodama,<br />

o utrkivanju ko~ija i o odlasku oca i<br />

sina da prodaju sjemenje, istovremeno sjajne<br />

filmske {ale, ambijentalno autenti~ne i istinite,<br />

kao i diskretno uvo|enje glavnog problema,<br />

koji }e u posljednjoj tre}ini filma dobiti<br />

svoje dramatsko rje{enje. Samom koncepcijom<br />

i tretmanom kvekerskog `ivota Wyler je<br />

implicitno, a to je ono {to se cijeni u umjetnosti,<br />

rekao nekoliko va`nih stvari: kao<br />

prvo, kvekeri su nesumnjiva pro{lost, a po<br />

svojoj su{tini oni su jedna bezazlena grupa<br />

ljudi (nisu i ne mogu dakle oni biti u pitanju,<br />

oni su samo sredstvo), a zatim, apstraktan<br />

princip nenasilja, ma koliko bio izraz predivne te`nje da se<br />

biolo{ko u sebi potpuno negira, `ivotno je neodr`iv i u sitnijim<br />

sporovima postaje pomalo komi~an. Tako je stvorena<br />

dramska potreba da se taj princip isku{a u nekom krupnijem<br />

sporu, koji se u filmu, u posljednjoj tre}ini, pokazuje kao dolazak<br />

ju`nja~ke konjice, koja ni najmanje ne respektira kvekerska<br />

religiozna uvjerenja.<br />

Porodica Birdwell, kao i njihovi susjedi, suo~eni su s problemom<br />

za{tite svojih golih `ivota i uop}e svega {to imaju i<br />

od ~ega `ive. Jess Birdwell (Garry Cooper), otac porodice,<br />

ne uzima oru`je u ruke, ali njegov sin Josh (Anthony Perkins)<br />

po~inje da se koleba i grozni~avo tra`e}i u sebi {to je<br />

pravo, odlu~i se kona~no za borbu i otpor protiv zla. U tom<br />

momentu, kad Josh Birdwell ni{ani na neprijateljske vojnike<br />

pla~u}i od moralne muke i uzbu|enja, dose`e Wylerov film<br />

svoj vrhunac, ~iji je smisao mo`da ne{to najdublje {to smo na<br />

filmu uop}e vidjeli.<br />

Nije stvar u tome, ho}emo li ili ne}emo upotrijebiti silu,<br />

jer nas suvremeni stupanj ~ovjekova dru{tvenog razvoja jo{<br />

pre~esto na to prisiljava, pravi problem nastaje onda kad se<br />

upitamo s kakvom moralnom svije{}u i savje{}u to ~inimo.<br />

Pla~emo li i mi od moralne muke, kao Josh Birdwell, kad to<br />

~inimo, ili se podajemo toj radnji bez ikakve kontrole. Ne<br />

pristajemo li uop}e previ{e lagano na pojave nasilja u na{em<br />

`ivotu? Prepiremo li se sami sa sobom prije takvih postupaka?<br />

Mislimo li, uop}e, o tome?<br />

Ako je jedna od va`nih funkcija umjetnosti da nas potakne<br />

na razmi{ljanje o va`nim pitanjima `ivota, onda treba<br />

re}i da Wylerov film Prijateljsko uvjeravanje potpuno ispunjava<br />

tu funkciju. Razumije se, kao i svako umjetni~ko dje-<br />

17


18<br />

lo, samo za one koji ga znaju ~itati i koji ga mogu ~itati. Me-<br />

|utim kad se radi o Wylerovim filmovima, onda to nije tako<br />

te{ko, jer taj <strong>filmski</strong> re`iser tro{i veoma mnogo energije na<br />

to da bi njegova djela bila {to jasnije strukturirana i li{ena<br />

svih ezoteri~kih <strong>filmski</strong>h postupaka.<br />

Su{tina Wylerova stvarala~kog postupka sadr`ana je u<br />

dvjema njegovim izjavama koje, dodu{e, izvana izgledaju veoma<br />

bezazlene, ali kad se sjetimo serije njegovih izvrsnih filmova,<br />

onda veoma brzo shva}amo njihovu stvarnu te`inu.<br />

Jednom je izjavio da je prije svakog snimanja glavno na}i<br />

dobru pri~u. Ta »a good story« odnosi se na neophodnost<br />

dobre literarne osnove, bez koje nema velikog filma. Wyler<br />

je u toj fazi stvaranja filmskog djela veoma malo, ako je uop-<br />

}e, grije{io, a nerijetko je napravio bolji film od svog literarnog<br />

uzora (Dodsword, Nasljednica, Prijateljsko uvjeravanje,<br />

Velika zemlja). Uostalom, autorstvo filmskog re`isera pokazuje<br />

se, pored ostalog, i u tome {to on znade na}i vrijednu i<br />

podesnu literaturu i {to je mo`e sa~uvati ili ~ak jo{ razviti<br />

filmskom obradom.<br />

»Najvi{e cijenim onu predivnu jednostavnost koja je u su-<br />

{tini najve}ih djela« — rekao je drugom prilikom Wyler. —<br />

Nikada ne dopu{ta naturalisti~ke grubosti, iznenadne i samostalne<br />

ludosti kamere, ni~im opravdane neobi~ne rakurse,<br />

konvencionalne likovne kontraste i jeftinu, iz kulturno-<br />

-historijske ropotarnice preuzetu simboliku. On takva sredstva<br />

prezire, i to s pravom, jer su ona najlak{a i najproizvoljnija.<br />

Njima se zapanjuju zbunjeni <strong>filmski</strong> estete, ali se ne<br />

stvara nikakva umjetnost. Wyler cijelim svojim bi}em te`i<br />

produhovljenom realizmu, pa ~ak i onda kad snima romanti~ke<br />

ljubavne pri~e. Taj se realizam ne ogleda samo u autenti~nosti<br />

i uvjerljivosti ambijenta ({to je za film od osnovne<br />

va`nosti) ili u diskretnoj i profinjenoj glumi, li{enoj svih ek-<br />

Hrvoje Lisinski<br />

William Wyler’s Humanism<br />

(1960)<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 10-18 Lisinski, H.: Humanizam...<br />

An essay on the William Wyler’s thematic preoccupation’s<br />

with essential ethical issues and his »discrete« stylistic<br />

procedure, published in 1960, is based on the analysis of<br />

three Wyler’s films: Detective Story, The Big Country, The<br />

Friendly Persuasion.<br />

William Wyler is marked by the fame that »he cannot<br />

make a bad film«, and the fame is not unfounded. He<br />

made films in a variety of genres: social drama, love tragedy,<br />

detective story, love comedy, historical spectacle,<br />

western. And he made very few mistakes at that — his<br />

films were at worst of medium value, mostly of highest ar-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

shibicija, nego prvenstveno i prije svega u `ivotnosti karaktera<br />

i va`nosti ljudskih problema, kojih su oni nosioci ({to je<br />

za realizam kao takav presudno). Wyler pripada me|u one<br />

rijetke filmske umjetnike u ~ijim djelima velike i sna`ne li~nosti<br />

jo{ uvijek rade va`ne stvari.<br />

Ina~e, Wyler je veoma oprezan kad treba upotrijebiti neki<br />

»drasti~niji« <strong>filmski</strong> postupak, kao krupni plan, vo`nju kamere<br />

ili dubinsku mizanscenu. Takve postupke on pomno<br />

pripremi i oni nikada ne mogu zna~iti ni{ta sami za sebe.<br />

Wyler apsolutno ne podnosi nametljivo izdvajanje bilo kojeg<br />

elementa filmskog djela, dr`e}i stalno na umu da su ~ovjek<br />

(glumac) i ideja osnovno. Zato bi se njegov stil mogao nazvati<br />

integriraju}im, jer on uporno nastoji da se svi elementi<br />

djela stope u jednu neponovljivu cjelinu, u kojoj je svaki<br />

odsje~ak natopljen smislom cjeline djela. Sve je strogo funkcionalno<br />

i »prije« i »poslije« odlu~uje o svemu. Me|utim to<br />

i o~ekujemo od pravog filmskog umjetnika.<br />

Ovdje nije bilo mjesta da se govori o nedostacima Wylerove<br />

re`ije, no oni su, kad ih i ima, uvijek drugostepenog karaktera.<br />

Mo`da netko ne bi volio du`inu Velike zemlje ili pobjedni~ki<br />

mar{ kojim zavr{ava sekvenca u kojoj je James McKey<br />

svladao poludivljeg konja, netko bi mo`da zamjerio suvi{nom<br />

insistiranju na nekim elementima u epizodi Prijateljskog<br />

uvjeravanja, kad Jess pokazuje prijatelju novog konja i<br />

sl. No to su nijanse, koje se gube u veli~ini cjeline.<br />

Ako je umjetnost uop}e pozvana da istra`uje putove ljudske<br />

sre}e i ispravnosti, obra}aju}i se onima koji najupornije<br />

nastoje i tra`e, onda je vi{e nego sigurno da u tom okviru<br />

spomenuti Wylerovi filmovi, a i druga djela, predstavljaju<br />

zna~ajan i lijep prilog umjetnosti filma.<br />

tistic value. In the three films chosen for analysis, Wyler<br />

conveyed in a deep and artistically impressive manner a<br />

comment on some decisive and great problems of contemporary<br />

life, primarily ethical ones (a destructiveness of a<br />

dogmatic separation of the world into the good and the<br />

bad with nothing inbetween in Detective story; the question<br />

of inherent violence and its higher conscientious and<br />

social control in The Big Country and Friendly Persuasion).<br />

Wyler tended toward spiritualized realism, which was<br />

not only manifested in the choice of authentic and convincing<br />

ambiences, or in candid and subtle acting (actors are<br />

at the best in Wyler’s films) but most of all in the vivacity<br />

of characters and in the importance of human problems<br />

the characters were the vehicles of. Wyler was one of the<br />

rare contemporary film artists in whose works big and powerful<br />

personalities still did important things.


DANI HRVATSKOG FILMA ’97.<br />

Nikica Gili}<br />

Jo{ jedan <strong>filmski</strong> festival bez<br />

kinematografije<br />

Novi dizajn Dana hrvatskoga filma<br />

Nakon dosta uobi~ajenih komplikacija i polemika, {esti su<br />

se Dani hrvatskoga filma odr`ali ove godine — obilje`eni<br />

novim imenom — kao <strong>Hrvatski</strong> festival kratkoga metra.<br />

Mjesto je zbivanja po drugi put bila dvorana zagreba~ke Kinoteke,<br />

a u ovome pregledu mo`ete pro~itati {to je u njoj<br />

prikazano, koji su i kakvi filmovi pro{li kroz sito selekcijskoga<br />

odbora.<br />

Srijeda, 12. o`ujka<br />

Prvi je program konkurencije otpo~eo dva sata prije sve-<br />

~anoga otvaranja, a radilo se o ne pretjerano inspirativnom<br />

kombiniranju dokumentaraca s po jednim proizvodom iz<br />

kategorije glazbenoga videospota i namjenskoga filma. Dokumentarce<br />

Jason Silvija Jasenkovi}a i Samoborski karneval<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.66(497.5)<br />

791.43-92<br />

Damira ^u~i}a, mo`emo nazvati korektnima, a u ambicioznom<br />

Velebitu u Andama Sandija Novaka i Velimira Rodi}a,<br />

zanimljivost prikazane gra|e zatu~ena je strukturalnom raspr{eno{}u<br />

i pretjerano televizi~nim koncipiranjem cjeline. Iz<br />

ovoga bi programa vrijedilo mo`da spomenuti i solidan spot<br />

Muha u letu redatelja Josipa Ru`i}a.<br />

Osvje`avaju}e kratko sve~ano otvaranje donijelo je drugome<br />

programu Festivala dodatnu injekciju publike, a vrijedi<br />

mo`da napomenuti i to da je kratko}a izuzetno primjereno<br />

svojstvo otvaranja takvoga tipa festivala, osobito kada je<br />

produkcijski skroman.<br />

Drugi je festivalski program toga dana zapo~eo ugodnim<br />

dokumentarnim iznena|enjem, simpati~nim doprinosom fenomenologiji<br />

svakodnevnoga. Radi se o filmu Dru`ba plemenitog<br />

dima redatelja @eljka Beli}a i scenariste Alekseja Pavlovkog,<br />

blago ironi~nom prikazu dru{tvenoga `ivota u zagreba~kom<br />

klubu pu{a~a lule.<br />

Dobar je dojam ostavio i dokumentarac Derbi Dalibora<br />

Matani}a, nastao u produkciji Akademije dramske umjetnosti<br />

(ADU), zanimljiv i audiovizualno dobro promi{ljen zapis<br />

o navija~ima Dinama (Kroacije? Croatiae?) i njihovu putovanju<br />

u Split, na utakmicu protiv Hajduka.<br />

S pro{logodi{njih smo Dana hrvatskoga filma po zlu zapamtili<br />

dokumentarce {to ih je potpisivala Ljubica Jankovi}-<br />

Lazari}, no njena je sklonost rubnom i bizarnom ove godine<br />

do`ivjela sasvim podno{ljivo uobli~enje u filmu Pantomimi-<br />

~ar.<br />

Dokumentarac Oskar Herman — samotni putnik polagana<br />

hoda, previ{e je dosljedno ozbiljio sintagmu »polagani<br />

Sa snimanja dokumentarnog filma Mirila Vlade Zrni}a<br />

19


hod«, te je potonuo u izvedbenoj konvencionalnosti televizijske<br />

obrazovne forme, prili~no ra{irenoj po{asti hrvatskoga<br />

dokumentarizma. Potonjoj bi zamjerci netko mogao prigovoriti<br />

da je rije~ o filmu snimljenom za televiziju, pa nije<br />

ni ~udo da ga krasi televizi~nost, ali bi taj prigovara~ onda<br />

morao objasniti {to takva izrazito televizijska emisija radi na<br />

festivalu koji je (jo{ uvijek) ipak <strong>filmski</strong>.<br />

Veliko je razo~aranje priskrbio glazbeni spot S vremena<br />

na vrijeme Radislava Jovanova Gonza, no taj je renomirani<br />

autor ipak povratio dio kredita spotom Osje}am se haj, nastalim<br />

u suradnji s Tigranom Kalebotom, snimljenom na temelju<br />

dosjetke o uklapanju inserata iz filma Trainspotting u<br />

glazbeni videozapis pjesme grupe Psihomodopop. Takvo je<br />

mije{anje glazbenih spotova s reklamama u na~elu sumnjiva<br />

rabota, no u ovom je slu~aju kreativni autorski duh u dobroj<br />

mjeri uspio spasiti stvar. U istom je programu prikazan i solidan<br />

spot Bolestan Krasimira Gan~eva.<br />

Prvi dan Festivala ni~im nije odu{evio, no neki su audiovizualni<br />

proizvodi ipak probudili tra~ak nade da bi drugi<br />

dan mo`da mogao biti bolji.<br />

^etvrtak, 13. o`ujka<br />

Tre}i je program Festivala otvorio simpati~ni dokumentarac<br />

Samohrani o~evi redatelja Sr|ana Segari}a i scenaristice<br />

Andree ^aki}, film o obiteljima u kojima su iz razli~itih<br />

razloga o~evi preuzeli poslove {to se jo{ uvijek znaju nazivati<br />

`enskima. Naravno, taj je dokumentarac, kao i ve}ina<br />

ostalih, televizijski proizvod, dok je dokumentarac Preblizu<br />

smrti necjelovita i proma{eno retori~na obrada fascinantne<br />

`ivotne sudbine.<br />

Me|u spotovima prikazanim u ovome programu vrijedi<br />

istaknuti Tamu Emila Mate{i}a, o~ito nadahnutu istoimenom<br />

kazali{nom predstavom na kojoj je sura|ivao Psihomodopop.<br />

Dopadljivo koreografiran i ritmi~an, ovaj proizvod<br />

prili~no pretenciozno iz predstave preuzima moto surreal<br />

your reality (»svoju realnost u~ini nadrealnom«). No, prem-<br />

20<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 19-23 Gili}, N.: Jo{ jedan...<br />

Vlado Zrni}<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

da taj moto izvedbom nije ispunjen u potpunosti, ipak je rije~<br />

o jednom od najzanimljivijih spotova ovogodi{nje ponude.<br />

Dobar je i spot Ona je nova Miljenka Bari~evi}a za grupu<br />

Rizol, a pro{logodi{nji vladar glazbenih spotova Gonzo<br />

nije se nimalo proslavio uprizorenjem pjesme Prah i pepeo s<br />

repertoara Tonija Cetinskog.<br />

U istom je programu prikazan i prvi igrani film Festivala<br />

ali, premda Radio drama redatelja Sergeja Grguri}a nije lo{e<br />

ostvarenje, ne daje povoda za neko pretjerano zadovoljstvo.<br />

Radi se, naime, o talijanskome filmu s talijanskom tehni~kom<br />

ekipom i glumcima, pa bi mu mjesto mo`da ipak trebalo<br />

biti u nekom informativnom programu, a ne u natjecateljskome<br />

pregledu hrvatske produkcije. Upitnijim se, naime,<br />

~ini suo~iti se s istinom o (ne)postojanju vlastite produkcije,<br />

nego poku{ati zamazati o~i i sebi i drugima prisvajanjem<br />

stranih filmova.<br />

^etvrti je program Festivala otvoren korektnim, premda<br />

pomalo rasplinutim dokumentarcem Nespravan za problem<br />

Bogdana @i`i}a, jo{ jednim uradkom u tradiciji dokumentaraca<br />

o umjetnosti i umjetnicima. U istom je programu prikazan<br />

i potresan, premda nedovoljno <strong>filmski</strong> promi{ljen dokumentarac<br />

U miru ratnici redatelja Tomislava Fiketa i scenaristice<br />

Andree ^aki}, ali je dokumentaristi~ki zgoditak ovoga<br />

dana ipak bio film Poga~ica, ro~elica, mendulica Vlatke<br />

Vorkapi}. Autorica lucidno i promi{ljeno veze ovim filmom<br />

etnografsku temu o pa{koj ~ipki, razvijaju}i logi~no, no time<br />

ni{ta manje dojmljive vizualne analogije izme|u tkanja ~ipke<br />

i arhitektonskoga tkanja Paga, razvijaju}i i druge konotacije<br />

svoje teme. Simpati~no je, primjerice, nazna~en i stari lokalpatriotski<br />

animozitet gradova Paga i Novalje.<br />

Me|u tri prikazana namjenska filma, u ovom se programu<br />

izdvaja kvalitetom samo predizborni reklamni spot [uple<br />

besede ni{ ne vrede Zrinka Ogreste. Treba, me|utim, istaknuti<br />

problemati~nost izbora zagreba~kog tramvaja kao<br />

utjelovljenja stranke koju se `eli reklamirati. Spomenuto je,<br />

naime, prometalo prili~no nepouzdano i neudobno, a u njemu,<br />

k tome, operiraju i d`epari!<br />

Petak, 14. o`ujka<br />

Petak je zanimljivo{}u i posje}eno{}u daleko nadma{io<br />

prethodna dva dana Festivala, no peti je program otvorio<br />

lo{e uobli~en dokumentarac Vukovarski poliptih 4 Darka<br />

Dovrani}a. Taj je televizijski proizvod uspio, dodu{e, zainteresirati<br />

obiljem potrebnih i zastra{uju}ih autenti~nih kadrova<br />

ratnih grozota, no prava je {teta {to ova tematizacija demonologije<br />

agresije nije bolje re`irana. Za~u|uje, k tome, i<br />

~injenica da su iznimno sna`ne slike optere}ene neprimjereno<br />

blijedim komentarom, prikladnim samo za publiku medijski<br />

nepismenu ili nedovoljno inteligentnu za razumijevanje<br />

slikovnih svjedo~anstava.<br />

U ovom su programu prikazani i neki prili~no blijedi spotovi,<br />

ali i Stampedo Jasne Zastavnikovi}, naslov koji je ozna-<br />

~io definitivni povratak dostojanstva ovoj natjecateljskoj kategoriji.<br />

Iznimno ritmi~an, ma{tovit i duhovit, ovaj izvrsno<br />

zami{ljen i re`iran spot slu`i se veselom glazbom kao inspiracijom<br />

i ritmi~kom podlogom za stvaranje autenti~nog proizvoda<br />

koji kvalitetom, po svoj prilici, znatno nadma{uje<br />

pjesmu od koje polazi. U glazbenu se kritiku, me|utim, na<br />

ovome mjestu ipak nemamo namjeru upu{tati, pa }emo


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 19-23 Gili}, N.: Jo{ jedan...<br />

samo dodati zapa`anje o ugodnosti spoznaje da Gonzo nije<br />

jedini hrvatski autor koji je u stanju napraviti ovako dobar<br />

spot.<br />

Dobro raspolo`enje stvoreno Stampedom odr`ao je simpati~ni<br />

Govor tijela Darka Verni}a Bundija, no taj je enfant<br />

terrible Festivala cijelo vrijeme trajanja petoga programa strpljivo<br />

~uvao jo{ jednoga asa u rukavu.<br />

Eksperimentalni je blok programa otvorila Sonata za Ernesta<br />

G. zaigranoga eksperimentatora Milana Bukovca, film<br />

u kojemu je na vrlo zanimljiv na~in iskori{ten jednominutni<br />

uradak Gdje je film Tomislave Vere{. Bukovac, u svome stilu,<br />

vrlo slobodno barata predlo{kom, poigrava se vizualnim<br />

svojstvima originala, mijenja ih, te sklada lijepu sonatu ludi~koga<br />

variranja i ritmiziranog preobra`avanja figuralnog u<br />

apstraktno, po na~elima koja nam prva padaju na um kada<br />

netko spomene ovaj ezoteri~ni <strong>filmski</strong> rod. Odmah uz bok<br />

Sonati za Ernesta G. nalazi se i freneti~ni jednominuti Tomislav<br />

Gotovac istoimenoga autora, impresivna autobiografija<br />

umjetnika koji je svoj rad iznio iz filma na ulice (poznati su<br />

njegovi happeninzi), a sada mitologiju svoga imena, lica i<br />

djela, vra}a tamo odakle je do{la. Sa`etost i monta`na dinamika<br />

ove autobiografije ~ini podsvijest mjestom na kojemu<br />

se Tomislav Gotovac mo`e na pravi na~in shvatiti, jasno,<br />

pod uvjetom da gledatelj poznaje dosada{nji Gotov~ev <strong>filmski</strong><br />

i izvan<strong>filmski</strong> opus.<br />

Ostali se eksperimentalni filmovi ne ~ine ovako uspjelim,<br />

no vrijedan je spomena svakako i 91, 2, 3... Dra`ena Kranjeca,<br />

zgodna vinjeta u kojoj su grozote rata zami{ljene i prezentirane<br />

eksperimentalisti~kom za~udno{}u postupka. Tematski<br />

i kvalitativno na Kranjecov se film nadovezuju i Dani<br />

pre`ivjelog ratnika Vedrana [amanovi}a. U tom se djelu poznata<br />

eksperimentalisti~ka tehnika mrcvarenja slike stavlja u<br />

funkciju psihi~koga produbljivanja naslovnoga junaka, te<br />

(budu}i da se u tome filmu ~itav svijet izobli~uje) univerzaliziranja<br />

njegove osobne drame. Premda to mo`e zvu~ati i<br />

pomalo blesavo, ova su dva stilizirana i kratka uradka <strong>filmski</strong><br />

i umjetni~ki vrijednija svjedo~anstva o ratu nego kilometri<br />

i kilometri ljudski potresne, ali neosmi{ljene magnetoskopske<br />

vrpce koji se na HRT-u okre}u u najelitnijim terminima,<br />

pod firmom dokumentarnoga filma.<br />

Na kraju je ovoga programa trebao biti prikazan Bundijev<br />

multimedijalni eksperiment Na dnu, no ta je »uzbudljiva<br />

i dramati~na eksperimentalna filmska pri~a« (citat je iz tipi~no<br />

bundijevskog reklamnog letka) zbog tehni~kih nesporazuma<br />

prikazana na po~etku {estoga programa. Eksplicitno<br />

antifilmi~an i zarazno zaigran, Bundijev film minira o~ekivanja<br />

filmske pri~e snimanjem vlastitoga odlaska u zahod, pri<br />

~emu je to~ka promatranja smje{tena u sam sanitarni ~vor, a<br />

publika pri sugeriranju uriniranja biva zalivena zbiljskom vodom.<br />

Kao film, Na dnu nije ba{ briljatno ostvarenje, ali je<br />

popularni Bundi, nakon pro{logodi{njeg Izbuljenog blaga, i<br />

ove godine dokazao da je postigao ono o ~emu ve}ina filma-<br />

{a sanja, premda neke zbog tih snova grize savjest. Bundi je,<br />

naime, napipao bilo publike, te time postao niskobud`etni,<br />

alternativni, eksperimentalni anti-Bre{an, a k tome je rije~ o<br />

~udnome kri`ancu Eda Wooda i Toma Gotovca. Bez Bundijeva<br />

bi (anti)filmskog `ara ovaj Festival bio siroma{niji nego<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Milan Bukovac: Sonata za Ernesta G.<br />

bez nekih smrtno ambicioznih uradaka, ~ak dijelom i onih<br />

koji su kvalitativno nadmo}niji.<br />

Nakon razigranih eksperimentalaca, u drugom se programu<br />

tre}ega dana ukazao izvrsni dokumentarac Mirila Vlade<br />

Zrni}a, eksperimentatora s dokumentaristi~kim sklonostima<br />

i dokumentariste s eksperimentalisti~kim pomakom u filmskom<br />

promi{ljanju gra|e. Vrlo inteligentan, duhovit i vizualno<br />

privla~an, Zrni}ev film u trenucima najve}eg stilisti~kog<br />

intenziteta prelazi dijelom u eksperimentalisti~ku apstrakciju,<br />

usvajaju}i iz prirode istodobno stati~nost (nepromjenjivost)<br />

i zastra{uju}u pro`etost univerzalnim ritmovima<br />

pulsiraju}ega `ivota. Bundi snima s pretpostavkom da je sve<br />

re~eno, pa treba krenuti od nekog novog po~etka (ovdje za-<br />

21


nemarujemo tezu da se Bundi »zeza« jer nema produkcijskih<br />

uvjeta za snimiti normalan film), a Zrni} filmom o hrvatskom<br />

Nanooku dokazuje kako jo{ ima nade za audiovizualne<br />

umjetnosti. S mogu}om iznimkom Poga~ice, ro~elice,<br />

mendulice, ostala su dokumentaristi~ka djela pala u debelu<br />

sjenu, pa ni simpati~ni ali sirovi dokumentarac Prognano<br />

djetinjstvo (re`ija Biljane ^aki}) prikazan u ovom programu<br />

nije imao velikih {ansi za strukovne nagrade.<br />

Animirani su filmovi zaklju~ili ovaj zanimljiv dan, privukav{i<br />

neuobi~ajeno velik broj gledatelja i navija~a. Ostvareni<br />

uglavnom u studijima Zagreb filma, ovi crti}i dijele sklonost<br />

za geg a, premda im op}a kvalitativna razina nije ba{ zastra{uju}e<br />

visoka, iz ponude se izdvajaju diskretno feministi~ka<br />

Pri~a s krova Ane Marije Vidakovi} i Sanje Slijep~evi},<br />

groteskni Dan kada su izumrli dinosauri Tomislava Zlati}a i<br />

Ivana Prli}a, te {armantno neozbiljni Na kraju trika Ilijane<br />

Marin i Tomislava Be{taka. Tre}i je dan festivala, dakle, obilje`en<br />

pove}anim zanimanjem publike,<br />

te ne{to ve}om op}om razinom<br />

kvalitete no, ukoliko niste primijetili,<br />

moramo vam skrenuti pozornost<br />

da u toj ponudi nije bilo<br />

igranih filmova.<br />

Subota, 15. o`ujka<br />

Nakon dinami~noga petka, zadnji<br />

je dan konkurencije prili~no<br />

antiklimati~no djelovao. Sedmi<br />

program festivala obilje`ili su solidan<br />

etnografski dokumentarac Poklade<br />

su ludi dani @eljka Beli}a i solidan<br />

spot Nebo Mauricija Ferlina,<br />

a ve} spominjani Radislav Jovanov<br />

drasti~no je podbacio spotom Novi<br />

svijet. Dokumentarac Kad hrvatsko<br />

srce bije posvjedo~io je jo{ jednom<br />

o neobi~noj sklonosti nekih na{ih<br />

dokumentarista za pretakanje najzanimljivije<br />

gra|e u ubita~no dosadan<br />

i ne pretjerano osmi{ljen <strong>filmski</strong><br />

proizvod. Nakon ~ega taj proizvod<br />

jo{ malo rastegnu. Naravno,<br />

22<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 19-23 Gili}, N.: Jo{ jedan...<br />

Ana Marija Vidakovi} i Sanja Slijep~evi}: Pri~a s krova<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ne treba zaboraviti da zakonitosti koncipiranja televizijskoga<br />

programa name}u autorima minuta`u ~esto neprikladnu<br />

gra|i ili njihovoj trenuta~noj inspiraciji (pa i op}im sklonostima),<br />

a ne namjeravamo ovdje osporiti ni ~injenicu da takvi<br />

proizvodi bolje izgledaju na malome ekranu za koji su,<br />

kona~no, i snimljeni. Samo onda se opet postavlja staro pitanje<br />

o svrhovitosti slanja takvih proizvoda na Dane hrvatskoga<br />

filma.<br />

Uz filmove kao {to je ovaj o kojemu smo rekli par rije~i,<br />

nije ~udno da publika ne hrli pretjerano na festivalske projekcije<br />

ako nije na programu film nekog njihovog prijatelja<br />

ili kolege. Me|utim, neka nam bude dopu{teno opisati iritantnu<br />

maniru jednoga dijela publike, ve} tradicionalno vezanog<br />

uz filmove koji pristi`u iz produkcije ADU. Ti se gledatelji<br />

pojave samo na programu u kojemu }e biti prikazan<br />

film uz koji su osobno vezani, no prije nego to remek-djelo<br />

zauzme platno, ovi filmoljupci krate vrijeme glasno iskazuju}i<br />

svoju duhovitost i filmsko znanje, dok pljuvanje po tu-<br />

|im filmovima znaju — dinami~nosti radi — kombinirati s<br />

pre{etavanjem po dvorani, ne bi li jo{ nekome omeli pra}enje<br />

programa. Kad po~ne »njihov« neponovljivi <strong>filmski</strong> proizvod,<br />

ovi budu}i Tadi}i i Golici iskazuju zavidnu razinu<br />

koncentracije i navija~koga duha, no afirmativno ih raspolo-<br />

`enje ne dr`i du`e od trajanja filma zbog kojega su do{li. Odlazak<br />

iz dvorane, me|utim, oni ~esto ne}e poduzeti prije<br />

nego zapo~ne sljede}i film, pa tako znaju dodatno omesti<br />

ne~ije pra}enje zbivanja na platnu. Festival ove filmoljupce<br />

ponovo do~eka tek na sve~anom zatvaranju, gdje mogu jo{<br />

jednom iskazati svoje navija~ke potencijale pri progla{avanju<br />

nagrada.<br />

Opisani se scenarij ove godine ozbiljio u vezi s korektnim<br />

kratkometra`nim igranim filmom Domina redatelja Ognjena<br />

Svili~i}a, urbano gubitni~ke pri~e u kojoj se tek gluma<br />

Roberta Bu{i}a izdi`e iznad ne ba{ impozantnog prosjeka<br />

Tomislav Zlati} i Ivan Prli}: Dan kada su izumrli dinosauri


cjeline. Jasno je da se ovogodi{nja igranofilmska produkcija<br />

nije proslavila, a da u sedmome programu nije prikazan spot<br />

Mene ne zanima snimljen s grupom Majke, isto bi se moglo<br />

re}i i za radove Radislava Jovanova. Gonzov {minkerski<br />

spot Apokalipso {armirao je, dodu{e, i mnoge kriti~are, ali se<br />

zato njegov »dokumentarac« Severina – moja stvar istaknuo<br />

besmisleno{}u, potpunom nezanimljivo{}u i manjkom strukture.<br />

Namjenski dokumentarac o snimanju Severinina albuma<br />

mo`da je najlo{iji audiovizualni zapis Festivala, ali je spot<br />

Mene ne zanima ipak podsjetio na pro{logodi{njeg Gonza.<br />

Radi se o dojmljivom uprizorenju poetski i rokerski sna`ne<br />

pjesme, kojim i buntovnik Bare mo`e biti vrlo zadovoljan.<br />

Naime, ~ak ni kad gasi cigaretu na vlastitim prsima, u Gonzovu<br />

se spotu frontmen Majki ne doima smije{nim pozerom<br />

ni {minkerskim gubitnikom po profesiji. Ipak, koliko god<br />

ovaj spot bio dobar, Jasna Zastavnikovi} je ve} spominjanim<br />

Stampedom preuzela od Jovanova {tafetu u ovoj kategoriji.<br />

Zaklju~ak<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 19-23 Gili}, N.: Jo{ jedan...<br />

Ako je itko sumnjao u bijedno stanje u kojemu se hrvatska<br />

kinematografija nalazi, ovogodi{njim se Danima hrvatskoga<br />

filma — Festivalom kratkoga metra mogao uvjeriti<br />

koliko lo{e stvari zbilja stoje. Vidjeli smo, dodu{e, nekoliko<br />

zanimljivih dokumentaraca, a me|u njima i dva vrlo vrijedna<br />

(Mirila i Poga~ica, ro~elica, mendulica), kao i nekoliko<br />

zbilja dobrih spotova (Stampedo, Tama, Mene ne zanima).<br />

Bilo je, k ktome, i solidnih animiranih filmova, a eksperimentatori<br />

su odr`ali visok standard svoje produkcije (Sonata<br />

za Ernesta G., Tomislav Gotovac). Eksperimentatori su,<br />

me|utim, do te mjere izolirani od dominantne kinematografije<br />

da za njihove uspjehe nitko nije zaslu`an osim njih samih,<br />

a i glazbeni su spotovi pojava tek rubno vezana uz kinematografiju,<br />

financijski podr`ana iz krugova glazbenoga<br />

posla. Dokumentarci se, gledano u cjelini, suvi{e oslanjaju<br />

na televiziju kao medij i HRT kao producenta, pa stanje<br />

stvari postane potpuno jasno tek kada se zamijeti pusto{ u<br />

kategorijama kratkometra`nog i srednjometra`nog igranog<br />

filma.<br />

Nikica Gili}<br />

Yet Another Film Festival in<br />

Country without Cinema<br />

UDC 791.66(497.5)<br />

791.43-92<br />

Reviewing the sixth Croatian film festival — Croatian festival<br />

of short films, one can mention several interesting<br />

and two excellent documentary film (Mirila by Vlado Zrni}<br />

and Poga~ica, ro~elica, mendulica — Pag lace-making<br />

techniques by Vlatka Vorkapi}). Several really good music<br />

videos were also screened at the Festival (Stampedo by Jasna<br />

Zastavnikovi}, Tama/Darkness by Emil Mate{i}, Mene<br />

ne zanima/I’m not interested by Radislav Jovanov Gonzo),<br />

as well as few nice animated films, while the experimental<br />

films and videos production upheld its usual high<br />

standard (especially with Sonata za Ernesta G./Sonata for<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Mirela Ivankovi} i Tatjana Brajkovi}: Putovanje oko svijeta u 60 sekundi<br />

Pi{u}i o pro{logodi{njim Danima, Diana Nenadi} je brojku<br />

od pet prikazanih igranih filmova nazvala nedopustivo<br />

malenom, a ove su godine prikazana samo dva igrana filma,<br />

od kojih je jedan proizveden u Italiji, a drugi nije ni{ta vi{e<br />

od korektne studentske vje`be!<br />

Iz svega do sada iznesenog name}e se logi~an zaklju~ak<br />

da bi u mjerodavnom ministarstvu trebalo dobro promisliti<br />

o tome da li Hrvatska `eli imati normalnu kinematografiju i,<br />

ako `eli, {to bi se moglo u~initi za njeno uspostavljanje. Postalo<br />

je ve} pomalo zamorno pratiti tehni~ki nezadovoljavaju}e<br />

projekcije elektronske slike na velikom platnu, pa bi<br />

zbilja bilo lijepo kad bi na ovom filmskom festivalu bilo<br />

malo vi{e filma.<br />

Neo~ekivan odziv publike na nekim projekcijama, iznena|uju}e<br />

pozitivna op}a atmosfera, kao i ~injenica da ipak<br />

jo{ nisu svi talenti emigrirali iz Hrvatske u potrazi za adekvatnim<br />

poslom, daju kakav takav povod umjerenom optimizmu.<br />

Ali, kao i nakon pro{lih Dana hrvatskoga filma,<br />

strah pred budu}no{}u mora zgrabiti svakoga tko bi jednoga<br />

dana htio zara|ivati za `ivot kao profesionalni hrvatski<br />

filma{. Stoga se strategija promi{ljanja budu}nosti ne bi<br />

smjela oslanjati samo na talente, entuzijaste i simpatizere.<br />

Ernest G. by Milan Bukovac and Tomislav Gotovac by<br />

Tomislav Gotovac). However, documentaries are generally<br />

produced by HRT (Croatian radio-television), the<br />

national television network, and too often suffer by its restrains.<br />

Musical videos are only periferally linked to the<br />

film production, while the experimentalists are too isolated<br />

from the world of dominant production to let anyone<br />

outside the experimentalist circle take credit for their<br />

success. It is in the wasteland of feature film production<br />

that the crisis of Croatian film industry is most clearly<br />

seen, but the solution should not be left to talents, enthusiasts<br />

and film buffs, because they are obviously uncapable<br />

of supporting the film industry. The government officials<br />

should therefore decide whether they find our film<br />

industry worth restorin and, if they do, what can be done<br />

about it.<br />

23


24<br />

Filmografija 6. dana hrvatskoga filma<br />

12.-16. o`ujka 1997.<br />

Kratkometra`ni igrani filmovi*<br />

DOMINA / prod. Akademija dramske umjetnosti, Zagreb : 1996 – r. Ognjen<br />

Svili~i}, k. Mirko Piv~evi}, mt. Tomislav Pavlic. – ul. Nina Violi}, Robert Bu-<br />

{i}. – igr, ktm, 16 mm, color, 20 min;<br />

Domina je ime salona za masa`u u kojemu mlada vlasnica<br />

pru`a usluge posjetiteljima, a filmska se pri~a urbano-gubitni~kog<br />

sadr`aja, odigrava u iznevjerenim o~ekivanjima i nesporazumima<br />

izme|u vlasnice salona, njene stanodavke i slu-<br />

~ajnog posjetitelja.<br />

RADIO DRAMA / prod. CFP per la tecnica cinetelevisiva, Milano : 1996. – sc.<br />

Sergej Grguri}, Paola Caccianiga, Antonella Creti, r. Sergej Grguri}, mt.<br />

Veronica Tronconi. – ul. Antonio Cavallini, Ottonelle Mocellin. – igr, ktm,<br />

16 mm (BETA), color, 13 min;<br />

Nakon trotjedne smjene u Slu`bi sigurnosti, crta~ stripova<br />

Juri, vra}a se ku}i. Zvukovi iz susjednih stanova potaknu ga<br />

da razradi plan kojim bi pobolj{ao ~ujnost me|u stanovima i<br />

time ostvario mogu}nost prislu{kivanja i kontrole sustanara<br />

radi otkrivanja »unutra{njeg neprijatelja«. U ostvarenje plana<br />

uklju~uje i sestru Lenu, no ona ga prijavljuje vlastima.<br />

Dokumentarni filmovi<br />

DERBI / DERBY / prod. Akademija dramske umjetnosti, Zagreb, 1996. – sc.<br />

Dalibor Matani}, r. Dalibor Matani}, k. Dalibor Matani}, mt. Tomislav Rukavina.<br />

– gl. Tomislav Rukavina. – dok, ktm, SVHS, c/b, 17 min;<br />

Putovanje skupine navija~a Bad Blue Boys iz Zagreba u Split na<br />

va`nu nogometnu utakmicu vje~nih nogometnih protivnika.<br />

DRU@BA PLEMENITOG DIMA / prod. HRT, Zagreb, 1996., ur. Miroslav Mikuljan.<br />

– sc. Aleksej Pavlovsky, r. @eljko Beli}, k. @eljko Guberovi}. – gl.<br />

izbor Ivica Drni}. – dok, ktm, BETA, color, 30 min;<br />

U`ivatelji duhana za lulu posebna su, ekskluzivna »kasta«<br />

me|u pu{a~ima. Okupljeni u Zagreba~kom klubu pu{a~a lula<br />

koji djeluje ve} dvanaest godina, oni razvijaju me|usobna prijateljstva<br />

i redovito prire|uju posebna, slo`ena i zahtjevna natjecanja<br />

u pu{enju lula.<br />

FRANK HORVAT – FOTOGRAF / prod. HRT, Zagreb, 1997., ur. Miroslav Mikuljan.<br />

– sc. i r. Lawrence Kiiru, k. Milan Bukovac, mt. Ivica Golik, Dubravko<br />

Prugove~ki. – gl. izbor Mladen Magdaleni}, ton Nino Zubovi}. – dok,<br />

ktm, BETA, color, 30 min;<br />

Svjetski ugledni fotograf Frank Horvat ro|en 1928. godine u<br />

Opatiji, oti{ao je 1935. godine s majkom u inozemstvo, a danas<br />

`ivi u Parizu. U filmu Frank Horvat opisuje svoju mladost,<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

strast za putovanjima i ljubav prema umjetni~koj fotografiji,<br />

te `elji da obnovi veze s Hrvatskom i svojim starim zavi~ajem.<br />

JASON / prod. HRT, Zagreb, 1996. – autor Silvio Jasenkovi}. – dok, ktm,<br />

BETA, color, 21 min;<br />

Dokumentarni film snimljen na najuglednijem svjetskom vojnom<br />

u~ili{tu West Point, pri~a je o Jasenu Drnasinu, prvom<br />

Hrvatu koji je uspio pro}i zahtjevne uvjete prijama i tako dobio<br />

svoje mjesto me|u budu}om vojnom elitom.<br />

KAD HRVATSKO SRCE BIJE / prod. HRT, Zagreb, 1996., ur. Miroslav Mikuljan.<br />

– sc. i r. Ninoslav Lov~evi}, Miljenko Brigljevi}, mt. Miljenko Brigljevi}.<br />

– gl. izbor Ivica Drni}, ton Rudi Cupa~. – dok, sdm, BETA, color, 55<br />

min;<br />

Pri~a o bra}i blizancima, Davoru i @eljku Glasnovi}u, koji su<br />

zbog nepovoljnih politi~kih prilika za jugoslavenskoga komunisti~kog<br />

re`ima jo{ kao dje~aci prebjegli s majkom u Kanadu,<br />

a po~etkom Domovinskog rata vratili se u Hrvatsku. Razli~ite<br />

su im bile sudbine u ratu, no ideja slobodne i nezavisne Hrvatske,<br />

koju im je majka usadila za najranijeg djetinjstva, nikad<br />

nije oslabila.<br />

KRAPINA / prod. HRT, Zagreb, 1997. – sc. i r. Jelena Rajkovi}, k. Dra`en [avor,<br />

Mario Kalendari}, mt. Hrvoje Matasovi}. – gl. Hrvoje Crni}-Bokser, ton<br />

Trnka. – dok, ktm, BETA, color, 30 min;<br />

Film o traumama branitelja u Domovinskom ratu, koje zavr-<br />

{avaju incidentima i poku{aj analize uzroka neprilago|enom<br />

pona{anju.<br />

MIRILA / prod. HTV, Zagreb, 1997. – autor Vlado Zrni}. – dok, ktm, 16 mm,<br />

color, 23 min;<br />

Jedan dan `ivota posljednja dva stanovnika Nacionalnog parka<br />

Paklenice. Odnos ~ovjeka i prirode u surovoj ljepoti planinskog<br />

masiva Velebita i njihova razmi{ljanja o `ivotu koji<br />

zavr{ava u Mirilima, stani{tima mrtvih na putu do groblja.<br />

NE DOLAZI[ U OBZIR, PALI!!! / IT’S OUT OF THE QUESTION, SHOOT<br />

OFF!!! / prod. Salona film, Split, AVS Broadcast Split, KK Split, 1997. –<br />

sc. Edo Diokle (prema djelu ST – samo tako, Jolande Tudor i Gorana Golovka),<br />

r. Edo Diokle, k. Boris Poljak, mt. @eljko Markovi}. – gl. izbor<br />

Dramski studio za mlade`, GKM Split, ton Edi Urem. – ul. glumci Dramskog<br />

studija za mlade` GKM Split. – dok, ktm, BETA, color, 19 min;<br />

Glumci Dramskog studija za mlade` Gradskog kazali{ta mladih<br />

iz Splita u hladnom, nedovr{enom i neure|enom prostoru<br />

Doma mlade`i izvode svoj projekt ST — samo tako, variraju}i<br />

odnos tijela i betona, urbanih konglomeracija i osje}aja,<br />

stvarnosti i iluzije.<br />

* Popis kratica: prod. — producent; sc. — scenarij; r. — redatelj; k. — kamera; mt. — monta`a; gl. — glazba; ul. — uloge; igr — igrani film; dok<br />

— dokumentarni film; ani — animirani film; ktm — kratkometra`ni film; sdm — srednjometra`ni film.


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 24-28 Filmografija 6. dana...<br />

NESPRAVAN ZA PROBLEM / UNREADY FOR PROBLEM / prod. HRT, Zagreb,<br />

1996. – sc. i r. Bogdan @i`i}, k. Branko Cahun, mt. Alfred Kolombo.<br />

– gl. izbor Todor Dedi}. – dok, ktm, BETA, color, 30 min;<br />

Dokumentarni zapis o filmskom glumcu i likovnom umjetniku<br />

Darku ^urdi.<br />

OSKAR HERMAN – SAMOTNI PUTNIK POLAGANA HODA / prod. HRT,<br />

Zagreb, 1996. – sc. Mira Wolf, Biserka Rauter-Plan~i}, r. Mira Wolf, k. Mirko<br />

Vodani}, mt. Vesna Sulejmanpa{i}, Vesna Feren~ak. – gl. izbor Liliana<br />

Zaver{nik, ton @eljko Turkovi}. – dok, ktm, BETA, color, 30 min;<br />

Dokumentarni film o Oskaru Hermanu, slikaru mhnchenskog<br />

kruga i njegovoj slikarskoj ostav{tini.<br />

PANTOMIMI^AR / prod. HRT, Zagreb, 1996. – sc i r. Ljubica Jankovi}-Lazari},<br />

mt. Mirko Kremeni}. – gl. izbor Ivica Drni}. – dok, ktm, BETA, color,<br />

15 min;<br />

Antun Kupanovac, gluhonijemi pantomimi~ar uveseljava zagrep~ane<br />

na Trgu Bana Jela~i}a. Ki{a, snijeg, sunce — on je<br />

uvijek tamo na svom stupu u »trokutu« izme|u Kamenitih<br />

vrata, Katedrale i sunca koji ga uvijek iznutra grije. To je pri-<br />

~a o obi~nom ~ovjeku koji se izdvoji iz mase, na{minka se na<br />

stubi{tu ku}e, presvu~e u svoj kostim i istr~i sretan na glavni<br />

gradski trg da bi opet ispo~etka uveseljavao prolaznike.<br />

POGA^ICA, RO^ELICA, MENDULICA / prod. HRT, Zagreb, 1996., ur. Mario<br />

Sedmak. – sc. i r. Vlatka Vorkapi}, k. Mile Tapavi~ki, mt. Nina Koleti}. – gl.<br />

izbor Vlatka Vorkapi}, ton Anton Trnka. – dok, ktm, 16 mm, color i c/b, 25<br />

min;<br />

Poga~ica, ro~elica, mendulica — nazivi su pojedinih tehnika<br />

{ivanja ~uvene pa{ke ~ipke. Film je cjelovit prikaz nastanka i<br />

razvitka te profinjene tvorevine, vrhunskog umjetni~kog rada<br />

nastalog u rukama posve jednostavnih `ena iz puka, koje su<br />

njime privukle pozornost i be~kog carskog dvora.<br />

POKLADE SU LUDI DANI / prod. HRT, Zagreb, 1997. – autor @eljko Beli}. –<br />

dok, ktm, BETA, color 30 min;<br />

Etnografski film o tradicionalnim pokladnim obi~ajima o`ivljenim<br />

na veselim pokladnim sve~anostima u Slavonskom Brodu.<br />

PREBLIZU SMRTI / prod. HRT, Zagreb, 1996., ur. Miroslav Mikuljan. – sc. i r. Sanja<br />

Bili}, k. Andrija Piv~evi}, mt. Robert Petrinec. – dok, ktm, BETA, color, 30<br />

min;<br />

Dokumentarni film o »hrvatskom Tigru«, slikaru Petru Parcu-<br />

Dalmati koji je 1992. godine te{ko ranjen na Pelje{cu i pravim<br />

~udom ostao `iv. Film prati tegoban povratak u `ivot u kojem<br />

posebice zna~enje dobiva njegov slikarski rad.<br />

PROGNANO DJETINJSTVO / prod. HRT, Zagreb, 1997. ur. Miroslav Mikuljan.<br />

– sc. i r. Biljana ^aki}, k. Karmelo Kursar, mt. Damir Jakopovi}, Davor Javor{ek,<br />

Miljenko Novosel. – gl. izbor Biljana ^aki}. – dok, ktm, BETA, color,<br />

30 min;<br />

Sudbina vukovarskog dje~aka Milana koji je s devet godina,<br />

po~ekom napada na Vukovar, s ostalom djecom putem Crvenog<br />

kri`a zbrinut u primorskom prihvatili{tu. Zbog sve te`e<br />

situacije nije se mogao vratiti natrag u Vukovar gdje su mu<br />

ostale mama i baka. Nakon pada Vukovara majku su mu zarobili<br />

~etnici. Za nju znamo samo da je psihi~ki oboljela i da je<br />

smje{tena u dom za nezbrinute osobe u Subotici. Pri~a prati<br />

Milanov `ivot i snala`enje po domovima u o~ekivanju da mu<br />

do|e majka i da se vrate zajedno u Vukovar.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

SAMOBORSKI KARNEVAL / prod. Filmska autorska grupa Enthusia Planck,<br />

Samobor, 1997. – autor Damir ^u~i}. – dok, ktm, BETA, color, 13 min;<br />

Karnevalski dani svake godine pretvaraju Samobor u reviju razli~itih<br />

maski i sredi{te pokladnog veselja koje zavr{ava tradicionalnim<br />

spaljivanjem princa karnevala.<br />

SAMOHRANI O^EVI / prod. HRT, Zagreb, 1996., ur. Miroslav Mikuljan. – sc.<br />

Andrea ]aki}, r. Sr|an Segari}, k. Damir Bednjanec, mt. Davor Javor{ek.<br />

– gl. izbor Emilio Kutle{a, ton Sa{a Aneti}. – dok, ktm, BETA, color, 30<br />

min;<br />

Dokumentarni film o o~evima koji sami brinu o svojoj djeci,<br />

o njihovim svakodnevnim brigama, radostima, strahovima...<br />

Film kroz ~etiri razli~ite sudbine pokazuje kako se mu{karci<br />

snalaze u zahtjevnoj ulozi samohranog oca, {to im poma`e, a<br />

{to ih najvi{e mu~i i {to im nedostaje.<br />

SEVERINA – MOJA STVAR / prod. Tutico, Planet komunikacije, HRT, 1996.<br />

– autor Radislav Jovanov, mt. Dubravko Prugove~ki, Anita Jurkovi}. –<br />

dok, sdm, BETA, color, 39 min;<br />

Dokumentarni zapis o pjeva~ici Severini u vrijeme snimanja<br />

novog albuma pjesama.<br />

U MIRU RATNICI / prod. HRT, Zagreb 1996. – sc. Andrea ^aki}, r. Tomislav<br />

Fiket, k. Darko Halapija, mt. Damir Cimpre{ak. – gl. izbor Tomislav Fiket,<br />

ton Zvonko Poljak. – dok, sdm, BETA, color, 45 min;<br />

Dio trilogije dokumentarnih filmova o postratnim traumama<br />

hrvatskih branitelja nakon Domovinskog rata i njihovu prevladavanju.<br />

Razgovori s braniteljima o njihovim problemima i<br />

pronala`enja uzroka te{koj prilagodbi na~inu `ivota u miru.<br />

VELEBIT U ANDAMA I. / prod. HRT, Zagreb, 1996. – sc. Sandi Novak, r. Velimir<br />

Rodi}, k. Sandi Novak, mt. Marina Andree. – gl. tradicijska glazba<br />

Bolivije, Perua, Inti-WAYNA. – dok, sdm, S/8 mm, 16 mm, color, 2x30<br />

min;<br />

VELEBIT U ANDAMA II. / prod. HRT, Zagreb, 1996. – sc. Velimir Rodi}, r. Sandi<br />

Novak, k. Sandi Novak, mt. Marina Andree. – gl. tradicijska glazba Bolivije,<br />

Perua, Inti-WAYNA. – dok, sdm, S/8 mm, 16 mm, color, 2x30 min;<br />

Film o speleolo{ko-alpinisti~koj ekspediciji Ande ’95 Planinarskog<br />

dru{tva Sveu~ili{ta Velebit iz Zagreba. Cilj ekspedicije bio<br />

je istra`iti do sada nepoznat i neistra`en podzemni svijet planinskog<br />

masiva Anda. U prvom dijelu filma prikazan je speleolo{ki<br />

dio ekspedicije koji se odvijao u podru~ju Torotoro<br />

gdje se nalazi i najdu`a spilja Bolivije — Umajalanta, duga<br />

4300 m, te pojedinosti iz `ivota Indijanaca, plemena Aimara i<br />

Kechua.<br />

Drugi dio filma govori o znamenitostima Perua: arheolo{kom<br />

nalazi{tu Machu Picchu, Cuzcu — prijestolnici Inka i jezeru<br />

Titicaca s plove}im otocima, a zavr{ava na vrhu najljep{e planine<br />

andskog masiva Cordillera Real, Huayna Potosi, u Boliviji.<br />

VUKOVARSKI POLIPTIH 4 : VUKOVAR’S POLIPTIH 4 / prod. HRT, Zagreb,<br />

1996., ur. Miroslav Mikuljan. – sc. i r. Darko Dovrani}, k. Dra`en Petra~,<br />

Ivica Mete{, @eljko Ognjenovi}, Vlado Bartolec, mt. Damir ^u~i}. – gl. izbor<br />

Mladen Magdaleni}, ton Zlatko Petek, Nediljko Belanovi}, Zlatko Ki-<br />

{i}, \ur|ica Mandi}. – dok, sdm, BETA, color, 45 min;<br />

Film o stradanju Vukovara i Vukovaraca koji su pro`ivjeli ratne<br />

patnje, o masovnim zlo~inima Srba nad ranjenicima i neza-<br />

{ti}enim stanovnicima, o sljepilu me|unarodnih promatra~a<br />

koji su svojim neznanjem i naivno{}u pridonijeli stradanju nesrpskog<br />

puka, te o nadi u povratak i lije~enju ratnih rana.<br />

25


26<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 24-28 Filmografija 6. dana...<br />

Animirani filmovi<br />

DAN KAD SU IZUMRLI DINOSAURI / THE DAY WHEN THE DINOSAURS<br />

DIED / prod. Zagreb film, Zagreb, 1997. – scenarij, re`ija, crte`, animacija,<br />

scenografija Tomislav Zlati}, Ivan Prli}. – gl. Tomislav Babi}. – ani,<br />

ktm, BETA, color, 1 min;<br />

Dvojica lukavih, prekobrojnih {takora, prijevarom su se ukrcali<br />

na Noinu arku umjesto dinosaurusa...<br />

GLAVNO JELO / THE MAIN COURSE / prod. Zagreb film, Zagreb, 1997. –<br />

scenarij, re`ija, crte`, animacija, scenografija Korana Ba{i}, Davor Me|ure~an.<br />

– gl. Tomislav Babi}. – ani, ktm, BETA, color, 1 min;<br />

Pohlepni prasac, u malome svinjcu jede svu hranu koju gospodar<br />

daje, a ostala tri prasca gladuju. Njegova nezasitnost je neizmjerna,<br />

on pojede sve, a njima — ni{ta. Tako, malo-pomalo<br />

postaje groteskno debeo i trom — pa sam postaje glavno jelo<br />

na bogato postavljenu stolu.<br />

LJUBAV PU@A / prod. HRT, Zagreb, 1996. – scenarij, re`ija, animacija, scenografija<br />

Andrea Bassi, k. Lu~ka Pantar, mt. Ljubica Albahari. – gl. Davor<br />

Rocco. – ani, ktm, BETA, 4 min;<br />

Radoznala gusjenica nagnuv{i se na list upadne u staklenku iz<br />

koje ju spa{ava njen »vitez« Vodenjak.<br />

MAJMUNSKA PERSPEKTIVA / MONKEY’S POINT OF VIEW / prod. Zagreb<br />

film, Zagreb, 1997. – scenarij, re`ija, animacija, scenografija. Martina Domanovac,<br />

Stjepan Luki}, k. Sre}ko Brki}. – gl. Bruno Kova~i}. – ani, ktm,<br />

35 mm, color, 1 min;<br />

Dvojica majmuna ~itaju Darwina i umiru od smijeha zami{ljaju}i<br />

{to bi sve mogli biti kad »postanu ljudi«. Ali, smijeh malopomalo<br />

zamjenjuje sumnja, pa panika i na kraju — o~aj.<br />

NA KRAJU TRIKA / AT THE END OF THE TRICK / prod. Zagreb film, Zagreb,<br />

1997. – sc. Mladen Gospo~i}, Ilijana Marin, r. Ilijana Marin, Tomislav<br />

Be{tak, crte`, animacija, scenografija Ilijana Marin, Tomislav Be{tak, k.<br />

Sre}ko Brki}. – gl. Bruno Kova~i}. – ani, ktm, 35 mm, color, 1 min;<br />

Ma|ioni~ar ima lo{ dan. Iz ~arobnog {e{ira vadi sve mogu}e<br />

`ivotinje osim — zeca. Iz {e{ira izlaze nosorozi, ptice, ribe...<br />

Kad na kraju ljutita publika otjera ma|ioni~ara, iz {e{ira izviruje<br />

zec i konspirativno poziva ze~icu da mu se u {e{iru pridru`i<br />

u malom, intimnom provodu.<br />

PRI^A S KROVA / A TALE FROM THE ROOFTOP / prod. Zagreb film, Zagreb,<br />

1997. – scenarij, re`ija, crte`, animacija, scenografija Ana Marija Vidakovi},<br />

Sanja Slijep~evi}, k. Sre}ko Brki}. – gl. Bruno Kova~i}. – 35 mm,<br />

color, 1 min;<br />

Simpati~ni jazav~ar je dimja~ar. Veselo obavlja svoj posao, ali<br />

u ~i{}enju jednog dimnjaka puca mu ~etka! Na obli`njem krovu<br />

sun~a se prekrasna bijela, lijena maca. On ju tako prestra{i<br />

da se ona sva nakostrije{i i tako nakostrije{enu on ju upotrebi<br />

— kao ~etku! Veselo odlazi nakon dobro obavljena posla, ali<br />

put mu prije|e crna ma~ka i donese mu nesre}u. Crna ma~ka<br />

se otrese i opet pretvori u bijelu, lijenu macu.<br />

PUTOVANJE OKO SVIJETA U 60 SEKUNDI / AROUND THE WORLD IN<br />

60 SECONDS / prod. Zagreb film, Zagreb, 1997. – scenarij, re`ija, crte`,<br />

animacija, scenografija Mirela Ivankovi}, Tatjana Brajkovi}. – gl. Tomislav<br />

Babi}. – ani, ktm, BETA, color, 1 min;<br />

Na jednom raskri`ju, buha odlu~i odabrati smjer svog puta.<br />

Ska~u}i jendoli~nim skokovima ona prije|e ~itav svijet i vrati<br />

se na isto mjesto. Kamera se udaljava visoko, visoko i dok<br />

buha nastavlja skakutati sada drugim smjerom, vidimo da se<br />

to sve skupa doga|a — na jednoj svinji.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Eksperimentalni filmovi<br />

CENTAR SVIJETA / prod. Crna ovca, Zagreb, 1996. – autor Darko Verni} Bundi.<br />

– ton Tomislav Hleb. – eksp, ktm, l6 mm, color, 5 min;<br />

Pogled okom kamere na vlastitu os rotacije, na sebe i svijet<br />

oko sebe...<br />

DANI PRE@IVJELOG RATNIKA / DAYS OF THE WARRIOR WHO SUR-<br />

VIVED / prod. Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996. – autor Vedran [amanovi}.<br />

– gl. Bulog. – eksp, ktm, 16 mm, color, 1 min;<br />

Jednominutni portret ratnika i njegova trajanja izme|u pro{losti<br />

i sada{njosti.<br />

91, 2, 3... / prod. Hrvatska televizija, Bjelovar, 1996. – autor Dra`en Kranjec.<br />

– ul. Tibor Javurek. – eksp, ktm, BETA, color, 2 min;<br />

Komentar ratnih zbivanja izra`en naoko ravnodu{no prema<br />

zbivanjima i zlu koje je rat izazvao.<br />

MITOVI / MYTHS / autor Vladimir Petek (prema knjizi Nancy Grimes: Jared<br />

french’s Myths), digitalna obrada Vladimir Petek. – gl. Sait-D, Derange.<br />

– slike Jared French. – eksp, ktm, digital video (SVHS), color, 6 min;<br />

Mitovi su svugdje oko nas, oni pro{li, sada{nji i budu}i, o<br />

nama ovisi koje }emo prihvatiti a koje odbaciti. Umjetnost je<br />

po~ela kada je ~ovjek shvatio svoju smrtnost, trajanje `ivota<br />

okvir je za umjetnikovo djelo. Ritam i monta`ni sljed, podjela<br />

kadra na odjeljke manje od sekunde, djeluju podsvjesno.<br />

NA DNU / prod. Crna ovca, Zagreb 1996. – autor Darko Verni}-Bundi. – eksp,<br />

ktm. – b. p.;<br />

PUT U RAJ / THE ROAD TO HEAVEN / prod. Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996.<br />

– autor Vedran [amanovi}. – gl. Bulog. – eksp, ktm, 16 mm, c/b, 1 min;<br />

Jednominutni poetski zapis o smrti i umiranju.<br />

SONATA ZA ERNESTA G. / prod. Autorski studio – fotografija, film, video,<br />

Zagreb, 1996. – sc. i r. Milan Bukovac, k. Tomica Horvat, Milan Bukovac,<br />

mt. Damir ^u~i}. – eksp, ktm, BETA, color, c/b, 8 min;<br />

Jednominutna sekvenca (tema) obra|ena je po konstrukciji<br />

sonatnog oblika. U prvom dijelu tema varira u dva ugo|aja<br />

(crno bijelo i kolor). U drugom dijelu teme se slobodnije razvijaju<br />

i ulaze u neku vrstu natjecanja...<br />

TIME MACHINE / prod. Autorski studio – fotografija, film, video, Zagreb,<br />

1996. – autor Dalibor Tunguz, mt. Milan Bukovac, Dalibor Tunguz. –<br />

eksp, ktm, BETA, 2 min;<br />

Snimka iz unutra{njosti zagreba~ke uspinja~e. Kransko spu{tanje<br />

i promjena uvjeta napravljena intervencijom u monta`i<br />

(pretapanje).<br />

TOMISLAV GOTOVAC / prod. Plavi film, Zagreb, 1996. – sc. i r. Tomislav Gotovac,<br />

k. Zoran Happ. – gl. arhivska (Billie Holliday). – mt. Davor Pe}arina.<br />

– eksp, ktm, BETA, color, 1 min;<br />

Posljednjih {ezdeset sekundi u `ivotu ~ovjeka kojega je pogodio<br />

metak, ili svojevrsna autobiografija autora.<br />

Namjenski filmovi<br />

APOKALIPSO / prod. Jabuka ton, Planet komunikacije, Zagreb, 1996. – autor<br />

Radislav Jovanov Gonzo. – gl. Darko Rundek, mt. Anita Jurkovi}. –<br />

namjenski, ktm, 16 mm, spot, color, 4 min;<br />

ASTRONAUT / prod. Planet komunikacije, Zagreb, 1996. – sc. i r. Krasimir<br />

Gan~ev, k. Silvio Jesenkovi}, mt. Krasimir Gan~ev. – gl. Urban, maska<br />

Martina Ivekovi}. – namjenski, ktm, 16 mm, spot, color, 6 min;


Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 24-28 Filmografija 6. dana...<br />

BLACKOUT PROJECT 101 / prod. Tomislav Fiket, Akademija dramske<br />

umjetnosti, Vizije d.o.o., Zagreb, 1996. – autor Tomislav Fiket, mt. Anita<br />

Jurkovi}, Marina Andree. – gl. Blackout project. – namjenski, ktm, BETA,<br />

spot, color, 7 min;<br />

BOLESTAN / prod. Planet komunikacije, Zagreb, 1996. – sc. i r. Krasimir Gan-<br />

~ev, k. Silvijo Jesenkovi}, mt. Krasimir Gan~ev. – gl. Pips Chips & Video<br />

Clips, kostim Nensi Ba~ar, maska Martina Ivekovi}. – ul. Antun Nalis, Etta<br />

Bartolazzi, D. [ivak, M. Paunovi}, Rebeka. – namjenski, ktm, 16 mm,<br />

spot, color, 5 min;<br />

CHEROKEE JEEP / prod. Sanja i Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996. – sc i r. Sanja<br />

i Vedran [amanovi}, k. Vedran [amanovi}. – gl. izbor Sanja [amanovi}<br />

(Andrews Sisters). – namjenski, ktm, 16 mm, reklamni, c/b, 0. 10 min;<br />

CHRYSLER STRATUS / prod. Sanja i Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996. – sc. i r.<br />

Sanja i Vedran [amanovi}, k. Vedran [amanovi}, gl. izbor Sanja [amanovi}<br />

(Andrews Sisters). – namjenski, ktm, 16 mm, reklamni, c/b, 0. 10 min;<br />

CHRYSLER VOYAGER / prod. Sanja i Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996. – sc. i<br />

r. Sanja i Vedran [amanovi}, k. Vedran [amanovi}, gl. izbor Sanja [amanovi}<br />

(Andrews Sisters). – namjenski, ktm, 16 mm, reklamni, c/b, 0. 10 min;<br />

DVADESET SEKUNDI LO[EG FILMA / prod. HRT, Zagreb, 1996. – autor Damir<br />

^u~i}. – gl. Dra`en Karija. – namjenski, ktm, BETA, reklamni, color, 1 min;<br />

GOVOR TIJELA / prod. Crna ovca, Zagreb, 1996. – autor Darko Verni} Bundi,<br />

mt. Robert Petrinec. – gl. Zoran [vigir. – namjenski, ktm, BETA, spot, color,<br />

1 min;<br />

GRAND CHEROKEE JEEP / prod. Sanja i Vedran [amanovi}, Zagreb, 1996. –<br />

sc. i r. Sanja i Vedran [amanovi}, k. Vedran [amanovi}, gl. izbor Sanja [amanovi}<br />

(Andrews Sisters). – namjenski, ktm, 16 mm, reklamni, c/b, 1 min;<br />

IT’S UNIVERSAL / prod. Radislav Jovanov Gonzo, Studio Vizije, The Bastardz,<br />

Zagreb, 1966. – autor Radislav Jovanov Gonzo, mt. Anita Jurkovi}. – gl.<br />

The Bastardz. – namjenski, ktm, 16 mm, spot, color, 4 min;<br />

KRADOM / prod. Energy film, Zagreb, 1996. – sc. Dra`en [evo, Mario Deli}, r.<br />

Mario Deli}, k. Mario Deli}, mt. Teodor Ostoji}. – ton Mario Vargovi}, sgf. Vid<br />

Spindler, maska Tanja Bjeli{. – namjenski, ktm, BETA, spot, c/b i color, 4 min;<br />

LAHOR / prod. Planet komunikacije, Zagreb, 1996. – sc. Status grupa, r. Krasimir<br />

Gan~ev, k. Radislav Jovanov, mt. Anita Jurkovi}. – gl. Hrvoje [tefoti},<br />

sgf. Mario Ivezi}, kostim Mario Klap~i}, maska Snje`ana Gorup. – namjenski,<br />

ktm, 35 mm, reklamni, color, 1 min;<br />

MENE NE ZANIMA / prod. Jabuka ton, 1996. – autor Radislav Jovanov Gonzo,<br />

mt. Anita Jurkovi}. – gl. Majke. – namjenski, ktm, 16 mm, spot, c/b, 4 min;<br />

NEBO / prod. Mauricio Ferlin, Pula, 1996. – autor Mauricio Ferlin, mt. Josip<br />

Ru`i}. – gl. Urban & 4. – namjenski, ktm, BETA, spot, c/b, color, 4 min;<br />

MUHA U LETU / FLY IN FLIGHT / prod. Rose art video Production, d.o.o., Buje,<br />

1996. – sc. Sa{a Vukadinovi}, r. Josip Ru`i}, k. Josip Ru`i}, mt. Josip Ru`i}. –<br />

gl. Space cakes, ton Ino~ento Ru`i}. – namjenski, ktm, BETA, spot, color, 4 min;<br />

NOVI SVIJET / prod. ZG-ZOE, Zagreb, 1996. – autor Radislav Jovanov Gonzo,<br />

mt. Anita Jurkovi}. – gl. Anamaria, Guido Min; eo. – namjenski, ktm,<br />

BETA, spot, color, 5 min;<br />

ONA JE NOVA / prod. Miljenko Bari~evi}, Zagreb, 1996. – autor Miljenko Bari~evi}.<br />

– gl. Rizol. – namjenski, ktm, BETA, spot, color, 3 min;<br />

OSJE]AM SE HAJ / prod. Psihomodo pop, Croatia records, Zagreb, 1996. –<br />

autor Radislav Jovanov Gonzo, Tigran Kalebota, k. Radislav Jovanov Gonzo,<br />

mt. Marina Andre. – gl. Psihomodo pop. – namjenski, ktm, 16 mm,<br />

spot, color, 4 min;<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

PALINGENESIA / prod. Akademija dramske umjetnosti, Zagreb, 1996. – sc. i<br />

r. Dra`en @arkovi}, k. Sergije Michieli, mt. Tomislav Pavlic. – gl. Sini{a<br />

O}ur{}ak. – namjenski, ktm, SVHS, spot, color, 6 min;<br />

PO[TAR LAKOG SNA / prod. Planet komunikacija, Zagreb, 1996. – sc. Krasimir<br />

Gan~ev (prema Dubravka Ivani}a Rippera: Strange Days), r. Krasimir<br />

Gan~ev, k. Silvio Jesenkovi}, mt. Anita Jurkovi}. – gl. Pips Chips & Video<br />

Clips, kostim. Nensi Ba~ar, Mario Klap~i}. – namjenski, ktm, 16 mm, spot,<br />

color, 7 min;<br />

PRAH I PEPEO / prod. ZG-ZOE, Zagreb, 1996. – autor Radislav Jovanov<br />

Gonzo, mt. Marina Andre. – gl. Tony Cetinski. – namjenski, ktm, l6 mm<br />

(BETA), spot, c/b i color, 5 min;<br />

PRI^A / prod. Mauricio Ferlin, Pula, 1996. – autor Mauricio Ferlin, k. Josip<br />

Ru`i}, mt. Josip Ru`i}, Mauricio Ferlin. – gl. En Face. – namjenski, ktm,<br />

BETA, spot, color, 4 min;<br />

S VREMENA NA VRIJEME / prod. CBS, Planet komunikacije, Zagreb, 1996.<br />

– autor Radislav Jovanov Gonzo, mt. Marina Andre. – gl. Prljavo kazali-<br />

{te. – 16 mm, spot, color, 5 min;<br />

STAMPEDO : STAMPEDO / prod. Tutico d.o.o., Zagreb, 1996. – sc. i r. Jasna<br />

Zastavnikovi}, k. Mirko Piv~evi}, mt. Anita Jurkovi}. – gl. Grupa Stampedo,<br />

sgf. Jasna Zastavnikovi}, kostim. Jasna Zastavnikovi}, grupa Stampedo.<br />

– namjenski, ktm, 16 mm, spot, color, 4 min;<br />

SVA\A & KREG / prod. Rose art video production d.o.o., Alka Vuica, Zagreb,<br />

1996. – sc. Alka Vuica, r. k. i mt. Josip Ru`I}. – gl. Alka Vuica, Magnifico,<br />

ton Ino~ente Ru`i}. – namjenski, ktm, BETA i Hi8, spot, color, 5 min;<br />

SVE JE NO]AS ZA LJUBAV STVORENO (BILO JEDNOM U ZAGREBU) /<br />

prod. Energy film, Zagreb, 1996. – sc. Hrvoje Juvan~i}, Mario Deli}, r. Mario<br />

Deli}, Hrvoje Juvan~i}, k. Mario Deli}, mt. Teodor Ostoji}. – gl. @eljko<br />

Kru{lin, ton Mario Vargovi}. – sgf. Sa{a Gubijan, kostim. Ksenija Jeri~evi},<br />

maska Sandra Markovi}. – ul. @eljko Kru{lin, Tomislav Belko, Vladimira<br />

Spindler, Snje`ana Milja, Nada Abrus. – namjenski, ktm, BETA, spot, color,<br />

4 min;<br />

[UPLE BESEDE NI[ NE VREDE / prod. Studio K36 & Interfilm, Zagreb, 1997.<br />

– sc. i r. Zrinko Ogresta, k. Davorin Gecl, mt. Vedran Peri{i}. – ton CH1<br />

mix. – ul. Martin Sagner, Dra`en Kuhn, Predrag Vu{ovi}, @eljko Duvnjak.<br />

– namjenski, ktm, BETA, spot, 1. 5min;<br />

TAMA / prod. Stereo 1996., Zagreb, 1996. – sc. i r. Emil Mate{i}, k. Svebor<br />

Kranjc, Mario Kokotovi}, Sa{a Kavi}, mt. Miljenko Bari~evi}. – gl. Psihomodo<br />

pop. – namjenski, ktm, BETA, spot, c/b, 4 min;<br />

TRI NARAN^E / prod. Art film, Zagreb, 1997. – sc. Mladen Lu~i}, Livio Morosin,<br />

r. Mladen Lu~i}, k. i mt. Mladen Lu~i}. – gl. Livio Morosin. – namjenski,<br />

ktm, BETA, spot, color, 5 min;<br />

ZIRODENT / prod. Planet komunikacije, Zagreb, 1996. – sc. Status grupa, r.<br />

Krasimir Gan~ev, k. Radislav Jovanov, mt. Krasimir Gan~ev. – gl. Hrvoje<br />

[tefoti}, sgf. Mario Ivezi}, kostim. Nensi Ba~ar, Mario Klap~i}, maska Snje-<br />

`ana Gorup. – namjenski, ktm, 35 mm, reklamni, color, 1 min;<br />

ZNAM DA JE ZIMA / prod. Art Istra, Gustafi, 1996. – sc. i r. Mauricio Ferlin,<br />

k. Radislav Jovanov, mt. Anita Jurkovi}. – gl. Gustafi. – namjenski, ktm,<br />

16 mm, spot, c/b i color, 4 min;<br />

* * *<br />

Na 6. danima hrvatskoga filma, koji su ove godine slu`beno<br />

dobili naziv <strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> festival kratkoga metra,<br />

u osam programa natjecateljskoga dijela, prikazano je ukup-<br />

27


28<br />

Hrvat.film.ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 24-28 Filmografija 6. dana...<br />

no 69 naslova u kategorijama kratkih igranih, dokumentarnih,<br />

animiranih, eksperimentalnih i namjenskih filmova.<br />

Prema kategorijama zastupljeni su bili:<br />

— kratkometra`ni igrani filmovi 1<br />

— dokumentarni filmovi 21<br />

— animirani filmovi 7<br />

— eksperimentalni filmovi 8<br />

— namjenski filmovi 32<br />

Na filmskoj vrpci snimljeno je 27 naslova (S/8 mm — 1,<br />

16 mm — 21 i 35 mm — 5) ili 39%, a na videu (VHS,<br />

S/VHS, BETA) 42 naslova ili 61% prikazanih radova.<br />

Natjecateljski program pratila su tri ocjenjiva~ka suda:<br />

1) ocjenjiva~ki odbor Festivala (Vinko Bre{an, Stjepan<br />

^ui}, Tomislav Kurelec, Diana Nenadi}, Igor Tomljanovi}),<br />

koji je dodijelio slu`bene festivalske nagrade;<br />

2) ocjenjiva~ki odbor <strong>filmski</strong>h kriti~ara (~ine ga svi ~lanovi<br />

Dru{tva hrvatskih <strong>filmski</strong>h kriti~ara koji se odazovu<br />

pozivu), koji dodjeljuje tradicionalne nagrade kritike —<br />

Oktavijan, te<br />

3) ocjenjiva~ki odbor uredni{tva katoli~kog tjednika Glas<br />

koncila, koji dodjeljuje tradicionalnu nagradu Zlatna<br />

uljanica, za promicanje eti~kih vrijednosti u filmu.<br />

NAGRADE<br />

STRU^NOG @IRIJA<br />

Velika nagrada za<br />

najbolji film<br />

MIRILA<br />

autor Vlado Zrni}<br />

proizvodnja HRT, Zagreb,<br />

1997.<br />

Ravnopravne nagrade<br />

za pojedina~ne autorske<br />

prinose<br />

Vlatka Vorkapi}<br />

za re`iju i scenarij dokumentarnog<br />

filma<br />

POGA^ICA, RO^ELICA, MENDULICA<br />

proizvodnja HRT, Zagreb,<br />

1996.<br />

Milan Bukovac<br />

za autorstvo eksperimentalnog<br />

filma<br />

SONATA ZA ERNESTA G<br />

proizvodnja Autorski studio<br />

— fotografija, film, video,<br />

Zagreb, 1996.<br />

Radislav Jovanov Gonzo<br />

za autorstvo glazbenog<br />

spota<br />

APOKALIPSO<br />

proizvodnja Jabuka ton,<br />

Planet komunikacije, Zagreb,<br />

1996.<br />

Nagrada za najbolji<br />

debitantski film<br />

Ana Marija Vidakovi} i Sanja<br />

Slijep~evi}<br />

za scenarij, re`iju, animaciju<br />

i scenografiju<br />

animiranog filma<br />

PRI^A S KROVA<br />

proizvodnja Zagreb film,<br />

Zagreb, 1997.<br />

NAGRADA ZLATNA<br />

ULJANICA GLASA KON-<br />

CILA ZA PROMICANJE<br />

ETI^KIH VRIJEDNOSTI U<br />

FILMU<br />

PROGNANO DJETINJSTVO<br />

redateljice Biljane ^aki}<br />

proizvodnja HTV, Zagreb,<br />

1997.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Prema odluci prire|iva~kog odbora, od ove godine dodjeljuju<br />

se slu`bene nagrade:<br />

— Velika nagrada Festivala: 3 ravnopravne nagrade za<br />

pojedina~ne autorske prinose,<br />

— Nagrada za najbolji debitantski film,<br />

— Nagrada Dru{tva hrvatskih <strong>filmski</strong>h kriti~ara Oktavijan<br />

dodjeljuje se za:<br />

— dugometra`ni igrani film<br />

— srednjometra`ni igrani film<br />

— kratkometra`ni igrani film<br />

— dugometra`ni dokumentarni film<br />

— srednjometra`ni dokumentarni film<br />

— kratkometra`ni dokumentarni film<br />

— animirani film<br />

— eksperimentalni film<br />

— namjenski film<br />

— glazbeni spot<br />

Osim natjecateljskog dijela, Festival je imao i posebni<br />

program u kojem su odr`ane ~etiri projekcije:<br />

— retrospektiva dokumentarnog filmskog opusa Branka<br />

Belana<br />

— izbor filmova Zlatka Boureka<br />

— retrospektiva Mihovila Pansinija i<br />

— izbor filmova iz dje~jeg filmskog stvarala{tva.<br />

Nagrade 6. dana hrvatskoga filma — hrvatskoga filmskog<br />

festivala kratkog metra<br />

NAGRADE<br />

OKTAVIJAN HDFK<br />

Igrani cjelove~ernji film<br />

KAKO JE PO^EO RAT NA MOM<br />

OTOKU<br />

redatelj Vinko Bre{an<br />

proizvodnja HRT, Zagreb,<br />

1996.<br />

Kratkometra`ni<br />

dokumentarni film<br />

MIRILA<br />

redatelj Vlado Zrni}<br />

proizvodnja HRT, Zagreb,<br />

1997.<br />

Eksperimentalni film<br />

autor Milan Bukovac<br />

SONATA ZA ERNESTA G.<br />

proizvodnja Autorski studio<br />

— fotografija, film, video,<br />

Zagreb, 1996.<br />

Animirani film<br />

PRI^A S KROVA<br />

redateljice<br />

Ana Marija Vidakovi} i<br />

Sanja Slijep~evi}<br />

proizvodnja Zagreb film,<br />

Zagreb, 1997.<br />

Glazbeni spot<br />

STAMPEDO<br />

redateljica Jasna Zastavnikovi}<br />

proizvodnja Tutico d.o.o.,<br />

Zagreb, 1996.<br />

* U kategorijama: srednjometra`ni<br />

i kratkometra`ni<br />

igrani film, dugometra`ni i<br />

srednjometra`ni dokumentarni<br />

film, te namjenski<br />

film, nagrada nije dodijeljena.<br />

GODI[NJA NAGRADA<br />

HDFK VLADIMIR<br />

VUKOVI] ZA FILMSKU<br />

KRITIKU<br />

Diana Nenadi}<br />

za kritike objavljene u Vijencu<br />

i Kolu tijekom 1996.<br />

godine.


40. OBLJETNICA STUDIJA ZA CRTANI FILM — REAKCIJA<br />

Borivoj Dovnikovi} Bordo<br />

Proma{ene analogije<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis posvetio je dobar dio svog 7. broja<br />

(listopad 1996.) 40-godi{njici Studija za crtani film Zagreb<br />

filma, i to je hvale vrijedno, posebno u trenutku kad je na{a<br />

animacija u veoma ozbiljnoj krizi i kad je upitna sudbina Zagreba~ke<br />

{kole crtanog filma koja je desetlje}ima pronosila<br />

ime na{e kinematografije u svijetu. Javljam se zato {to sma-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.43-2(497.5)(091)<br />

tram da objavljeni tekstovi nisu (u potpunosti) dostojni navedenog<br />

jubileja, u prvom redu glavni prilog — 40 godina<br />

Studija crtanog filma Zagreb filma njema~kog publicista<br />

Inga Petzkea. Jedini ~lanak dostojan teme je esej Jo{ka Maru{i}a<br />

Zlatko Grgi} i Zagreba~ka {kola crtanog filma, jer je<br />

napisan po{teno, znala~ki i iskreno.<br />

U Duga filmu 1951.: (stoje s lijeva) Branko Karabaji}, Turido Pau{, Norbert Neugebauer, Slavko Marjanac;<br />

(sjede) Borivoj Dovnikovi}, Walter Neugebauer, Vladimir Dela~<br />

29


Hrvat. film. ljeto. Zagreb / god. 3 (1997), br. 9, str. 29-33 Dovnikovi}, B.: Proma{ene...<br />

Poslije Duga filma, uo~i Zagreb filma: Snimanje reklamnog filma Kod zubara 1954. (Vladimir Jutri{a, Nikola Kostelac, Milan Slade, Du{an Vukoti})<br />

* * *<br />

prva nagrada na Festivalu humora u Gabrovu, Bugarska, fil-<br />

O napisu Sve nagrade SCF-a Zagreb filma Jadranke [arin<br />

mogu suditi samo uspore|uju}i podatke koje imam za svoje<br />

filmove (a i njih sam u 90% slu~ajeva dobio upravo od autorice<br />

popisa, stru~ne suradnice za dokumentaciju u Zagreb<br />

filmu). Sla`em se s kriterijem da se kod popisa relevantnih<br />

nagrada i priznanja ne uzimaju u obzir festivalske diplome,<br />

mu Krek (1967.), nagrada The Francis Scott Kay u Baltimoreu<br />

(1977.), tre}a nagrada u Bilbau i nagrada za najbolju animaciju<br />

u Hollywoodu za film Ljubitelji cvije}a (1971.), po-<br />

~asna diploma u Tampereu za Jedan dan `ivota (1982.), te<br />

jedna od najzna~ajnijih — specijalna nagrade `irija u Annecyju,<br />

Uzbudljivoj ljubavnoj pri~i (1989.)<br />

kojih autori Zagreb filma imaju ve}i broj nego {to bi to imalo<br />

smisla nabrajati (iako bi za mnoge filmske autore, i kod<br />

* * *<br />

nas i u svijetu, i to bio dragocjen podatak o uspjehu). No, tu Napis Minifilm u Zagreba~koj {koli crtanog filma zani-<br />

nikako ne spadaju diplome Londonskog filmskog festivala, mljiv je ve} po izboru teme. Mini-film, ili »film-pilula« kako<br />

jer se tamo djelo smatra nagra|enim ~im je »odabrano kao je u {ezdesetim tako|er nazivan animirani film u trajanju do<br />

izniman film godine za prikazivanje na Londonskom film- jedne minute, odista je iznimno podru~je filmskog stvarala{skom<br />

festivalu (was selected as an outstanding film of the tva: to je film jednog daha, i bavili smo se njime u Zagreb<br />

year for presentation at the London Film Festival).« Tako filmu u pauzama izme|u rada na »velikim« filmovima (traja-<br />

odabrani kratkometra`ni filmovi prikazuju se u predigri nja do 12 minuta). Mislim da je pretenciozno o tome pisati<br />

odabranih dugometra`nih filmova. To se, {to se ti~e mojih kao o `anru kojemu se autori posve}uju ili ga napu{taju jer<br />

djela, odnosi na filmove Bez naslova (1964.), Ceremonija ga cijene ili ne cijene. Nijedan na{ me|unarodno renomiran<br />

(1965.), Ljubitelji cvije}a (1971.) i Putnik drugog razreda autor nije se sustavno bavio mini-filmom, nego samo, kao<br />

(1973.)<br />

{to rekoh, u predahu izme|u du`ih autorskih filmova. Tako<br />

Ve}i je, me|utim, nedostatak popisa Jadranke [arin {to u pisac Nenad Pata u pasusu o meni ka`e: »Borivoj Dovniko-<br />

njemu nedostaju neke prave nagrade. Kod mojih filmova, vi} Bordo instinktivno osje}a mini}, pa u samom po~etku, u<br />

specijalno priznanje u Krakowu za film Znati`elja (1966.), doba Zagrebfilmijade, pravi Oratora i Ikarusa, zatim svojim<br />

30<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb / god. 3 (1997), br. 9, str. 29-33 Dovnikovi}, B.: Proma{ene...<br />

Liberatorom na natje~aju Viva la liberta osvaja i nagradu Zagreba~kog<br />

salona. A onda prestaje. Ne vjeruje u mini-film.<br />

Vra}a se u okrilje ’dugog’ filma i postaje ’va`na dru{tvena<br />

li~nost’.«<br />

Prvo, ja nisam realizirao samo ta dva mini-filma (bilo ih<br />

je vi{e, za razne programe i svrhe). Drugo, ja nikad nisam<br />

razmi{ljao o vjerovanju ili nevjerovanju u mini-film, naravno,<br />

niti sam se vratio »dugom« filmu zato {to sam prestao<br />

vjerovati u mini-film. Takve su autorove ocjene besmislene.<br />

A {to se ti~e ~injenica, ni one nisu to~ne: Liberatora sam realizirao<br />

za neki me|unarodni natje~aj na zadanu temu Viva<br />

la liberta, a nagradu za animirani film Zagreba~kog salona<br />

dobio sam poslije, i jedno s drugim nema nikakve veze. Zagonetan<br />

je, me|utim, svr{etak pasusa gdje Pata iska~e iz na-<br />

~ina dotadanjeg pisanja dodaju}i kako napu{tam mini}, vra-<br />

}am se »dugom« filmu i — postajem »va`na dru{tvena li~nost«<br />

(podcrtao B. D.). Je li Pata htio re}i da sam napustio<br />

tako zna~ajnu djelatnost kao {to je stvaranje mini-filmova da<br />

bih postao »va`na dru{tvena li~nost«? I na kraju, ~emu navodni<br />

znaci, {to oni zna~e? Uostalom, u doba o kojem govorimo<br />

ja sam realizirao svoje »duge« filmove ^udna ptica,<br />

Ljubitelji cvije}a i Putnik drugog razreda (vidi podatke o nagradama<br />

u navedenom broju Ljetopisa).<br />

zemstvo. A to s pla}ama autora odigravalo se u drugim isto~noeuropskim<br />

zemljama (^e{koj, Slova~koj, Ma|arskoj, Poljskoj,<br />

Bugarskoj, Rumunjskoj i biv{em Sovjetskom Savezu). U<br />

pretposljednjem pasusu, govore}i o dana{njem stanju u Zagreb<br />

filmu, pisac s o~itim odobravanjem konstatira: »Druk-<br />

~ije nego u socijalisti~kim vremenima, umjetnici nisu na mjese~noj<br />

pla}i nego su samostalni autori s honorarom«. Sva{ta!<br />

Petzke neodgovorno grije{i kad utjecaj dr`ave na filmsko<br />

stvarala{tvo i animaciju, koji je bio veoma izra`en u navedenim<br />

dr`avama, jednostavno prenosi na prilike u Hrvatskoj u<br />

biv{oj Jugoslaviji. On kao tipi~an uzima (kontroverzan) slu-<br />

~aj Vlade Kristla i ka`e: »Umjesto da podupiru Studio u njegovu<br />

me|unarodnom uspjehu, izmi{ljeni su ’umjetni~ki direktori’.<br />

Prema lenjinisti~koj maksimi: ’Povjerenje je dobro,<br />

nadzor jo{ bolji’, umjetni~ki direktori trebali su dr`ati autore<br />

Studija pod nadzorom. (...) Vrativ{i se u Jugoslaviju,<br />

uskoro se morao uvjeriti da nije on zaslu`an za Kra|u dragulja<br />

(1959.) i za [agrensku ko`u (1960.), nego umjetni~ki direktori<br />

Mladen Feman i Ivo Vrbani}.« Jadni (umirovljeni)<br />

Feman i (pokojni) Vrbani}, koji, uzgred re~eno, nisu bili ni<br />

u Partiji, nisu ni sanjali da }e ih jedan stanac proglasiti komunisti~kim<br />

komesarima koji su gu{ili razvitak umjetni~kih<br />

sloboda u to doba.<br />

Treba odmah objasniti stvar da, bar ovdje kod nas, ovo<br />

mnogi ne bi prihvatili kao ~injenicu. U inozemstvu, u ovom<br />

slu~aju, nema pomo}i: ~lanak Inga Petzkea objavljen je u<br />

materijalima me|unarodnog festivala u Oberhausenu i oti{ao<br />

u svijet. Gospodin Petzke nekim je ~udnim na~inom protuma~io<br />

ne~iji (engleski) tekst o problemu re`isera (engleski<br />

* * *<br />

A glavni povod {to se javljam, ~lanak je Inga Petzkea 40<br />

godina Studija crtanog filma Zagreb filma. Veoma smo ~esto<br />

u proteklim desetlje}ima nailazili na inozemne napise o<br />

nama s krivim ~injenicama i nerazumijevanjem problema, no<br />

ovaj je put takav tekst preveden da se njime obilje`i jubilej<br />

jedne na{e kulturne pojave, i to u uglednom ~asopisu kao {to<br />

je Filmski ljetopis, ~iji je nakladnik nitko vi{e do sam slavljenik<br />

Zagreb film.<br />

Osnovni je dojam, s jedne strane, da autor Ingo Petzke<br />

pozna i meritorno ocjenjuje filmove Zagreba~ke {kole crtanog<br />

filma, ali, s druge strane, nedovoljno poznavaju}i ~injenice<br />

i odnose pi{e o povijesnom razvitku hrvatskog, zagreba~kog<br />

crtanog filma.<br />

Ve} na samom po~etku vidi se da on ne zna razliku izme-<br />

|u biv{e Jugoslavije i zemalja soc-lagera, pa pau{alno trpa<br />

njihove uvjete i atmosferu u tada{nju hrvatsku kinematografiju,<br />

odnosno animaciju.<br />

Petzke ka`e kako su neko} u socijalisti~kim zemljama<br />

»umjetnici bili stalno zaposleni« (podcrtao B. D.). Pritom ne<br />

isti~e da hrvatski crtano<strong>filmski</strong> stvaratelji (re`iseri, crta~i,<br />

animatori, a mnogo godina i kopisti i koloristi kao servis) nikad<br />

nisu bili stalno zaposleni i svoje prihode ostvarivali su<br />

kao slobodni <strong>filmski</strong> radnici preko ugovora za svako djelo;<br />

na mjese~nim pla}ama bila je samo administracija s pomo}nim<br />

slu`bama. ^ak i pri kraju napisa Petzke se dr`i svoje zablude,<br />

pa, pi{u}i o te{koj situaciji u kojoj se nakon 1991. na-<br />

{ao Zagreb film, ka`e doslovce: »Mnogi su autori potra`ili u<br />

drugim zemljama mogu}nosti za svoj umjetni~ki izraz; oni<br />

koji su ostali dr`ali su svoja namje{tenja mjesecima bez nade<br />

da }e dobiti pla}u«. A mi svi, naravno, znamo da je nakon Po~etak rada SCF Zagreb filma, 1956.: Potpisivanje jednog od<br />

1991. u Zagreb filmu na (ne)pla}i ostala samo {a~ica admi- mnogobrojnih ugovora: (stoje) Boris Kolar, Vjekoslav Kostanj{ek,<br />

nistrativaca. [to se autora ti~e, oni su se jednostavno rasuli Aleksandar Marks, Zlatko Bourek, Du{an Vukoti}, (sjede) Andre Lu{i~i},<br />

po raznim drugim podru~jima, i vrlo ih je malo oti{lo u ino-<br />

Ivo [oten (direktor Studija)<br />

31<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb / god. 3 (1997), br. 9, str. 29-33 Dovnikovi}, B.: Proma{ene...<br />

Autori Zagreba~ke {kole s pokreta~em hrvatskog crtanog filma Fadilom Had`i}em: (gore) Zlatko<br />

Bourek, Du{an Vukoti}, Fadil Had`i}, Aleksandar Marks, Boris Kolar; (dolje) Nedjeljko Dragi},<br />

Borivoj Dovnikovi}, Pavao [talter<br />

directors) u prvim godinama razvitka na{e animacije (kasnih<br />

pedesetih). U tom razdoblju funkcije su se u proizvodnji crtanog<br />

filma, prema stranim profesionalnim uzorima, strogo<br />

po{tivale: re`iser, glavni crta~, animator, fazer... Tako je u<br />

prvom filmu Veliki miting (u Kerempuhu) re`iser bio Norbert<br />

Neugebauer, a crta~ njegov brat Walter. Tako se nastavilo<br />

u Duga filmu s tandemima Lu{i~i} (re`iser) — Dela~ (crta~),<br />

N. Neugebauer (re`iser) — Dovnikovi} (crta~), Sudar<br />

(re`iser) — Vukoti} (crta~), a poslije, u Zagreb filmu: Vukoti}<br />

— Marks, Vukoti} — Kolar, Kostelac — Kostanj{ek, Mimica<br />

— Marks, Vunak — Dovnikovi}, Ranitovi} — Dragi},<br />

pa tako i Feman — Kristl, Vrbani} — Kristl. Vukoti} je prvi<br />

sru{io tu shemu ve} u Duga filmu (kao iznimka) pa je svoj<br />

drugi film o Ki}i (Za~arani dvorac u Dudincima) i re`irao i<br />

crtao, a u Zagrebu preuzeo je obje funkcije kad je pred realizaciju<br />

filma Koncert za ma{insku pu{ku crta~ Boris Kolar<br />

morao na odslu`enje vojnog roka. Da se razumijemo, u profesionalnoj<br />

proizvodnji velikog broja animiranih filmova<br />

(pogotovo serija) odijeljene funkcije nu`ne su radi brzine i<br />

efikasnosti posla. No, u Zagreb filmu ubrzo se do{lo do spoznaje<br />

da je za stvaranje tzv. autorskog filma prirodno da jedan<br />

autor re`ira i dizajnira, pa ~ak i da animira svoj film<br />

(bilo bi idealno da na~ini i glazbu), jer tek tako dolazi do<br />

izra`aja jedinstven umjetni~ki pristup kreiranju jednog filmskog<br />

djela. Ni ovo ne mora biti pravilo, naravno, i Petzke nepotrebno<br />

pretjeruje kad ka`e da je u Zagreb filmu poslije zavladao<br />

»`eljezni zakon koji ka`e: animirani filmovi proizvod<br />

su jednog ~ovjeka«. Nije to postao zakon nego praksa, jer su<br />

sve vi{e crta~i-animatori, s ve}im ili manjim uspjehom, postajali<br />

kompletni autori a samostalna funkcija re`isera postupno<br />

je i{~eznula jer su oni, izme|u ostalog, sve te`e dolazili<br />

do crta~a-animatora s kojima bi radili. Tako su u ranim {ezdesetima<br />

postali kompletni autori nekada{nji isklju~ivi crta-<br />

~i ili crta~i-animatori (Dragi}, Marks, Kolar, Zaninovi}, Gr-<br />

32<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

gi}, [talter, Bla`ekovi}, Dovnikovi}...).<br />

Primjer Mimice kao re`isera, Marksa kao<br />

crta~a/dizajnera i Jutri{e kao animatora<br />

iznimka je koja potvr|uje pravilo. Na<br />

Istoku su do nedavna vladala stroga cehovska,<br />

sindikalna pravila o odvojenim<br />

funkcijama, u {to se uklapao i njihov sustav<br />

mjese~nih pla}a, pri kojem je re`iser<br />

mogao crtati ili crta~ re`irati film, ali za<br />

to nisu mogli dobiti pove}an honorar, pa<br />

je tako svatko uvijek radio svoj posao.<br />

Kod nas, dakle, to nije bio slu~aj, pa su<br />

na{i dizajneri vrlo brzo mogli i re`irati i<br />

animirati svoje filmove, s umno`enim honorarima,<br />

naravno. Tako je i Vlado<br />

Kristl, kao i ostali likovnjaci, u po~etku<br />

radio prve filmove s re`iserima (Mladenom<br />

Femanom Kra|u dragulja i Ivom Vrbani}em<br />

[agrensku ko`u); svima nama je<br />

jasno da je u tim filmovima dominantan<br />

doprinos bio Kristlov, pa mu to nitko i ne<br />

osporava, ~ak ni nominalno, i nitko nikada<br />

to nije ~inio, ali bi, obratno, bilo nepravedno<br />

i neprofesionalno osporavati<br />

udio re`isera Femana i Vrbani}a u tim filmovima!<br />

G. Petzke naivno sam sebi ska~e u usta kad, odmah<br />

nakon smjelih tvrdnji o komesarima-umjetni~kim direktorima<br />

u Zagreb filmu, veli kako je Kristl ipak »kona~no dobio<br />

slobodne ruke« da radi Don Kihota, pa se ~ovjek pita kako<br />

je to bilo mogu}e nakon svih »represija« kojima je umjetnik<br />

bio podvrgnut! Kristl je stvorio djelo koje se, opravdano,<br />

smatra jednim od temelja svjetske animacije. Za{to je taj film<br />

bio nai{ao na nerazumijevanje u producentskoj ku}i, obja{njenje<br />

je jednostavno: Don Kihot u svim je komponentama<br />

bio toliko ispred ne samo na{ih nego i svjetskih dostignu}a i<br />

shva}anja, da nije bilo neprirodno {to je uprava poduze}a<br />

dodala komentatorski tekst da bi »spasila nerazumljiv film«.<br />

Ova druga, »popravljena« verzija Don Kihota vi{e se nigdje<br />

javno ne prikazuje i mo`e danas slu`iti kao primjer nerazumijevanja<br />

sredine prema jednom velikom umjetniku. Mislim<br />

da to nije imalo nikakve veze s Kristlom kao apstraktnim slikarom<br />

i pripadnikom grupe EXAT 51. Ina~e, Kristl nije bio<br />

u sukobu samo s dru{tvom, nego i sa svima oko sebe, bez obzira<br />

jesu li mu bili bliski ili ne, naklonjeni ili nenaklonjeni.<br />

Nakon realizacije filma General in resni ~lovek (koji je skon-<br />

~ao u »bunkeru« ljubljanske Vibe), zauvijek je napustio Zagreb<br />

i Hrvatsku. Pozivali smo ga 1980. kao po~asnoga gosta<br />

Svjetskog festivala animiranih filmova u povodu velike retrospektive<br />

Zagreba~ke {kole, no on je to odbio. 1990. godine,<br />

nakon prvih vi{estrana~kih izbora, objavljen je u tada{njem<br />

Startu veliki intervju neke Renate Reinhardt (Njema~ka)<br />

s Vladom Kristlom, u kojem je on, izme|u ostalog, opisivao<br />

{to mu se sve doga|alo kad se prvi put vratio u domovinu<br />

(iz Ju`ne Amerike). Tvrdio je da ga je, za vrijeme rada<br />

na Don Kihotu, po hodnicima Zagreb filma neprekidno pratio,<br />

izazivao i prijetio »pratilac s revolverom« (?!). A o slu~aju<br />

s filmom General rekao je ovo: »Kad je film bio zavr{en,<br />

svi su bili uhap{eni. Mislim da su trojica ~ak bili strijeljani.«<br />

Sve to, kao i sli~ne stupidarije, Start je objavio mirne du{e.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb / god. 3 (1997), br. 9, str. 29-33 Dovnikovi}, B.: Proma{ene...<br />

Naravno, takve i sli~ne stvari poma`u publicistima kao {to je<br />

Ingo Petzke da stvaraju fragmente kulturne (i ne samo kulturne)<br />

povijesti jedne zemlje po stereotipima koji su sada u<br />

modi. Ujedno bacaju ljagu na Studio u Vla{koj ulici i na sve<br />

autore i suradnike koji su tada radili na na{em crtanom filmu.<br />

[to se ti~e stvarala~kih sloboda u tada{njoj hrvatskoj animaciji,<br />

treba re}i da su nam na njoj zavidjeli kolege i s Istoka<br />

i sa Zapada; prve su sputavali i usmjeravali dr`avni dramaturzi<br />

— cenzori, druge producenti koji su financirali film.<br />

Klju~ uspjeha Zagreba~ke {kole upravo je bio u toj stvarala~koj<br />

slobodi. Zbog toga je, po mom mi{ljenju, katkada bilo i<br />

previ{e lo{ijih filmova, jer su novac dobivali i autori koji nisu<br />

obe}avali ve}e domete, a kojima nije imao tko pomo}i da se<br />

vrate sa stranputica ili pak nisu zaslu`ivali da im se uop}e<br />

povjeri ve}i projekt.<br />

Na jednom mjestu I. Petzke dovodi u pitanje ~ak i svoje<br />

poznavanje odnosa u svijetu animacije; kad govori o stagnaciji<br />

u proizvodnji u Zagreb filmu, on pi{e: »1982. zanimanje<br />

za crtane filmove postalo je tako slabo i umjetni~ka stagnacija<br />

oti{la tako daleko, da 5. zagreba~ki Svjetski festival animiranih<br />

filmova nije imao pobjednika Grand prixa«. Pa kakve<br />

veze zagreba~ka stagnacija ima s nedodjeljivanjem<br />

Grand prixa na jednome me|unarodnom festivalu?<br />

Glede ~injenica, napis I. Petzkea ima tako|er pogre{aka<br />

koje zahtijevaju ispravke.<br />

Veliki miting nije prvi hrvatski (jugoslavenski) crtani film<br />

jer su poznati poku{aji i proizvodnje od dvadesetih godina<br />

do [kole narodnog zdravlja nakon drugog svjetskog rata. Veliki<br />

miting je prvi profesionalni crtani film u Hrvatskoj iz kojega<br />

je izravno nastalo sve ono {to se danas smatra zagreba~kim<br />

crtanim filmom (Duga film, Zora film, Interpublic, SCF<br />

Zagreb filma, Zagreba~ka {kola crtanog filma, Svjetski festival<br />

animiranih filmova), a bio je i poticaj, ~esto i pomo}, pojavi<br />

animiranog filma u ostalim jugoslavenskim sredi{tima<br />

(Beogradu, Skopju, Sarajevu, Titogradu /Podgorici/ i Ljubljani).<br />

Petzke ka`e da je Veliki miting, dovr{en 1949., ispri~ao<br />

pri~u o »`abama koje su napali patuljci«. Prvo, prvi koraci u<br />

svladavanju animacije i rad na realizaciji u filmu po~eli su u<br />

prolje}e 1950., a film je dovr{en poslije godine dana i premijerno<br />

prikazan, zajedno s Han`ekovi}evim Bakonjom fra<br />

Borivoj Dovnikovi}<br />

Failed Analogies UDC 791.43-2(497.5)(091)<br />

In a polemical reaction, primarily to the Ingo Petzke article<br />

40 Years of Animated Films from Zagreb film Studio<br />

(published in CCC No. 7, 1996), the eminent animation<br />

author attempts to correct some of the mistaken interpretations<br />

and facts about the Zagreb School of Animation found<br />

in the aforementioned article. The lumping of Zagreb’s<br />

situation with the situations of other socialist animation<br />

studios — as state controlled and supported art — is<br />

mostly wrong because Zagreb’s animators were never ac-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Brnom, uo~i 1. svibnja 1951. godine. Drugo, nije rije~ ni o<br />

kakvim »`abama koje su napali patuljci«, nego o novinaru<br />

talijanskog lista koji leti avionom na miting `aba i komaraca<br />

na albanskom dijelu Skadarskog jezera.<br />

Kad pi{e o tome iz ~ega su prvih godina u~ili na{i autori,<br />

Petzke navodi ~e{ke Trnkine lutkarske filmove. Radi se zapravo<br />

o crtanim filmovima koje je u svojem studiju na po-<br />

~etku radio Jiûi Trnka (npr. Perak i Esesovci).<br />

Poznato je da je, nakon ukinu}a Duga filma, grupa Vukoti}-Kostelac-Marks<br />

1954. nastavila s animacijom u privatnom<br />

stanu Nikole Kostelca. Tra`e}i naru~itelje reklamnih<br />

crtanih filmova, putovali su i izvan Zagreba. Tako su (u Osijeku)<br />

odsjedali u hotelu, posje}ivali tvornice, dogovarali posao,<br />

vra}ali se u hotel da smisle pri~u i nacrtaju knjigu snimanja,<br />

pa sutradan ugovarali posao. Cijeli Petzkeov pasus na<br />

str. 54 neto~an je, nestru~an i mjestimice besmislen. Za njega,<br />

»Zagreb film je preuzeo du`nost da izra|uje kopije« Vukoti}evoj<br />

grupi. »Studio se sastojao od hotelske sobe u koju<br />

su se mogli zatvoriti s pisa}im strojem i crta~kim stolom...«<br />

I na kraju: »Kad su se uputili u odve} te`ak postupak, zamolili<br />

bi prijatelje da im pomognu: pisci, ahitekti i kipari davali<br />

su im stru~nu pomo} kadgod bi im zatrebala«. Pisac je vjerojatno<br />

~uo da je Zagreb film grupi osiguravao laboratorijske<br />

i administrativne usluge. Studio u hotelskoj sobi?! Za kakve<br />

su te{ke postupke autori trebali pomo}? Kakvu su stru~nu<br />

pomo} sa strane mogli o~ekivati, i od kakvih to pisaca,<br />

arhitekata i kipara?!<br />

U nejasnom pasusu na 56. stranici Petzke navodi da »~ak<br />

ni neki doista veliki pogoci poput Satiemanije i Ribljeg oka<br />

vi{e nisu cijenjeni u ostatku Jugoslavije« i pritom vjerojatno<br />

misli na Festival kratkometra`nih filmova u Beogradu, no u<br />

istom broju Ljetopisa mo`emo vidjeti da je upravo Riblje<br />

oko 1980. godine u Beogradu nagra|eno Velikom zlatnom<br />

medaljom. Mi znamo da su crtani filmovi Zagreb filma ~esto<br />

bolje prolazili u svijetu nego na Kratkometra`nom festivalu<br />

u Beogradu, ali se kao ilustracija za to nije trebalo uzeti<br />

ba{ Maru{i}ev film.<br />

I na kraju, Ingo Petzke, iako to vjerojatno ni u snu ne bi<br />

`elio, pi{e u socijalisti~ko-kolektivisti~kom duhu, jer navodi<br />

djela, ali ne i njihove autore (osim na nekoliko mjesta). Ako<br />

je ve} rije~ o jednom zna~ajnom jubileju, onda bi svakako<br />

trebalo spominjati i li~nosti koje su tu povijest stvarale.<br />

cepted ideologically, but mostly and beneficially, ignored.<br />

This was the basis for completely free and creative authorial<br />

work in Zagreb’s studio. No one was assigned to malevolently<br />

watch over and control the creation of the films,<br />

therefore the two film directors mentioned by name in<br />

Petzke’s article as usurpers and ideological controllers over<br />

the work of Vlado Kristl were wrongly accused. They were<br />

simply film directors (and named as such in the credits of<br />

Kristl’s film) in a period when directorial work was dissociated<br />

and distinctively categorized from animation work<br />

and actual drawing. The practice of unified work in animation<br />

(with credits as »authors«) was introduced much later.<br />

Some other factual mistakes in Petzke’s article and the<br />

award list are also pointed out.<br />

33


34<br />

LJETOPISOV LJETOPIS<br />

Vjekoslav Majcen<br />

Kronika<br />

sije~anj/o`ujak 1997.<br />

1.-29. I.<br />

Kino Zapre{i} po~elo je prikazivati <strong>filmski</strong> ciklus pod<br />

nazivom Veliki skladatelji. Tijekom mjeseca sije~nja prikazani<br />

su filmovi Veliki valcer (A. L. Stone, 1972.), Proljetna<br />

simfonija (P. Schamoni, 1983.), Kontesa Dora (Z. Berkovi},<br />

1993.), ^ajkovski (I. Talankin, 1970.) i Moja besmrtna<br />

ljubavi (B. Rose, 1994.).<br />

17. I.<br />

U Multimedijskom centru SC odr`ana je projekcija eksperimentalnog<br />

filma ameri~kog autora Adolfasa Mekasa<br />

Halleluyah the Hills (1963.). Projekcija je prire|ena u suradnji<br />

s <strong>Hrvatski</strong>m <strong>filmski</strong>m <strong>savez</strong>om, a uvodni komentar<br />

imao je Tomislav Gotovac.<br />

20.-24. I.<br />

Suradnjom Francuskog instituta u Zagrebu, Hrvatskog<br />

filmskog <strong>savez</strong>a i MM-centra SC, odr`ana je u dvorani<br />

MM-a retrospektiva filmova francuskog redatelja Jean Luc<br />

Godarda. Uz dokumentarni film Claudea Venture Jean Luc<br />

Godard (1987.), prikazani su Godardovi filmovi Mu{ko —<br />

`ensko (1966.), Ime Carmen (1983.), Novi val (1990.) i<br />

Njema~ka 90 (1991.).<br />

21.-25 I.<br />

U Trstu je odr`an tradicionalni (osmi) <strong>filmski</strong> festival<br />

Alpe-Adria Cinema. Festival je predstavio filmove iz 16 zemalja:<br />

Italije, Poljske, Ma|arske, Ukrajine, Hrvatske, Velike<br />

Britanije, Nizozemske, Njema~ke, [vicarske, Austrije,<br />

^e{ke, Francuske, Belgije, Slovenije, Jugoslavije i Albanije.<br />

Od hrvatskih filmova u programu su prikazani Putovanje<br />

tamnom polutkom Davora @mega~a, Ime majke: Naran~a<br />

Jasne Zastavnikovi}, te videoradovi Simona Bogojevi}a-<br />

Naratha i Vladislava Kne`evi}a. Posebni programi ove go-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

dine bili su posve}eni ma|arskoj avangardi i ukrajinskom<br />

filmu.<br />

12. II.<br />

Odr`ana je redovita skup{tina Hrvatskog dru{tva <strong>filmski</strong>h<br />

kriti~ara, na kojoj su ~lanovi razmatrali pitanja dodjele<br />

nagrade Vladimir Vukovi} za `ivotno djelo i godi{nje nagrade<br />

za filmsku kritiku u 1996. godini, te utvrdili na~in<br />

glasovanja ~lanova Dru{tva za dodjelu nagrade Oktavijan<br />

na 6. danima hrvatskog filma — Hrvatskom filmskom festivalu<br />

kratkoga metra. Odlu~eno je da se od ove godine<br />

uvede (uz dosada{nje) i posebna nagrada u kategoriji glazbenih<br />

spotova.<br />

13.-21. II.<br />

Goethe institut Zagrebu priredio je izlo`bu istoimenog<br />

instituta iz Münchena pod nazivom Wim Wenders kao fotograf.<br />

Izlo`eno je vi{e od 20 panorama kojima je ovaj<br />

<strong>filmski</strong> redatelj zagreba~koj publici predstavljen kao fotograf<br />

koji i u tom mediju istra`uje do`ivljaj usamljenosti.<br />

13.-24. II.<br />

Iako niti na ovogodi{njem, 47. filmskom festivalu u<br />

Berlinu nije bilo hrvatskoga filma, u natjecateljskom programu<br />

i programu pod nazivom Me|unarodni forum prikazani<br />

su filmovi u kojima sudjeluju i hrvatski <strong>filmski</strong> djelatnici.<br />

U natjecateljskom dijelu festivala prikazan je {panjolski<br />

film Teritorij Koman~a, redatelja Gerara Herrera,<br />

snimljen u Sarajevu. Dio poslova pri snimanju filma obavio<br />

je Jadran film, a istaknutu ulogu u pri~i o ratnoj drami<br />

Sarajeva odigrala je Mirta Ze~evi}. U programu Me|unarodni<br />

forum, prikazani su dokumentarni filmovi Poslije sezone<br />

(Nach saison) Mirjam Quinte i Pepea Danquarta i Prizivaju}i<br />

duhove (Calling the Ghosts), Mandy Jacobson i<br />

Karmen Jelin~i}, te eksperimentalni film Crni zmajevi<br />

(Black Kites) Jo Andres. Film Poslije sezone snimljen je u<br />

Mostaru i pri~a je o epizodi Hansa Koschnika u tom gradu,<br />

a eksperimentalni film Crni zmajevi intimna je pri~a o<br />

`ivotu u sarajevskim podrumima u vrijeme rata. Dok prva<br />

tri filma tek temom i sudjelovanjem pojedinih protagoni-


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 34-37 Majcen, V.: Kronika...<br />

sta pripadaju hrvatskom ili bosansko-hercegova~kom prostoru,<br />

film Prizivaju}i duhove predstavljen je na festivalu<br />

kao ameri~ko-hrvatska produkcija. To je intimna pri~a o<br />

`rtvama srpskih logora smrti Jadranki Cigelj i Nusreti Sivac,<br />

koje se bore za dokazivanje ratnog zlo~ina. Uz glavne<br />

protagonistice filma, hrvatski predstavnik je direktor fotografije<br />

Mario Deli}, koji je ujedno i producent za Hrvatsku.<br />

14. II.<br />

U Multimedijskom centru predstavljen je svojim radovima<br />

videoumjetnik Milan Bukovac. Na projekciji posve-<br />

}enoj umjetni~kom videu, prikazani su videoradovi:<br />

Energy of Tape (1992.), Multiplication (1994.), Link<br />

(1995.), Touch (1994.) i Sonata za Ernesta G. (1997.).<br />

15. II.<br />

Privatno kino Midium koje je neko vrijeme djelovalo u<br />

dvorani novozagreba~ke gimnazije zatvorilo je svoja vrata<br />

radi slabog zanimanja posjetitelja. To je drugi neuspio poku{aj<br />

odr`avanja — nakon ga{enja autokina na parkirali{tu<br />

Zagreba~kog velesajma — redovitih <strong>filmski</strong>h predstava u<br />

Novom Zagrebu, koji sa svojih 150.000 stanovnika, ponovno<br />

ostaje bez i jednog kinematografa.<br />

17. II.<br />

U prostoru nekada{nje Filmoteke 16, ponovno je radom<br />

po~elo Art kino ~iji programski voditelj je i dalje Ivan<br />

Ladislav Galeta. U prvom ovogodi{njem programu Art<br />

kina, prikazan je ciklus ranih njema~kih filmova nijemoga<br />

razdoblja, nastalih izme|u 1911. i 1919. godine. Program<br />

je ostvaren u suradnji s Goethe institutom, a prikazani su<br />

filmovi Die Börsenkönigin (Edmund Edel, 1916.), Das<br />

Recht aufs Dasein (Joseph Delmont, 1913.), Weinachtsgedanken<br />

(nepoznati autor, 1911.), Die Sühne (Emerich Hanus,<br />

oko 1917.), Die Sumpfblume (Viggo Larsen, 1913.),<br />

Die Liebe der Maria Bonde (Emerich Hanus, 1918.), Die<br />

Verräterin (Urban Gad, 1911.), Zweimal gelebt (Max<br />

Mack, 1912.), Die Schwarze Kugel (Franz Hofer, 1913.),<br />

Und das Licht erlosch (Fritz Bernhardt, 1914.), Die Kinder<br />

des Majors (nepoznati autor, 1914), Auf einsamer Insel (Joseph<br />

Delmont, 1913.), Der geheimnsvolle Club (Joseph<br />

Delmont, 1913.), Madeleine (Emil Albes, 1912.), Kasperl-<br />

Lotte (Emil Albes, 1913.), Wanda’s Trick (nepoznati autor,<br />

oko 1916.) i Die Teufelskirche (Hans Mierendorff, 1919.).<br />

18.-25. II.<br />

U Rijeci su odr`ani Dani premijernog filma. Autor programa<br />

Miroslav Tuti} odabrao je osam umjetni~kih filmova<br />

hrvatske i strane proizvodnje. Prikazani su filmovi Kontesa<br />

Dora (Z. Berkovi}), La frontiera (F. Giraldi), Nemogu-<br />

}a misija (B. de Palma), Cvijet moje tajne (P. Almodovar),<br />

Ujak Vanja u New Yorku (L. Mall), Izvr{enje (C. Chabrol),<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Meci nad Brodwayem (W. Allen), Twister (J. de Bond), Prije<br />

ki{e (M. Man~evski) i Moj najdra`i dnevnik (N. Moretti).<br />

Program je odr`an u obnovljenom Hrvatskom kulturnom<br />

domu na Su{aku.<br />

20. II.<br />

Uz Kino Zapre{i}, koje svakog mjeseca prire|uje odabrane<br />

cikluse filmova, filmske ve~eri (~etvrtkom) prire|uje<br />

i Foto-kino-video klub Zapre{i}. Gost filmske ve~eri posve}ene<br />

Miroslavu Mikuljanu bio je Dario Markovi}, koji<br />

je govorio o filmskom opusu ovog autora. Nakon predavanja,<br />

prikazani su filmovi Jesenice-Stuttgart (1962.), Ekvilibrij<br />

(1966.), Arijadna (1970.), Post sezona (1970.), In continuo<br />

(1971.), Ro|endan stalagmita (1970.), Intermezzo<br />

(1971.) i Druga obala (1974.). Filmske ve~eri prire|uju se<br />

u suradnji s <strong>Hrvatski</strong>m <strong>filmski</strong>m <strong>savez</strong>om, a autor programa<br />

i voditelj je Marijan Josip Lon~ar.<br />

27. II.<br />

Nakon samostalne izlo`be u zagreba~koj Galeriji suvremene<br />

umjetnosti krajem 1990. godine, videoumjetnik Dalibor<br />

Martinis je izlo`bom u rije~koj Modernoj galeriji od<br />

27. velja~e do 16. o`ujka predstavio svoja najnovija djela.<br />

Na izlo`bi pod nazivom Observatorium, Martinis je izlo`io<br />

{est novih video, audio i interaktivnih radova nazvanih<br />

Pomr~ina mjeseca, Koma, Prizma, Stormtellers, Val i Mrtva<br />

priroda u`ivo.<br />

3. III.<br />

Dokumentarni film o Splitu I Pala~a rodi Grad Mladena<br />

Mateljana dobio je prvu nagradu na Me|unarodnom<br />

festivalu u Milanu, kao najbolji ambijentalni film.<br />

3.-7. III.<br />

U prvome tjednu mjeseca o`ujka, Art kino priredilo je<br />

program hrvatskih filmova. Prikazani su filmovi Koncert<br />

(B. Belan, 1954.), Rondo (Z. Berkovi}, 1966.), Lisice (K.<br />

Papi}, 1967.), Slu~ajni `ivot (A. Peterli}, 1969.) i @iva istina<br />

(T. Radi}, 1972.).<br />

5. III.<br />

Redovita tribina Dru{tva hrvatskih <strong>filmski</strong>h redatelja,<br />

posve}ena je 80. obljetnici ro|enja pjesnika, scenariste i<br />

filmskog dramaturga Krune Quiena (1917.-1990.). U<br />

uvodnom dijelu tribine o poeziji Krune Quiena govorio je<br />

Ante Stama}, o filmskoj djelatnosti Mato Kukuljica, a u<br />

filmskom dijelu prikazan je dokumentarni film Bogdana<br />

@i`i}a Kruno Quien.<br />

6. III.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> <strong>savez</strong> je u izlo`benom prostor Multimedijskog<br />

centra predstavio instalaciju videoumjetnika<br />

35


36<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 34-37 Majcen, V.: Kronika...<br />

Vlade Zrni}a pod nazivom Prisutnost, te projekciju filma<br />

L’Anticoncept (1951.) francuskog autora Gia J. Wolmana,<br />

predstavnika francuskog letristi~kog pokreta s po~etka 50ih<br />

godina.<br />

7. III.<br />

Kinoklub Liburnija film iz Rijeke posredstvom svoga<br />

suradnika Zorana Ventina (koji je ustupio svoju domenu za<br />

potrebe Kluba), otvorio je web stranice na Internetu. Na<br />

stranicama se mogu dobiti informacije o povijesti kluba,<br />

popisi filmova s KRAF-a (Kvarnerska revija amaterskih filmova)<br />

i dr., a adresa je: http://www.iridis.com/ventin//kino.htm.<br />

Informacije o hrvatskom filmu i kinematografiji jo{ su<br />

rijetke na elektronskim medijima. Stoga valja zabilje`iti da<br />

se sa svojom stranicom na Carnetu predstavlja Zagreb film<br />

s izborom klasi~nih filmova Zagreba~ke {kole crtanog filma,<br />

te podacima o najnovijoj proizvodnji. U sklopu informacija<br />

o Zagreb filmu, objavljeni su osnovni podaci i o Hrvatskom<br />

filmskom ljetopisu, koji su ilustrirani naslovnicama<br />

prvih sedam brojeva ~asopisa.<br />

7. III.<br />

Na dodjeli najzna~ajnije hrvatske glazbene nagrade Porin,<br />

u Opatiji je izabran i najbolji glazbeni spot u 1996. godini.<br />

Porina u kategoriji glazbenog spota, osvojio je Radoslav<br />

Jovanov Gonzo za spot Mene ne zanima.<br />

10.-25. III.<br />

Goethe Institut u Zagrebu (Ul. grada Vukovara 64.), u<br />

svojem prostoru predstavio je izbor iz filmskog opusa njema~koga<br />

autora Franka Beyera (Noblitz 26. 05. 1932.). U<br />

retrospektivi prikazani su filmovi: Nackt unter Wölfen<br />

(Gol me|u vukovima, 1963.), Karbid und Sauerampfer<br />

(Karbid i kiselica, 1964.), Spur der Steine (Trag kamenja,<br />

1966.), Jakob der Lügner (La`ljivac Jakob, 1974.), Das Versteck<br />

(Skrovi{te, 1977.), Der Verdacht (Sumnja, 1991.), Nikolaikirche<br />

(Crkva sv. Nikole, 1995.).<br />

10.-28. III.<br />

Art kino je u suradnji s Gradskim uredom za obrazovanje,<br />

kulturu i znanost, Francuskim institutom i Hrvatskom<br />

kinotekom priredilo retrospektivu filmova Roberta Bressona.<br />

Program je obuhvatio antologijski izbor filmova snimljenih<br />

u razdoblju od 1944. do 1982. godine. Tako su<br />

posjetitelji Art kina mogli vidjeti filmove: Dama iz Bulonjske<br />

{ume (1944.), Osu|enik na smrt je pobjegao (1956.),<br />

Balthazar (1966.), Mouchette (1967.) i Novac (1982.).<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

12.-16. III.<br />

U Zagrebu su odr`ani 6. dani hrvatskog filma, koji su<br />

od ove godine i slu`beno dobili (jezi~no neprimjeren) naziv<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> festival kratkoga metra. U osam programa<br />

natjecateljskoga dijela, prikazano je ukupno 69 naslova<br />

u kategorijama kratkih igranih, dokumentarnih, animiranih,<br />

eksperimentalnih i namjenskih filmova.<br />

Na filmskoj vrpci snimljeno je 27 naslova (S/8 mm/1,<br />

16 mm/ 21 i 35 mm/5) ili 39%, a na videu (VHS, S/VHS,<br />

BETA) 42 naslova ili 61% prikazanih radova.<br />

Natjecateljski program pratila su tri ocjenjiva~ka suda:<br />

— ocjenjiva~ki odbor Festivala (Vinko Bre{an, Stjepan<br />

^ui}, Tomislav Kurelec, Diana Nenadi}, Igor Tomljanovi}),<br />

koji je dodijelio slu`bene festivalske nagrade;<br />

— `iri <strong>filmski</strong>h kriti~ara (~ine ga svi ~lanovi Dru{tva hrvatskih<br />

<strong>filmski</strong>h kriti~ara koji se odazovu pozivu),<br />

koji dodjeljuje tradicionalne nagrade kritike — Oktavijan,<br />

te<br />

— `iri uredni{tva katoli~kog tjednika Glas koncila, koji<br />

dodjeljuje tradicionalnu nagradu Zlatna uljanica, za<br />

promicanje eti~kih vrijednosti u filmu.<br />

Osim natjecateljskog dijela, Festival je imao i posebni<br />

program u kojem su odr`ane ~etiri projekcije:<br />

— retrospektiva dokumentarnog filmskog opusa Branka<br />

Belana<br />

— izbor filmova Zlatka Boureka<br />

— retrospektiva Mihovila Pansinija i<br />

— izbor filmova iz dje~jeg filmskog stvarala{tva.<br />

Branko Belan predstavljen je retrospektivom dokumentarnih<br />

filmova: Tunolovci (1948.), Istarski puti (1952.), Jesen<br />

na otoku Bra~u (1957.), Evropa kampuje na Jadranu<br />

(1958.), Vjekovi Hvara (1959.) i Mediteranski prozori<br />

(1960.).<br />

Izbor filmova Zlatka Boureka bio je ograni~en dostupno{}u<br />

fonda filmova Zagreba~ke {kole crtanog filma, pa<br />

su prikazani samo filmovi koji se nalaze u depozitu Hrvatske<br />

kinoteke: Kova~ev {egrt (1961.), I videl sam daljine<br />

meglene i kalne (1964.), Be}arac (1966.), Kapetan Arbanas<br />

Marko (1968.), Ma~ka (1971.) i [kolovanje (1971.).<br />

U programu retrospektive Mihovila Pansinija, koja je<br />

odr`ana u povodu sedamdesete obljetnice autorova `ivota,<br />

prikazani su filmovi koji spadaju u antologijski izbor hrvatske<br />

alternative: Brodovi ne pristaju (1955.), Zagorski cug<br />

(1955.), Kamen sebi di`e spomenik (1958.), Siesta (1958.),<br />

U jednoj maloj tihoj kavani (1958.), Piove (1959.), Scuza<br />

signorina (1963.), Zahod (1963.).<br />

U izboru iz dje~jeg filmskog i video stvarala{tva predstavljeni<br />

su filmovi: Tragom zelene ljubavi (KK O[ Nikole<br />

Hribara, Velika Gorica), Sve je dobro {to se dobro svr{i<br />

(Filmska dru`ina O[ [estine, Zagreb), Veliki malima (Filmska<br />

dru`ina O[ Janka Leskovara, Pregrada), Dar `ivotu<br />

(KK 4T, O[ Kozala, Rijeka), Ne{to me iznutra jede (Vanima,<br />

Vara`din), Vanimina posada (Vanima, Vara`din), Povijest<br />

bolesti Vanime (Vanima, Vara`din), Ja sam sanjao (Vanima,<br />

Vara`din), Pokladno jahanje (Kinovideo sekcija O[


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 34-37 Majcen, V.: Kronika...<br />

Sikirevci), Hotel Californija (Autorski studio Gimnazije<br />

Lucijana Vranjanina, Zagreb).<br />

13. III.<br />

U MMC-u odr`ana je filmska ve~er posve}ena filmologu<br />

Anti Peterli}u, prigodom 60. obljetnice njegova `ivota,<br />

na kojoj je prikazan film Slu~ajni `ivot snimljen<br />

1969. godine. Filmska ve~er odr`ana je u suradnji s Hrvatskom<br />

kinotekom i <strong>Hrvatski</strong>m <strong>filmski</strong>m <strong>savez</strong>om. Prethodno<br />

su odr`ane (tako|er dobro posje}ene) jo{ dvije<br />

projekcije istoga filma u Kulturno-informativnom centru<br />

grada i Art kinu.<br />

14.-23. III.<br />

Film Prepoznavanje redateljice Snje`ane Tribuson prikazan<br />

je u programu Festival Internacional de Femmes<br />

(International Women’s Film Festival), koji se odr`ava u<br />

francuskom mjestu Créteil kraj Pariza.<br />

20. III.<br />

Nakon 6 godina rada, dovr{en je dugometra`ni animirani<br />

film ^udnovate zgode {egrta Hlapi}a redatelja Milana<br />

Bla`ekovi}a, prema romanu klasika hrvatske dje~je<br />

knji`evnosti Ivane Brli} Ma`urani} i u produkciji Croatia<br />

filma. Sve~ana premijera tre}eg dugometra`nog animiranog<br />

filma redatelja Bla`ekovi}a i Croatia filma odr`ana<br />

je u koncertnoj dvorani Lisinski.<br />

24. III.<br />

Jedan od najstarijih hrvatskih <strong>filmski</strong>h klubova, koji je<br />

ujedno odigrao zna~ajnu ulogu u razvoju i neprofesijske<br />

i profesionalne hrvatske kinematografije, Kinoklub Split<br />

proslavio je 45-u obljetnicu neprekinutoga rada. Klub je<br />

i ove godine doma}in Me|unarodnog festivala novog filma<br />

i videa, koji }e biti odr`an u mjesecu listopadu.<br />

24.-28. III.<br />

U ciklusu filmova iz svjetske klasike nijemoga razdoblja,<br />

u Art kinu su prikazani filmovi Oktobar (S. M. Ejzen{tejn,<br />

1928.), Navigator (B. Keaton, 1924.), Pariz koji<br />

spava (R. Clair, 1923.), Potomak D`ingis-kana (V. Pudovkin,<br />

1924.) i Stradanje Ivane Orleanske (C. T Dreyer,<br />

1928.)<br />

Vjekoslav Majcen<br />

Chronicle: January/March ’97<br />

A continuous chronicle of cinema related events in Croatia.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Ljetopisova bibliografija<br />

Knjige o filmu tiskane u 1997. godini<br />

Veljko Krul~i~, Damir Primorac<br />

FILMSKI GODI[NJAK<br />

Specijalno izdanje magazina Hollywood<br />

UDK 791.43(100)”1997”<br />

Zagreb : Vedis, 1997. — 352 str. : ilustr. : 19 cm<br />

Glavni i odgovorni urednik Veljko Krul~i}, zamjenik<br />

urednika Damir Primorac, suradnice i autorice pojedinih<br />

dijelova Godi{njaka Lidija Duvnjak i Marina Vuleti},<br />

vanjski suradnici Rade Dragojevi}, Aida Mandich, Jasna<br />

Nanut i Larisa Beltram.<br />

Sadr`aj: Kronika 1996.; Prvih sto godina kinematografije;<br />

Top liste; Sedamdeset godina Oscara; 1996.: Novo u kinima;<br />

Adresari; 1996.: Novo u videotekama; Biografije; Promotivne<br />

stranice.<br />

Nenad Pata<br />

MAJSTORI ZAGREBA^KOG CRTANOG FILMA: DOKUMENTI, SJE]ANJA,<br />

SUDIONICI, monografija<br />

UDK 791.43-252(497.5)<br />

Zagreb: Vedis d.o.o., 1996. — 166 str. : ilustr.; 24 cm,<br />

Sadr`aj: Proslov; Prapo~eci; Po~eci Zagreba~ke {kole crtanog<br />

filma; Kriti~ari — esteti~ari — filmolozi; Surogat i Oscar;<br />

Razdoblje redatelja; Mini film; Autori: Du{an Vukoti},<br />

Nikola Kostelac, Borivoj Dovnikovi}-Bordo, Dragutin Vunak,<br />

Vatroslav Mimica, Vlado Kristl, Aleksandar Marks, Boris<br />

Kolar, Zlatko Grgi}, Zlatko Bourek, Zvonimir Lon~ari},<br />

Pavao [talter, Zdenko Ga{parovi}, Ante Zaninovi}, Nedeljko<br />

Dragi}, Milan Bla`ekovi}; Zagreba~ka {kola danas; Pogovor;<br />

Bilje{ka o autoru.<br />

Katalozi<br />

DANI HRVATSKOG FILMA<br />

HRVATSKI FESTIVAL KRATKOGA METRA, katalog<br />

urednik Vjekoslav Majcen<br />

Zagreb : Zagreb film, 1997. — 71 str. : bez ilustr. : 24 cm<br />

Sadr`aj: Filmografija igranih, dokumentarnih, animiranih,<br />

eksperimentalnih i namjenskih filmova u natjecateljskom dijelu<br />

Dana hrvatskog filma (proizvodnja 1996./1997.); Posebni<br />

programi — Vjekoslav Majcen: Dokumentarni opus<br />

Branka Belana; Nenad Pata: Zlatko Bourek; Dario Markovi}:<br />

Mihovil Pansini; izbor dje~jeg filmskog stvarala{tva;<br />

programi; popis producenata.<br />

Prijevodi<br />

Wensley Clarkson<br />

QUENTIN TARANTINO — PUCANJ S BOKA<br />

UDK 791.44.071<br />

Prijevod s engleskog: Borivoj Radakovi}<br />

Zagreb : Celeber, 1977. — 320 str. : ilustr. : 24 cm<br />

37


RECENZIJA<br />

Damir Radi}<br />

Nenad Pata:<br />

Majstori zagreba~kog crtanog filma<br />

Drugi knji`evni rad nekada{njeg {efa Studija za crtani film<br />

Zagreb filma i sedamdesetih godina najistaknutijeg urednika<br />

Filmskog programa Televizije Zagreb Nenada Pate, zapravo<br />

je zamaskirani remake njegove prve knjige @ivot u fantaziji<br />

crtanog filma iz 1984. godine. Vjerojatno `ele}i obilje`iti ~etrdesetgodi{njicu<br />

znamenitog Studija za crtani film Zagreb<br />

filma, zagreba~ka je izdava~ka ku}a Vedis, pod uredni{tvom<br />

agilnog Veljka Krul~i}a, u suradnji s autorom zamislila knjigu<br />

koja bi na zanimljiv na~in osvje`ila sje}anje na Zagreba~ku<br />

{kolu crtanog filma u njezinim najslavnijim danima. Tako<br />

je druga Patina knjiga Majstori zagreba~kog crtanog filma<br />

podnaslovljena Dokumenti — sje}anja — sudionici i predstavljena,<br />

kako bi se razlikovala od prve, kao izvorna gra|a<br />

za povijest crtanog filma u Zagrebu kao meke animiranog<br />

filma u ovom dijelu Europe i svijeta. Me|utim, pod drugim<br />

naslovom i uz drugi raspored materijala, Pata i njegov izdava~<br />

nude vi{e-manje isti sadr`aj kao u knjizi @ivot u fantaziji<br />

crtanog filma, ~iji je izdava~ bio Zagreb film.<br />

Vi{e u ovom slu~aju zna~i da je Pata probio ograde Zagreba~ke<br />

{kole crtanog filma i u nekoliko stranica prvog poglavlja<br />

naslovljenog Prapo~eci, dao kroz usta Vjekoslava<br />

Majcena i Zlatka Sudovi}a, osnovne informacije o pojavi crtanog<br />

filma u Zagrebu dvadesetih godina, odnosno u razdoblju<br />

prije drugog svjetskog rata. No, prostor posve}en tome<br />

razdoblju crtanog filma u Zagrebu toliko je kurtoazan da ga<br />

je Pata mogao slobodno zaobi}i, tim vi{e {to je o istom s vi{e<br />

zanimanja i pozornoti pisao Ranko Muniti} u nekoliko svojih<br />

knjiga. Vi{e zna~i i poglavlje Kriti~ari — esteti~ari — filmolozi,<br />

u kojem Pata daje rije~ istaknutim hrvatskim i svjetskim<br />

kulturnim djelatnicima, Radovanu Ivan~evi}u, Tomislavu<br />

Durbe{i}u, Rudolfu Sremecu, Anti Peterli}u, Ranku<br />

Muniti}u, Ralphu Bakshiju, Johnu Halasu i drugima, koji<br />

progovaraju o fenomenu Zagreba~ke {kole crtanog filma. U<br />

dobre strane remakea svakako valja pribrojiti radikalno smanjivanje<br />

Patina autorskog teksta (ono {to je prisutno dobrim<br />

je dijelom od rije~i do rije~i, ili uz male pomake, prepisano<br />

iz prethodne knjige), {to je motivirano `eljom da knjiga<br />

opravda epitet povijesnog izvora iz podnaslova, ~ime je li{ena<br />

najslabije strane prve knjige, autorovih pateti~nih iskaza<br />

i komentara.<br />

Najve}i su pak i najzanimljiviji »vi{ak« ove, u odnosu na<br />

prethodnu Patinu knjigu, kontradiktorna sje}anja najva`nijih<br />

sudionika o pojedinim doga|ajima i, {to je va`nije, o samim<br />

razlozima autonomnog poetskog iskaza Zagreba~kog<br />

crtanofilmskog kruga. Tako je zanimljivo ~itati Vukoti}eve<br />

38<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.43-2(049.3)<br />

iskaze o po~etnoj ekonomskoj i zanatskoj uvjetovanosti reducirane<br />

animacije, tj. o modernisti~kim postupcima koji<br />

svoju inicijaciju duguju posvema{njoj neupu}enosti njihovih<br />

autora u zanatske osnove animacije (jer da su znali, ve}ina<br />

njih bi vjerojatno radila kao Disney, koji je bio golem i nedosti`an<br />

uzor), te oskudnim materijalnim okru`jem (nedovoljan<br />

broj cel-folija {to je autore primoravalo da preska~u<br />

pojedine faze u radu), a onda Kostel~ev iskaz kako su od po-<br />

~etka htjeli raditi ne{to druk~ije od Disneya, te Mimi~in<br />

iskaz kako su njima crtani filmovi diznijevskog tipa bili ne-<br />

{to posve strano. Istina, Vukoti} pri~a o zagreba~kiom crti-<br />

}u iz »pred{kolskog razdoblja«, razdoblja Duga filma, a Kostelac<br />

i Mimica o neposrednim po~ecima Zagreba~ke {kole<br />

u sklopu Zagreb filma, no, neprijeporno je da Vukoti} zastupa<br />

tezu o velikom utjecaju spleta okolnosti na nastanak zagreba~kog<br />

modernisti~kog prosedea, kojega }e njegovi autori<br />

tek nakon neo~ekivanog uspjeha u Cannesu 1958. postati<br />

potpuno svjesni kao visokovrijednog umjetni~kog iskaza i<br />

nastaviti dalje u tome smjeru, dok se Kostelac i Mimica zagreba~kog<br />

crti}a iz renomirane »{kolske« faze sje}aju kao<br />

antidiznijevskog od samoga po~etka. Mimica to pokrijepljuje<br />

op}om modernisti~kom klimom za~etom po~etkom pedesetih,<br />

Exatom 51, ali i njihovim spoznajama o druk~ijim, nediznijevskim<br />

animacijskim putovima Bosustowa i njegova<br />

UPA-a, koje im je prezentirao upravo Kostelac, koji za sebe<br />

ka`e kako je htio krenuti u ne{to sasvim novo, jer Disney ga<br />

je odbijao, »grustilo« mu se od njega. Na drugome mjestu<br />

Kostelac, me|utim, ka`e kako je odvajanje od Disneya (na<br />

~ijem tragu su zagreba~ki autori bili u razdoblju Duga filma<br />

predvo|eni bra}om Neugebauer), bilo motivirano i spoznajom<br />

da svojim skromnim materijalnim uvjetima nisu mogli<br />

konkurirati Disneyu na njegovu terenu i da su i zato poku-<br />

{ali u drugom smjeru, ohrabreni iskustvom i uspjesima Bosustowa.<br />

Takvom isprepleteno{}u razli~itih, i sukobljenih,<br />

sje}anja, Pata zapravo najbolje ilustrira onu dobro poznatu i<br />

to~nu tezu o izrazitoj individualnosti zagreba~kih autora, o<br />

razli~itim individualnim korijenima i te`njama (pri ~emu se<br />

posebice isti~e Mimica koji jedini od »velikih« nije bio crta~<br />

i shodno tome jedan od rijetkih koji na crtani film nije do-<br />

{ao kao autor karikatura, {to njegovu po~etnu antidiznijevsku<br />

poziciju ~ini najuvjerljivijom) {to termin {kole kojim se<br />

obuhva}a zagreba~ki crtani film ~ini doista vrlo uvjetnim,<br />

mada ne i nametnutim jer neki zajedni~ki nazivnici nesumnjivo<br />

su postojali. Ina~e, me|u sje}anjima autora ima jo{ zanimljivih<br />

kontradiktornosti. Spomenimo tek ono prema ko-


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 38-39 Radi}, D.: Nenad Pata: Majstori...<br />

jem Kostelcu, ina~e upu}enom u svjetska animacijska zbivanja,<br />

nije bio poznat Norman McLaren (»Nisam znao da postoji<br />

McLaren...«), koji je ve} 1952. ostvario ~uveni film Susjedi<br />

~iju je temu Kostelac (i mnogi drugi autori tog doba)<br />

varirao u svom najpoznatijem filmu Na livadi (1957.).<br />

Osim »vi{kova« u odnosu na @ivot u fantaziji crtanog filma,<br />

Patini Majstori zagreba~kog crtanog filma puni su<br />

»manjkova«. Osnovni je manjak, bez navodnika, njegovo zavaravanje<br />

~itatelja. Nazvav{i knjigu u podnaslovu Dokumenti<br />

— sje}anja — sudionici, Pata je sugerirao ponudu izvorne<br />

gra|e o zagreba~kom crti}u, tj. ne{to ~ega ranije u pove}oj<br />

bibliografiji Zagreba~ke {kole crtanog filma nije bilo. No,<br />

bilo je to samo bacanje pijeska u o~i. Jer, sje}anja i sudionici<br />

doista su tu, ali od dokumenata nema ni najmanjega traga.<br />

I dok je u prethodnoj knjizi Pata predstavio nekoliko pisama<br />

i nekoliko izvadaka iz vlastita dnevnika, u Majstorima<br />

zagreba~kog crtanog filma nema ni »d« od dokumenata, a<br />

sje}anja su uglavnom prepisana iz @ivota u ~aroliji crtanog<br />

filma. Uz to, prethodna je Patina knjiga nudila i vrlo koristan<br />

Mali leksikon autora s biofilmografijom svih va`nijih<br />

autora [kole od Nikole Kostelca do Jo{ka Maru{i}a, te popis<br />

svih doma}ih i inozemnih nagrada {to su ih filmovi [kole<br />

dobili od 1956. godine do zaklju~enja rukopisa, kao i popis<br />

svih autora (scenografa, crta~a, scenarista, skladatelja i<br />

redatelja) koji su od 1956. do 1983. godine djelovali unutar<br />

Zagreba~ke {kole crtanog filma. Uspore|uju}i dvije Patine<br />

knjige nemogu}e je ne zaklju~iti da je druga tek pro~i{}ena<br />

verzija prve, »o~i{}ena« u velikoj mjeri od pateti~nih, »poetskih«<br />

autorskih komentara, {to je dobro, ali i od vrlo korisnih<br />

informacija o autorima, filmovima i nagradama (ove<br />

Damir Radi}<br />

Nenad Pata:<br />

Masters of Zagreb Cartoon Films<br />

UDC 791.43-2(049.3)<br />

In a review of a book Majstori zagreba~kog crtanog filma<br />

(Masters of Zagreb Cartoon Films), Zagreb 1996, the revi-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

posljednje i samom su mi bile dragocjene prilikom pisanja<br />

tekstova o crtano<strong>filmski</strong>m autorima za <strong>Hrvatski</strong> biografski<br />

leksikon), {to je lo{e.<br />

Zaklju~it }u na kraju da je ~itatelj upoznat s prethodnom<br />

knjigom Nenada Pate @ivot u fantaziji crtanog filma na neki<br />

na~in prevaren Majstorima zagreba~kog crtanog filma, {to<br />

samoprepisivanjem autora, {to podnaslovnim sugeriranjem<br />

da ga u knjizi o~ekuje ne{to (dokumenti) ~ega u njoj nema.<br />

^itatelju koji nije upu}en u prvu Patinu knjigu novo njegovo<br />

ostvarenje bit }e korisno, no samo u slu~aju da je jako dobro<br />

upoznat s tematikom ({to zna~i i da je, me|u ostalim,<br />

upoznat s prvom Patinom knjigom, ~ime smo opet do{li na<br />

po~etak), jer nova knjiga ne nudi previ{e informacija o gra-<br />

|i kojom se bavi (zahtijeva dakle upu}enoga ~itatelja), primjerice,<br />

{to je to razdoblje redatelja obja{njeno je tek u dvije<br />

re~enice. Upu}enijeg ~itatelja ipak itekako bi zanimalo datiranje<br />

pojedinih sje}anja, uostalom to je preduvjet knjige<br />

koja ozbiljno pretendira biti povijesnim izvorom.<br />

Nije suvi{no napomenuti da je knjiga izdana bez korektura,<br />

a vrlo vjerojatno i s nekompetentnom lekturom, tako da<br />

je u njoj John Halas postao John Hallas, a Norman McLaren<br />

— Norman Mc Larren, da se ne spominje da su Apenini<br />

i Mezopotamija otisnuti malim po~etnim slovom. O vrijednosti<br />

knjige pone{to govori i ime njezina recenzenta. Dok<br />

su recenzenti prve Patine knjige bili dr. Ante Peterli} i prof.<br />

Ive Ma`uran, Majstore zagreba~kog crtanog filma recenzirao<br />

je Damir Primorac, zamjenik glavnog i odgovornog urednika<br />

(Veljka Krul~i}a) populisti~kog ~asopisa Hollywood, u<br />

~iju kompetenciju recenzenta jedne takve knjige najozbiljnije<br />

sumnjam.<br />

ewer points that the book is a »remake« (second changed<br />

edition) of the previous author’s book (@ivot u fantaziji crtanog<br />

filma — A Life in a Cartoon Film Fantasy). Book is<br />

a compilation of interviews with animation authors and<br />

people connected with them and supplied with book author’s<br />

comments. It offers some interesting statements by<br />

Zagreb animation authors, but lacks historical annotations<br />

and coherent structure.<br />

39


STRUJE U MATICI<br />

Dragan Rube{a<br />

Filmski trendovi devedesetih<br />

Fascinacija njujor{kom umjetni~kom scenom: Prizor iz filma I Shot Andy Warhol redateljice Mary Harron<br />

Pod pojmom <strong>filmski</strong> trend podrazumijevamo grupu autora<br />

koje povezuju bliski tematski interesi. Njihova se ideolo{ka i<br />

estetska na~ela mahom podudaraju, a svoje ostvaraje pretvaraju<br />

u sezonske filmske hitove koji funkcioniraju poput prolazne<br />

modne kolekcije. Jer, ako je jedna filmska sezona u<br />

krugu ameri~ke visokobud`etne produkcije protekla u znaku<br />

povratka filma katastrofe, idu}e }e je sezone zamijeniti<br />

neki drugi revival, bez obzira promatramo li ga u njegovom<br />

neo, post ili nekom drugom pomodnom, kontekstu. Gotovo<br />

identi~ni zakoni vrijede i u krugu ameri~koga nezavisnog filma<br />

kojim je u sezoni 1990./1991. dominirao New Queer Cinema<br />

(Novi pederski film) ~iji su se autori ubrzo okrenuli nekim<br />

drugim temama. Sli~no je stanje i u krugu europske kinematografije<br />

koja je kona~no do`ivjela svoj spektakularni<br />

comeback nakon godina nedostatka kreativnosti. Jer, koliko<br />

je samo vremena trebalo da se francuski film oslobodi svoje<br />

40<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.43.04<br />

pretjerano stilizirane barokne forme iz osamdesetih godina,<br />

koja je svoj trendovski usmjeren image izgradila na pateti~nom<br />

Lucu Bessonu (Big Blue), pretencioznom Jeanu Jacquesu<br />

Beneixu (Betty Blue) ili bajkovitom Leosu Caraxu (Les<br />

Amants du Pont-Neuf), te da se okrene jednoj novoj generaciji<br />

inteligentnih mladih redatelja i njihovim malim velikim<br />

filmovima u rasponu od Cedrica Klapischa (Chacun cherche<br />

son chat) do Mathieua Kassovitza (La Haine). Njima su se<br />

pridru`ili stari lisci poput Chabrola (La Ceremonie) i Erica<br />

Rohmera (Conte d’ete), zauvijek potisnuv{i Bessona i njegovo<br />

pomodno dru{tvo u celuloidni zaborav. (Ovo se, naravno,<br />

mora promatrati u globalnim okvirima, jer su u Hrvatskoj<br />

ovi celuloidni {minkeri tek nedavno distribuirani u video<br />

izdanju.)<br />

No, ako se neki film na prvi pogled doima poput prolazne<br />

celuloidne atrakcije (prolaznog trenda), on istodobno


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 40-45 Rube{a, D.: Filmski trendovi...<br />

mo`e djelovati i poput ultimativnog remek-djela, te ste}i zaslu`en<br />

kultni status. Istodobno, pojam »trenda« mo`e se promatrati<br />

i u {irem smislu, kad npr. govorimo o »trendu nema-<br />

{tovitosti« ili »trendu neinventivnosti«, {to se prije svega odnosi<br />

na recentnu produkciju holivudskih blockbustera.<br />

Teror blockbustera<br />

U posljednjih dvanaest mjeseci, pokretna vrpca u holivudskoj<br />

tvornici celuloidnih snova nije se zaustavljala ni u<br />

jednom trenutku, izbacuju}i na filmsko tr`i{te cijeli niz razvikanih<br />

populisti~kih megahitova. Toliko se izlizala (s<br />

iznimkom Vru}ine) da je kona~no do{lo do njezina kvara.<br />

No, vrpcu je jednostavno promijeniti, ali ne i radne navike<br />

zanatlija koji su na njoj zaposleni. Nostalgi~no orijentirani<br />

filmofili sigurno se sje}aju slavnog razdoblja osamdesetih<br />

godina u kojemu se ta tvornica mogla pohvaliti svojim inteligentnim<br />

zanatlijama koji su tada bili u naponu kreativne<br />

snage, a radilo se o redateljima posve razli~ita senzibiliteta,<br />

od maestra akcijskog filma Jamesa Camerona (The Terminator)<br />

do kreatora dojmljive obiteljske zabave Joea Dantea<br />

(The Explorers) ili vje~nog Spielberga. Ali na izmaku milenija,<br />

radnici holivudskog lunaparka do`ivljavaju najve}u krizu,<br />

bez obzira poku{avaju li udahnuti `ivot filmu katastrofe<br />

kombiniraju}i njegovu poetiku s ikonografijom znanstveno-<br />

-fantasti~nih filmova iz pedesetih godina ili su fascinirani nekim<br />

drugim smjerom.<br />

Ti »katastrofi~ari« pretvaraju kvazispektakle u uniformirane<br />

proizvode s cijelim nizom analnih i prepoznatljivih si-<br />

John Sayles Lone Star / Usamljena zvijezda<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

tuacija za~injenih iritantnim sentimentalizmom, iako im na<br />

raspolaganju stoji najsuvremenija kompjutorska tehnologija.<br />

Poplavu zamjenjuje po`ar, a po`ar }e naslijediti vulkani i<br />

uragani. I tako unedogled. Vanzemaljci prijete globalnom<br />

katastrofom nevi|enih razmjera, a Verhoevenovi intergalakti~ki<br />

digitalni insekti i Emmerichove ljigave spodobe doimaju<br />

se poput ratobornih monstruma i potpuna su suprotnost<br />

dobro}udnom ET-ju. Rije~ je, dakle, o tipi~nim simptomima<br />

ameri~kog neo-izolacionizma i rastu}e ksenofobije. Neodoljiva<br />

potreba za vanjskim neprijateljem, kao nostalgija za<br />

onim prekrasnim vremenima kad su militantni alieni funkcionirali<br />

kao metafora za opasne Ruse. Istodobno, na{a zemlja<br />

(i ne samo ona) pretvorila se u idealan teren za odlaganje celuloidnog<br />

sme}a koji ne samo da vrije|a inteligenciju svakog<br />

prosje~nog gledatelja (slu~aj Twister), nego ga istodobno<br />

pretvara u teledirigiranog zombija.<br />

Ni{ta bolje ne funkcionira ni popularni `anr mainstream<br />

komedije koji se u svom zlatnom razdoblju mogao pohvaliti<br />

cijelim nizom intrigantnih autora, u devedesetima pao je na<br />

najni`e mogu}e grane, bez obzira rabi li motiv junakove preobrazbe<br />

(Ramisov Multiplicity i Shadyjacov Luckasti profesor)<br />

ili nas iritira nepodno{ljivim grimasama Acea Venture.<br />

Glupima i jo{ glupljima.<br />

Kreativni pad do`ivio je u ameri~koj visokobud`etnoj<br />

produkciji i »`enski« film. Jer, za razliku od legendarnih Sirkovih<br />

remek-djela u kojima heroine misle, ovaj se pod`anr u<br />

suvremenoj holivudskoj mainstream produkciji sveo na<br />

41


42<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 40-45 Rube{a, D.: Filmski trendovi...<br />

Oscar u znaku nezavisna filma: Geoffrey Rush u filmu Shine australskoga<br />

redatelja Scotta Hicksa<br />

pla~ljive terapeutske seanse (Gdje ljubav `ivi), banalne seksualne<br />

ispovijesti za~injene grupnim zagrljajima (Waiting to<br />

Exhale), suzne klimakse i bolne poro|aje uz neizbje`nu nazo~nost<br />

histeri~nog supruga. S druge strane, oni su puka glorifikacija<br />

`enskog prijateljstva kao odgovor na klasi~ni<br />

buddy-buddy duet. Jer, ni Louise se sigurno ne bi onako<br />

ludo provela da nije upoznala Thelmu. No, bez obzira na to<br />

svode li se njihove igre na osvetu, prezir ili socijalni bunt,<br />

ovaj se opasni duet ipak uspio uzdignuti iznad klasi~nih stereotipa<br />

kojima suvremeni Hollywood portretira svoje heroine.<br />

Me|utim, svi ti uragani, dvojnici, vanzemaljci i opasne<br />

dame, nedavno su do`ivjeli najgori mogu}i udarac. Komercijalno<br />

atraktivni Oscar pred nosom im je zatvorio vrata, daju}i<br />

prednost nezavisnom filmu, {to je pravi presedan u povijesti<br />

zlatne statuete. Ljubavna idila izme|u mitske Akademije<br />

i holivudskih »major« kompanija (slu~aj Forrest Gump<br />

i Hrabro srce) prekinuta je gotovo preko no}i. Poznata po<br />

svojim konzervativnim mjerilima u odabiru filmova, Akademija<br />

je promijenila svoja rigidna stajali{ta, daju}i prednost<br />

politi~ki korektnoj struji. Nakon ovog {oka, recentnoj produkciji<br />

imbecilnih holivudskih blockbustera i njihovim neinventivnim<br />

autorima nije preostalo drugo nego prona}i svoju<br />

utjehu u Varietyjevoj ljestvici najgledanijih filmova — broje-<br />

}i zara|eni novac. Jer, u nominaciji za najbolju mu{ku ulogu,<br />

razvikanog Toma Hanksa, Mela Gibsona i Kevina Costnera<br />

zamijenili su anonimusi poput Geoffreya Rusha i Billyja<br />

Boba Thorntona, a umjesto njihovih glamuroznih kolegica<br />

pojavljuju se nena{minkane i samozatajne heroine sna`noga<br />

gluma~kog potencijala poput Brende Blethyn, Emily<br />

Watson i Frances Mc Dormand (od razvikanih imena samo<br />

se veteranka Diane Keaton uspjela progurati u ovu respektabilnu<br />

reprezentaciju). Isti se slu~aj ponovio i u kategoriji najboljeg<br />

filma u kojoj je, ne ra~unaju}i Columbiju i njezinog<br />

Jerryja Maguirea, trijumfirala niskobud`etna produkcija.<br />

No, istodobno, ta kategorija na neki na~in pokazuje i zanimljiv<br />

presjek recentnih celuloidnih zbivanja u sferi globalnog<br />

filma, u rasponu od vje~no atraktivnog britanskog soci-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

jalnog vala (Leighov film Istine i la`i), post-tarantinovskoga<br />

neo-noirea bra}e Coen (Fargo), do uvijek zanimljive australske<br />

kinematografije (Shine Scotta Hicksa, pri~a o glazbenom<br />

enfant terribleu) i rafiniranog izri~aja Anthonyja Minghelle<br />

(The English Patient — ekranizacija istoimenog romana kanadskog<br />

pisca Michaela Ondaatjea, ~ija je zbirka postmodernisti~ke<br />

poezije pod nazivom Sabrana djela Billyja Kida nedavno<br />

objavljena i u Hrvatskoj).<br />

Festivali — barometar trendova<br />

Ipak, najbolji barometar celuloidnih trendova i dalje su<br />

<strong>filmski</strong> festivali, bez obzira da li je rije~ o etabliranim manifestacijama<br />

na relaciji Berlin-Cannes-Venecija ili manje razvikanim<br />

priredbama. A koliko su one zna~ajne za sudbinu<br />

odre|enog filmskog naslova, bez obzira na njegov nekomercijalni<br />

karakter, govori i ~injenica da su dva filma s Oscarove<br />

liste (Fargo, Tajne i la`i) do`ivjela svoju svjetsku premijeru<br />

na pro{logodi{njem Cannesu, a Hicksov Shine koji je lani<br />

zatvorio venecijansku Mostru, ve} se tada spominjao kao jedan<br />

od mogu}ih kandidata za ovogodi{nju oskarovsku nominaciju.<br />

Povezanost izme|u festivala i dodjele Oscara vrlo<br />

je uspje{na.<br />

Iako se ove razvikane priredbe na prvi pogled bitno ne<br />

razlikuju svojom koncepcijom, svaku od njih odlikuju odre-<br />

|ene specifi~nosti. Berlinski <strong>filmski</strong> festival godinama je bio<br />

glavno godi{nje ro~i{te za autore gay filmova, a njegova je<br />

Panorama sustavno podr`avala nekonvencionalnija ideolo{ka<br />

na~ela svojih sastavlja~a, daju}i prednost isto~noazijskom<br />

filmu. Otka~eni image poslijeratnog Berlina zabilje`en u<br />

Fossejevom Cabaretu i njegov nekada{nji izolirani geopoliti~ki<br />

polo`aj, pretvorili su ga u prijestolnicu europske alternative.<br />

Ta je manifestacija oduvijek bila integrirana u `ivot<br />

velegrada i njegov freneti~ni dnevni puls, a festivalsku publiku<br />

nije ~inila umorna i blazirana bjelosvjetska elita, nego<br />

Berlin~ani koji prate kulturnu ponudu svojega grada. No,<br />

vremena se mijenjaju. Nakon pada berlinskog zida, taj je<br />

grad izgubio prepoznatljivi image, {to je utjecalo i na festival<br />

~ija je programska koncepcija u posljednjih nekoliko godina<br />

mahom balansirala izme|u europskog filma i holivudskih<br />

atrakcija, a autori provokativnijih naslova zamijenili su Berlin<br />

manje razvikanim alternativnim priredbama poput londonskog<br />

festivala gay filma.<br />

Britanski socijalni val: Beautiful Thing redateljice Hettie Macdonald


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 40-45 Rube{a, D.: Filmski trendovi...<br />

Za razliku od Berlina, festivali u Cannesu i Veneciji oduvijek<br />

su sli~ili kaoti~nom cirkusu koji deset dana puni hotele<br />

<strong>filmski</strong>m zvijezdama, starletama, novinarima i svjetskom<br />

elitom, da bi ih nakon posljednje festivalske ve~eri preko<br />

no}i prizemljio u dosadnu letargiju otmjenog kupali{nog<br />

mjesta. Me|utim, bez obzira na snobovsko elitni image Cannesa,<br />

rije~ je o festivalu koji se posljednjih nekoliko godina<br />

mo`e pohvaliti najatraktivnijim programom. To se ne odnosi<br />

samo na slu`benu selekciju nego i na usporedne programe<br />

koji poklanjaju veliku pozornost ameri~koj nezavisnoj produkciji,<br />

bez obzira na to {to se ta manifestacija u nas ~esto<br />

spominjala u negativnom kontekstu (predimenzionirani slu-<br />

~aj Kusturi~ina Undergrounda). A kako ovaj ugledni festival<br />

idu}eg svibnja slavi svoj pedeseti ro|endan (laureat prvog<br />

Cannesa bio je Rene Clement s filmom Bitka za prugu) nje-<br />

Nova generacija glumaca: Robert Carlyle u filmu Riff-Raff Kena Loacha<br />

Medijska atrakcija: Crash redatelja Davida Cronenberga<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

gov izbornik sigurno }e priu{titi svojim gostima ugodnih<br />

<strong>filmski</strong>h iznena|enja.<br />

Istodobno, venecijanska Mostra jedan je od rijetkih festivala<br />

koji se nikad nije stidio holivudskih megahitova, njihovih<br />

heroja i superheroja, nastoje}i svojim programima zadovoljiti<br />

i onaj dio publike koji film promatra isklju~ivo kao<br />

nepretencioznu zabavu. Zato njezin dugogodi{nji direktor<br />

Gillo Pontecorvo nije zanemario zahtjevnije gledatelje, daju-<br />

}i naj~e{}e prednost etno-trendovima i manje poznatim kinematografijama<br />

Afrike i Azije (Kiarostami i iranski neorealizam)<br />

i podupiru}i najnovije filmove europskih <strong>filmski</strong>h legendi<br />

poput Godarda (Forever Mozart), Wendersa (S onu<br />

stranu oblaka), Leloucha (@ene, mu{karci: uputa za upotrebu)<br />

i Schlöndorffa (Ogre) iako njihovi naslovi nisu bili na razini<br />

najintrigantnijih djela tih autora. No, kako ove godine<br />

ulogu festivalskog selektora preuzima Giorgio Gosetti, novo<br />

izdanje Mostre sigurno }e do`ivjeti promjena u programskoj<br />

koncepciji.<br />

Od svih me|unarodnih <strong>filmski</strong>h priredaba zasigurno je<br />

najzanimljiviji Sundance Festival koji se svakog sije~nja odr-<br />

`ava u Park Cityju, metropoli svjetskog nezavisnog filma. Taj<br />

festival otvara va`an prostor za afirmaciju novih redateljskih<br />

imena i njihovo uklju~ivanje u glavne kinematografske tijekove<br />

(Tarantino, Bryan Singer, Soderbergh i Kevin Smith<br />

samo su neki od kultnih filma{a koje je predstavila ta respektabilna<br />

manifestacija). Istodobno, u povijesti Sundancea sadr`ana<br />

je i cijela povijest ameri~kog niskobud`etnog filma i<br />

njegovih mladih autora koji su ~esto pod utjecajem odre|enog<br />

filmskog smjera, iako to ~ine veoma uspje{no.<br />

43


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 40-45 Rube{a, D.: Filmski trendovi...<br />

New Age ironija: Safe redatelja Todda Heynesa<br />

Kreativna snaga autorskog filma Made in USA<br />

Status nezavisnog redatelja mo`e u Americi posti}i, uz<br />

malo novca i mnogo dobre volje, gotovo svaki nadareni student<br />

filmske akademije, a kada njegov prvijenac do`ivi odgovaraju}i<br />

uspjeh u me|unarodnim art krugovima on }e ga<br />

bez pote{ko}a mo}i upotrijebiti kao ulaznicu za Hollywood,<br />

ako mu je do toga stalo. Stari maheri poput Johna Saylesa i<br />

Jima Jarmuscha {irom su otvorili vrata cijeloj jednoj generaciji<br />

niskobud`etnih autora ~ija su ih debitantska ostvarenja<br />

osamdesetih godina promovirala u prave zvijezde neovisnog<br />

filma. Me|utim, koliko su se oni svojim senzibilitetom razlikovali,<br />

toliko se i njihova filmska karijera kretala u razli~itim<br />

smjerovima. Dok su se jedni i dalje dr`ali nezavisnih<br />

okvira, drugi su ve} imali ulaznicu za holivudsku tvornicu.<br />

Postoje li uop}e neka pravila po kojima se mo`e prepoznati<br />

njihov rukopis? Svetac za{titnik nezavisnih »auteura«<br />

John Sayles jedanput je bez suvi{ne teoretizacije naglasio<br />

neke od osnovnih zna~ajki niskobud`etnog filma: radnja se<br />

naj~e{}e doga|a u sada{njosti, scenografija je svedena na »siroma{ne«<br />

interijere, specijalni efekti potpuno se izbjegavaju,<br />

a uloge su podijeljene mahom nepoznatim glumcima kako bi<br />

se tro{kovi sveli na najmanju mjeru. Takvih jednostavnih<br />

pravila Sayles se dr`ao i u svom redateljskom prvijencu Povratak<br />

sedmorice iz Secaucusa, smjestiv{i svoje traumatizirane<br />

protagoniste u jednu sobu u kojoj provode vikend raspravljaju}i<br />

o smislu `ivota, seksu, smrti i sli~nim temama, a<br />

taj }e pristup ne{to kasnije preuzeti i Lawrence Kasdan u filmu<br />

Velika jeza. Sayles je strogo po{tovao pravila jeftino}e i<br />

uporno izbjegavao pomodno koketiranje s razli~itim trendovima<br />

suvremene neovisne produkcije Made in USA, uporno<br />

odbijaju}i primamljive ponude Hollywooda. Ostao je vjeran<br />

svojem prepoznatljivom stilu, bez obzira na to je li ma{tovito<br />

isprepletao sudbine svojih junaka u multikulturalnom ambijentu<br />

New Jerseyja i njegovih predgra|a koja su na rubu<br />

ekonomskog kolapsa (Grad nade) ili suptilno balansira izme-<br />

|u »osobnog« i »politi~kog«, seciraju}i emotivne nemire svojih<br />

protagonista koji `ive uz »granicu nade« (granicu izme|u<br />

Teksasa i Meksika) ~ije su `ivotne sudbine, bez obzira na razli~ito<br />

etni~ko podrijetlo usko povezane doga|ajem iz pro{losti<br />

(Lone Star). Zato i naslov njegova najnovijeg filma poprima<br />

metafori~ko zna~enje glede njegove karijere: Sayles je<br />

bio i ostao usamljena zvijezda neovisnog filma.<br />

44<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Krajem osamdesetih i po~etkom devedesetih godina ameri~ka<br />

niskobud`etna produkcija do`ivjela je sve ve}e tematsko<br />

i stilsko raslojavanje, postaju}i `rtvom prolaznih trendova.<br />

Jedni su krenuli tragovima Melvilleovih noirea, eksploatacijskih<br />

B-filmova i pulp poetike Elmorea Leonarda, pretvaraju}i<br />

svoje ostvaraje u krvavi crnohumorni teatar, na ~ijoj se<br />

pozornici izmjenjuje bizarna galerija gnjevnih o~ajnika, sitnih<br />

lopova i pla}enih ubojica s vi{kom adrenalina u krvi, forsiraju}i<br />

nasilje do granica totalnog apsurda (Tarantino, Robert<br />

Rodriguez, Roger Avary). Drugi su pak u svojoj autsajderskoj<br />

poetici koketirali s gay filmom (Gregg Araki, Tom<br />

Kalin, Todd Haynes), eksplicitno seciraju}i homoseksualne<br />

teme i istodobno poma`u}i socijalizaciju pripadnika seksualnih<br />

manjina koji su, gledaju}i tu|a, ali poznata iskustva, u<br />

mraku kinodvorane ubrzo do{li do zaklju~ka da nisu sami.<br />

Me|utim, ovaj gay smjer ugasio se preko no}i, a njegovi su<br />

se autori okrenuli nekim drugim temama, istodobno tragaju}i<br />

za nekim novim autsajderima. Araki se preusmjerio na<br />

problemati~nu urbanu mlade` Californije, koketiraju}i s<br />

ikonografijom splatter horrora (upravo je zavr{io snimanje<br />

najnovijeg filma Nowhere), a Haynes je po~eo ironizirati<br />

new age (Safe), da bi se u najnovijem filmu Glitter Kids pridru`io<br />

skupini autora op~injenih sedamdesetim godinama,<br />

ne bi li gledatelje vratio u razdoblje u kojem su se smijali vlastitom<br />

izgledu.<br />

Devedesete godine s velikim i malim ratovima, nacionalizmima,<br />

etni~kom mr`njom i recesijama, ozna~ile su pojavu<br />

jednog novog smjera. Svjesni da ne mogu promijeniti svijet,<br />

pripadnici ove generacije munjenih i zbunjenih ravnodu{no<br />

se povla~e u apatiju i bezna|e, razotkriv{i celuloidnog idola<br />

u Richardu Linklateru (Slacker) koji histeri~nim pokretima<br />

kamere dokumentira susrete sa sumje{tanima, pretvaraju}i<br />

svoje djelo u neku vrstu pseudoantropolo{ke vje`be, dok je<br />

njegova urbana svakodnevnica kaoti~na poput svijeta u kojemu<br />

`ivi. Ovoj ikoni »generacije X« pridru`io se i Kevin<br />

Smith (Clerks, Mallrats), ~ija je najnovija pri~a o neobi~nom<br />

prijateljstvu mladi}a i lezbijke (Chasing Amy) mahom do`ivjela<br />

negativne kritike. Istodobno, njegovi su pomodni kolege<br />

posegnuli za drugim interesnim skupinama. No, njihov je<br />

nekonvencionalni »siroma{ni« stil oduvijek djelovao kao<br />

kombinacija malog ku}nog videa i sociolo{ke studije u kojoj<br />

minuciozno bilje`e svakodnevne rituale, seciraju `ivotnu filozofiju<br />

i istra`uju pona{anje, bez obzira je li rije~ o »retro«<br />

swingerima (Swingers Douga Limana), pozerima s Beverly<br />

Hillsa (Clueless Amy Heckerling) ili »grunge« sceni Seattlea<br />

(Slaves from the Underground redateljice Kristine Peterson).<br />

Tre}i su pak fascinirani likovnom scenom njujor{kog Lower<br />

East Sidea, u rasponu od Mary Harron (I Shot Andy Warhol)<br />

i Juliana Schnabela (Basquait).<br />

Bez obzira na to je li rije~ o new ageu, homi}ima, generaciji<br />

X, njujor{kim umjetnicima, swingerima, yuppiejima ili o<br />

nekoj drugoj grupi, poetika filma{a koji intrigantno seciraju<br />

njihove rituale mora se prije svega promatrati kao prolazan<br />

celuloidni trend. Jer, kako nastaju novi smjerovi, tako i padaju<br />

u zaborav. Zato mnogi kriti~ari govore o krizi ideja<br />

ameri~ke nezavisne produkcije koja se neprestance vrti u za-<br />

~aranu tematskom krugu, {to je uostalom dokazao i ovogodi{nji<br />

Sundance festival ~iji se selektor pohvalio da je na nje-


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 40-45 Rube{a, D.: Filmski trendovi...<br />

govu adresu pristigao rekordan broj od 800 razli~itih naslova<br />

(prije dvije godine bilo je prijavljeno samo 280 filmova).<br />

No, njihovi autori mahom recikliraju sli~ne teme. Njujor{ki<br />

teenageri (Hurricane Morgana J. Freemana) izmjenjuju se s<br />

etni~kim freskama, a disfunkcionalne obitelji (House of Yes<br />

Marka Waltersa) s malim pri~ama o obi~nim ljudima, kakvu<br />

nam je ispri~ao i laureat Jonathan Nossiter (Sunday). Zakazali<br />

su isklju~ivo razvikani autori poput Lyncha (Lost Highway),<br />

dok su nas u ovoj »uvrnutoj« skupini kultnih redatelja<br />

neovisne produkcije jedino fascinirale erotizirane meditacije<br />

o simbiozi automobila i seksualnosti u rukopisu kontroverznog<br />

Cronenberga. No, iako se njegov Crash na prvi pogled<br />

doima poput prolazne medijske atrakcije, repetitivni<br />

techno rituali u kojima sudjeluju njegovi junaci koje seksualno<br />

uzbu|uju orgazmi~ni sudari jure}ih automobila i tjelesni<br />

o`iljci njihovih `rtava nisu odraz autorova trendovskog prenemaganja.<br />

Cronenbergov se film bez pretjerivanja mo`e<br />

smatrati jednim od najzna~ajnijih filmova u devedesetima.<br />

Tradicionalno usmjereni na uvoz ultrakomercijalnih megahitova,<br />

doma}i distributeri nikada nisu pokazali ve}e zanimanje<br />

za ovaj tip produkcije, iako je rije~ o dinami~noj sceni<br />

na kojoj se svake godine pojavljuje neko novo ime. Svjesni<br />

uspjeha koji su do`ivjeli ti nadareni mladi filma{i, holivudski<br />

mo}nici masovno hodo~aste u Park City s primamljivim<br />

ponudama. Koliko }e odlazak u Hollywood umanjiti<br />

njihovu individualnost ovisi prije svega o njima samima. Jer,<br />

oni dobro znaju da Hollywood ne priznaje »nezavisnost«<br />

nego samo tolerira razli~ite stupnjeve »ovisnosti«.<br />

Trendovi u suvremenom britanskom filmu<br />

Poetika europskih niskobud`etnih redatelja ostavila je<br />

znakovite tragove na senzibilitet ameri~kog autorskog filma,<br />

{to potvr|uje i njihova me|usobna suradnja u rasponu od<br />

redateljskog tandema Kaurismaki-Jermusch do gluma~ko-<br />

-autorskog dueta Isabelle Hupert-Hal Hartley. No, ni europska<br />

kinematogafija nije imuna na trendovski virus u ~emu<br />

prednja~e britanski filma{i, {to se ne odnosi samo na pokretne<br />

slike nego i na druge izri~ajne oblike, od glazbe do mode.<br />

Iako je rije~ o precijenjenom filmu, pomodni Trainspotting<br />

Dragan Rube{a<br />

Film Trends in the Nineties<br />

UDC 791.43.04<br />

The article is an overview of general film trends in the cinema<br />

of the nineties: The French revival, failing pressure<br />

of the Hollywood mainstream, festivals as the main trend<br />

indicators, a prolific wave of US »auteur« independents,<br />

the world domination of British social wave films.<br />

The world cinema of the nineties is marked with highly<br />

dynamic trends. There is the French revival with C. Klapisch,<br />

M. Kassovitz, the new Chabrol and Rohmer. The<br />

pressure from Hollywood’s mainstream blockbusters continues<br />

but lacks inventiveness with catastrophe films filed<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ne promatra se samo poput ultimativnog fenomena, nego je<br />

taj kultni film zapravo zna~ajna prekretnica u gluma~koj karijeri<br />

njegovih junaka, me|u kojima se izdvajaju Evan Mc<br />

Gregor i Robert Carlyle. Zato nije neobi~no da je na Sundance<br />

festivalu od prikazanih filmova najve}i pljesak publike<br />

dobio britanski film prikazan u selekciji stranih filmova<br />

Full Monthly, u kojem je Carlyle maestralno portretirao nezaposlenog<br />

metalca koji zara|uje za `ivot izvode}i svoj striptease<br />

show u nekom opskurnom klubu.<br />

Carlyle i njegovi talentirani kolege djeca su britanskog<br />

socijalnog vala koji suvereno vlada britanskom kinematografijom<br />

ve} vi{e godina, iako postoje i neki drugi celuloidni<br />

trendovi, od onog koji se poigrava politi~kom svakodnevicom<br />

Sjeverne Irske (Neil Jordan, Jim Sheridan), do onog<br />

koji svoj image gradi na adaptacijama klasi~nih djela britanske<br />

literature (sindrom Shakespearea i Jane Austen) koji se<br />

svojim vrhunskim profesionalizmom bitno ne razlikuju od<br />

TV-serija snimljenih u radionici BBC-ja. A tu je i ona grupa<br />

profinjenih filma{a (Hampton) koji u svojim pretjerano stiliziranim<br />

kadrovima promatraju Englesku onako kako je zami{lja<br />

prosje~ni europski turist: tweed, vla`ni pejsa`i i romanti~ne<br />

vile.<br />

Me|utim, britanska svakodnevica ipak je ne{to druk~ija<br />

od one kakvom ju portretiraju ovi tweed-nostalgira~i. To su<br />

nam uostalom dokazali i redatelji poput Kena Loacha i Mikea<br />

Leigha. Okrutni pjesnici britanske suburbije s prljavim<br />

spavaonicama, plasti~nim fast food restoranima i pubovima<br />

~ije su tople drvene interijere zamijenili poker automati i karaoke,<br />

ve~eri okupane prodornom neonskom svjetlo{}u. U<br />

takvoj se depresivnoj atmosferi dave njihove »isprane« kreature,<br />

poput maestralne Brende Blethyn (jedna od kandidatkinja<br />

za Oscara u kategoriji glavne `enske uloge), junakinje<br />

prekrasnog Leighova filma Istine i la`i. Ali, dug je put od<br />

East Enda do Hollywooda.<br />

A trendovi se mijenjaju na isti na~in na koji se zavr{ila i<br />

medijska Trainspotting euforija. Ne{to {to je jedne godine<br />

bilo sezonski hit (feministkinje, generacija X, swingeri) ubrzo<br />

se pretvorilo u naviku. U tom slu~aju, selektori nekog budu}eg<br />

festivala morat }e potra`iti neke nove autsajdere.<br />

with sentimentalism and banal situations, unsuccessful<br />

highbudget comedy and women’s films. Film festivals like<br />

Cannes, Sundance, Venice and Berlin continue to be the<br />

main trend indicators particularly sensitive to anything<br />

trendy and new. The rise of US »auteur« independents<br />

(low budget films) is also very important, with some of<br />

them competing for a place in the mainstream cinema,<br />

while others, like Sayles, continue to work low budget.<br />

This prolific off-field, with 800 films registered at the Sundance<br />

film festival, has become dense with short and transient<br />

recycling trends such as noire revivals, pulp poetics,<br />

gay films, young films, new age films, etc. In Britain, social<br />

wave films masterfully dominate over the staid mainstream<br />

adaptations of Shakespeare and Austin.<br />

45


46<br />

Pregled repertoara<br />

uredio: Igor Tomljanovi}*<br />

BLJESAK /<br />

THE GLIMMER MAN<br />

SAD, 1996. — pr. Warner Bros., Steven Seagal, Julius<br />

R. Nasso, izv. pr. Michael Rachmil. — sc. Kevin<br />

Brodbin, r. John Gray, d. f. Rick Bota, mt. Donn<br />

Cambern. — gl. Trevor Rabin, sgf. William Sandell.<br />

— ul. Steven Seagal, Keenan Ivory Wayans, Bob<br />

Gunton, Brian Cox, Michelle Johnson, John M. Jackson,<br />

Stephen Tobolowsky, Peter Jason, Ryan Cutrona,<br />

Richard Gant, Johnny Strong, Robert Mailhouse,<br />

Jesse Stock, Alexa Vega, Nikki Cox. — 91 minuta.<br />

— distr. Kinematografi.<br />

Los Angeles potresa niz serijskih ubojstava<br />

u kojima su `rtve cijele obitelji. U<br />

rje{avanju tog slu~aja radi detektiv Jim<br />

Campbell (Damon Wayans) kojemu<br />

kao pomo} dodjeljuju neobi~nog njujor{kog<br />

detektiva Colea (Steven Seagal).<br />

Njihovi potpuno razli~iti karakteri<br />

ote`at }e istragu koja }e u jednom<br />

trenutku ukazati i na detektiva Colea<br />

kao mogu}eg ubojicu.<br />

Steven Seagal istaknuo se kao glumac<br />

samo u jednom dobrom filmu<br />

(Opsada) dok je ulogama u ostalim filmovima<br />

tek odr`avao odre|eno zanimanje<br />

publike. No kako posljednji njegovi<br />

filmovi redom do`ivljavaju krahove<br />

na kinoblagajnama jasno je da se publika<br />

zasitila plitkih akcijskih filmi}a<br />

kakvima se Seagal proslavio. Isti je slu-<br />

~aj i s Bljeskom koji je re`irao televizijski<br />

rutiner John Gray. Taj Seagalov film<br />

nudi otrcanu formulu buddy-buddy filmova<br />

o serijskim ubojicama, a sve je<br />

za~injeno scenama u kojima Seagal po-<br />

kazuje svoje zavidno borila~ko umije-<br />

}e. No, sve to napravljeno je prili~no<br />

traljavo, a sasvim solidno odebljali Seagal<br />

potpuno je neuvjerljiv i iritantan u<br />

glavnoj ulozi. Potpuno nerazra|eni likovi<br />

motaju se u filmu i o~ito je da scenarist<br />

nije znao {to bi napravio s njima.<br />

Gray i ostatak autorske ekipe nisu u<br />

stanju osmisliti ni likove ni odnos dvojice<br />

glavnih junaka. Pri~a je nespretno<br />

slo`ena i nema nikakvih napetosti, pa<br />

se Bljesak doima mnogo du`im nego<br />

{to u biti jest. Jedina svijetla to~ka donekle<br />

je simpati~an nastup Keenan<br />

Ivory Wayansa, ali i unato~ njemu,<br />

Bljesak je lo{ film koji zauzima nisko<br />

mjesto u filmografiji Seagala (koja ionako<br />

obiluje lo{im filmovima poput<br />

Kona~ne odluke, Smrtonosne zemlje,<br />

Opsade 2...), a da ne govorimo o usporedbama<br />

toga filma sa spektaklima poput<br />

Istinitih la`i, Brzine i dr.<br />

Denis Vukoja<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Dim u lice<br />

DIM U LICE /<br />

BLUE IN THE FACE<br />

SAD, 1995. — pr. Miramax Films, Interal, NDF/-<br />

Euro Space, A Blue In The Face Production, Greg<br />

Johnson, Peter Newman, Diana Phillips (kpr. Hisami<br />

Kuroiwa), izv. pr. Harvey Keitel, Bob Weinstein,<br />

Harvey Weinstein. — r. Wayne Wang, Paul Auster,<br />

d. f. Adam Holender, mt. Christopher Tellefsen. —<br />

gl. John Lurie, Calvin Weston, Billy Martin, sgf. Kalina<br />

Ivanov. — ul. Harvey Keitel, Roseanne, Michael<br />

J. Fox, Lily Tomlin, Mel Gorham, Jarred Harris,<br />

Giancarlo Esposito, Victor Argo, Madonna, Keith<br />

David, Mira Sorvino. — 84 minute. — distr. UCD.<br />

Nije jasno je li netko na temelju Dima<br />

mogao o~ekivati da }e svaka sljede}a<br />

zajedni~ka pojava Paula Austera, jednog<br />

iz mno{tva ameri~kih intimisti~kih,<br />

karverovskih pri~opisaca, i Waynea<br />

Wanga — kojem je ne ba{ suptilni<br />

Klub sretnih `ena, izgleda, dogovorno<br />

* Popis kratica: pr. producent; izv. pr. — izvr{ni producent; sc — scenarist; r. — redatelj; d. f. direktor fotografije; mt. monta`a; gl. — glazba; sgf. —<br />

scenografija; kostim. — kostimografija; ul. — uloge; igr — igrani film; dok — dokumentarni film; ani — animirani film; c/b — crno-bijeli; col — film<br />

u boji; distr. — distributer.<br />

Obra|eno je ukupno 36 filmova i osam videonaslova. Od toga na kinorepertoaru bilo je 29 filmova iz SAD, 2 filma iz Velike Britanije, 1 film iz Italije,<br />

te 4 koprodukcijska filma (SAD-Velika Britanija, Velika Britanija-Nizozemska-Francuska, Italija-Velika Britanija-Francuska, [panjolska-Velika Britanija-Njema~ka).<br />

Filmove su distribuirali Kinematografi (8), Continental film (7), UCD (6), Europa film video (5), Adria film i VEM (3), Blitz video (2), te Poly Bros i<br />

Sigma film (1).<br />

Od 8 obra|enih videonaslova, svi su proizvedeni u SAD, a distributeri su Continental film i VTI (3), te Europa film video i Jadran film (1).


zaboravljen — biti ravna ukazivanjima<br />

novih <strong>filmski</strong>h Mesija. Ali jasno je da je<br />

upravo pretjerano bu~enje oko tog divnog,<br />

ali posve tihog, skromnog filma,<br />

glavni razlog {to je njegov opu{teni,<br />

improvizacijski satelit Dim u lice razo-<br />

~arao toliko napaljenih {tovatelja.<br />

Tko se uspio suzdr`ati od toga da u<br />

preplitanju susjedskih sudbina oko<br />

»Brooklin Tobacco Company« vidi genijalno<br />

filmsko djelo devedesetih, novu<br />

kolekciju zgoda, monologa i, trenutaka<br />

vezanih za istu prodavaonicu i njezinu<br />

okolinu, mo`e prona}i barem podjednako<br />

simpati~nom. Trenutak je tu<br />

klju~na rije~ — jer odustajanje od okvira<br />

prave pri~e u film Dim u lice naplavilo<br />

je gomilu posve raznorodnog materijala,<br />

{arenu atmosferu i iznenadne<br />

promjene u tonu, te donijelo i niz neuspjelih<br />

i neujedna~enih trenutaka. Me-<br />

|utim, kao u TV-showu gra|enom na<br />

ske~evima, poneka se sekvenca ili ideja<br />

mo`e pokazati proma{enom, ali ostaje<br />

niz prilika za u`ivanje u trenutku: film<br />

nas pomo}u Michael J. Foxa kao ekscentri~nog<br />

»anketara«, Lou Reeda koji<br />

`ali za baseball klubom, uplakane Auggieve<br />

djevojke pred ogledalom, te »dokumentarne«<br />

djevojke koja pri~a o gadostima<br />

koje }e joj prijatelji raditi na<br />

proslavi osamnaestog ro|endana, vodi<br />

od nevjerice k smijehu, pa kroz erotsko<br />

uzbu|enje do ~istih i neo~ekivanih<br />

kino-suza.<br />

Josip Viskovi}<br />

DJEVOJKA IZ<br />

SPITFIRE GRILLA /<br />

THE SPITFIRE GRILL<br />

SAD, 1996. — pr. Columbia Pictures, Gregory Productions,<br />

The Mendocino Corporation, Forrest Murray,<br />

kpr. Marci Liroff, Edward E. Vaughan, izv. pr.<br />

Warren G. Stitt. — sc. i r. Lee David Zlotoff, d. f. Robert<br />

Draper, mt. Margie Goodspeed. — gl. James<br />

Horner, sgf. Howard Cummings. — ul. Alison Elliott,<br />

Ellen Burstyn, Marcia Gay Harden, Will Patton,<br />

Kieran Mulroney, Gailard Sartain, John M. Jackson,<br />

Louise De Cormier, Ida Griesemer. — 117 minuta.<br />

— distr. Europa film video.<br />

Prije dvije i pol godine hrvatska je<br />

kino-javnost prvi put mogla vidjeti jedan<br />

film ovjen~an hvalospjevima na<br />

glavnom doga|aju ameri~ke nezavisne<br />

produkcije, Sundance festivalu. Ruby u<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Djevojka iz Spitfire Grilla: Alison Elliott<br />

raju, neuvjerljiv ali ipak korektan poku{aj<br />

primjene Rohmerove poetike u<br />

ameri~kim uvjetima (film je napisao i<br />

re`irao Victor Nunez za kojega vi{e nismo<br />

~uli), osvojio je glavnu nagradu `irija<br />

na Sundanceu i promovirao, danas<br />

sve poznatiju, glumicu Ashley Judd<br />

(dojmljiva supruga Vala Kilmera u Vru-<br />

}ini i histeri~na navodna k}i Stockard<br />

Channing i Harveya Keitela u Dimu).<br />

U velja~i ove godine dospio je u na{a<br />

kina jo{ jedan hvaljeni film sa Sundancea,<br />

dobitnik nagrade publike Djevojka<br />

iz Spitfire Grilla scenarista i redatelja<br />

Davida Leea Zlotoffa. Ako dobitnik<br />

kriti~arske nagrade nije bio osobito<br />

dojmljiv, jo{ je manje miljenik »nezavisne«<br />

publike. Djevojka iz Spitfire Grilla<br />

moralka je o dru{tvenim (samo)izop}enicima,<br />

od kojih }e jedna (naslovna junakinja)<br />

u iskonstruiranoj zavr{nici filma<br />

`rtvovati vlastiti `ivot kako bi spasila<br />

svog izop}enog sudruga, a njezina<br />

`rtva bit }e oplemenjena izop}enikovim<br />

povratkom ku}i, majci, obitelji, te<br />

kompenzirana na samom kraju filma<br />

dolaskom nove djevojke, samohrane<br />

majke, koja je zapravo pobolj{ana verzija<br />

tragi~no stradala junakinje — nova<br />

djevojka iz Spitfire Grilla. Sve je tu<br />

idejno tako lijepo umiveno i prijatno<br />

da savr{eno pristaje u holivudsko<br />

okru`je, a za{to se Sundanceova publika<br />

zamara poha|anjem tog festivala<br />

kad filmove po svojoj mjeri mo`e gledati<br />

bilo kad i bilo gdje (o tome skrbi<br />

Hollywood) ostaje nejasno. Ipak, bilo<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

bi nepravedno ostaviti ovim tekstom<br />

dojam kako je film lo{; rije~ je o vi{e-<br />

-manje korektnoj drami, re`iranoj ni{ta<br />

slabije nego to ~ini Zlatnim globusom<br />

nagra|eni i za Oscara nominirani Milo{<br />

Forman u Narodu protiv Larryja<br />

Flynta. »Suhi« realizam filma ostavlja<br />

dobar dojam, a Marcia Gay Harden<br />

(neprepoznatljivo razli~ita od gangsterske<br />

djevojke koju je tuma~ila u Millerovu<br />

raskri`ju), u ulozi dobro}udne supruge,<br />

potcjenjene od predrasudama<br />

ispunjenog mu`a podi`e kvalitativnu<br />

razinu za stepenicu vi{e. Jo{ da je Alison<br />

Elliott, ~ije lice podsje}a na ono<br />

Brooke Adams i Ally Sheedy ali ne dosi`e<br />

njihovu specifi~nu dopadljivost,<br />

sugestivnija u naslovnoj roli, mo`da bi<br />

film u ve}oj mjeri nadoknadio velik<br />

manjak koji proizvodi njegova zna~enjsko-idejna<br />

razina.<br />

Damir Radi}<br />

DRAKULA, VESELI<br />

MRTVAC / DRACULA<br />

DEAD AND LOVING IT<br />

SAD, 1995. — pr. Castle Rock Entertainment, Gaumont,<br />

Brooksfilm, Mel Brooks, izv. pr. Peter Schindler.<br />

— sc. Mel Brooks, Rudy De Luca, Steve Haberman,<br />

r. Mel Brooks, d. f. Michael D. O’Shea, mt.<br />

Adam Weiss. — gl. Hummie Mann, sgf. Roy Forge<br />

Smith. — ul. Leslie Nielsen, Peter MacNicol, Steven<br />

Weber, Amy Yasbeck, Lysette Anthony, Harvey Korman,<br />

Mel Brooks, Mark Blankfield, Megan Cavanagh,<br />

Clive Revill, Chuck McCann. — 90 minuta —<br />

distr. VEM.<br />

Govore}i o Brooksovu filmu Drakula,<br />

veseli mrtvac nepo{teno bi bilo ne spomenuti<br />

rascjepkanost te filmske pri~e i<br />

nedostatnu povezanost njezinih scena.<br />

Neoboriva je k tome i ~injenica da nisu<br />

ba{ sve {ale i gegovi jednako uspje{ni i<br />

duhoviti, a poneki bi preziratelj Brooksova<br />

opusa tim zamjerkama vjerojatno<br />

dodao i prepoznatljivu infantilnost<br />

mnogih dosjetki. Imaju}i sve to u vidu,<br />

valja ipak napomenuti da su mnoge<br />

scene upravo briljantne, a neke od {ala<br />

presuptilne ne samo za naj{iru publiku,<br />

nego i za ve}i dio redovitih hodo~asnika<br />

kino-repertoara. Nije ba{ vjerojatno<br />

da je veliki postotak publike prepoznao<br />

{alu s Mme Ouspenskayom ili, kad<br />

smo ve} u uvodnim scenama filma, uo-<br />

~io zdravorazumsku i meta`anrovsku<br />

47


Dracula, veseli mrtvac<br />

logiku sljede}e dosjetke: nakon dijaloga<br />

s Englezom transilvanijski seljaci jedan<br />

za drugim zaprepa{teno ponavljaju<br />

rije~ »Drakula«, sve dok jedan od njih<br />

zbunjeno ne ponovi rije~ »scheduled«.<br />

Takvih primjera bi se moglo jo{ dosta<br />

navesti, a u prilog komediji ide i vrlo<br />

inteligentno obavljen snimateljski posao.<br />

Ipak, glavni je adut toga djela upravo<br />

infantilnost koja }e mnogima zasmetati<br />

(~ak ako im nije zasmetala u<br />

pou~no-epi~nom Forrestu Gumpu), i<br />

to ne samo u vezi s likom Drakule.<br />

Zna~ajniji je u tom smislu lik profesora<br />

Van Helsinga (izvrsno ga glumi sam<br />

Brooks), neozbiljni znanstvenik vrlo<br />

ozbiljnog istra`ivala~kog zanosa. On je<br />

i predmet i aktant mnogih infantilnih<br />

{ala, a pou~no je usporediti ga s namjerno<br />

bezli~nim mladim »junakom«,<br />

te uo~iti kako Van Helsing sustavno<br />

poni`ava tog zbunjenog viktorijanca.<br />

Ako se prisjetimo k tome i scene s obdukcijom,<br />

lak{e }emo shvatiti da bruksovska<br />

(istodobno i helsingovska) infanatnilnost<br />

nije li{ena istinske morbidnosti,<br />

a istodobno je i svojevrstan sinonim<br />

`ivotne radosti.<br />

Film se, dodu{e, pomalo i ulizuje<br />

publici (npr. {alom s vampiri~inim »engleskim«<br />

grudima), a ni prigovor neujedna~enosti<br />

i nedovoljnoj koherentnosti<br />

ne}emo potpuno osporiti. No, duhovitost<br />

i iskupljuju}a snaga autorske<br />

ironi~ne infantilnosti u znatnoj mjeri<br />

umanjuje te`inu tih prigovora. Zato,<br />

48<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

premda nije rije~ o dovoljno ~vrstoj i<br />

ujedna~enoj strukturi, mo`emo re}i da<br />

je film Drakula, veseli mrtvac djelo zrelije<br />

i profinjenije od ve}ega dijela svoje<br />

publike.<br />

Nikica Gili}<br />

Duh i tama: Michael Douglas<br />

DUH I TAMA / THE<br />

GHOST AND THE<br />

DARKNESS<br />

SAD, 1996. — pr. Paramount Pictures, Constellation<br />

Films, Gale Anne Hurd, Paul Radin, A. Kitman<br />

Ho, kpr. Grant Hill, izv. pr. Michael Douglas, Steven<br />

Reuther. — sc. William Goldman, r. Stephen Hopkins,<br />

d. f. Vilmos Zsigmond, mt. Robert Brown, Steve<br />

Mirkovich, Roger Bondelli. — gl. Jerry Goldsmith,<br />

sgf. Stuart Wurtzel. — ul. Michael Douglas,<br />

Val Kilmer, Bernard Hill, John Kani, Tom Wilkinson,<br />

Brian McCardie, Henry Cele, Om Puri, Emily Mortimer,<br />

Kurt Egelhof. — 110 minuta. — distr. Kinematografi.<br />

Uradak Stephena Hopkinsa imao je<br />

sve preduvjete potrebne za stvaranje<br />

klasi~nog djela. Neizvjesna i iznena|uju}a<br />

fabula temeljena na stvarnim doga|ajima,<br />

trebala je biti najja~a strana<br />

Duha i tame jer je u sebi ujedinjavala<br />

elemente proku{anih filmova poput<br />

Tu|inca ili Ralja, ali ovoga puta smje-<br />

{tenih u egzoti~no afri~ko podneblje.<br />

Sudjelovanje Michaela Douglasa i Vala<br />

Kilmera moralo je privu}i gledatelje u<br />

kino, a redateljevo pre|a{nje iskustvo u<br />

realizaciji tjeskobnih si`ea koji se prije<br />

svega temelje na kreiranju unutra{nje<br />

strave (Predator 2) prakti~ki je garantiralo<br />

uspjeh ovom projektu.<br />

No, iskustvo nam govori kako je<br />

film ~udesna tvorevina, ~ija se uspje{nost<br />

ne mo`e predvidjeti, niti se pri<br />

njegovu stvaranju mo`emo poslu`iti<br />

odavno proku{anim recepturama. Duh<br />

i tama poklekli su upravo na sugestiv-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

nom predo~avanju zanimljive fabule.<br />

Naime, Stephen Hopkins doista umije<br />

stvoriti situacije nabijene tenzijom, te<br />

dotjerati gledatelja na rub stolice. Ipak,<br />

njegova su razrje{avanja takvih situacija<br />

u najmanju ruku dvojbena. Izvrstan<br />

u tvorbi suspensea Hopkins je daleko<br />

slabiji u konciznom kreiranju cjelovitog<br />

filma, te naposlijetku u ocrtavanju<br />

karaktera svojih likova.<br />

Zato ne ~udi {to dvojici glavnih junaka,<br />

koje tuma~e Kilmer i Douglas<br />

manjka ozbiljnije karakterizacije. Posebice<br />

se to odnosi na Kilmera koji se doima<br />

kao da ne zna {to mu je ~initi. Temeljiti<br />

film isklju~ivo na dopadljivim<br />

akcijskim prizorima, ma koliko atraktivni<br />

oni bili, ve} odavno nije dovoljno.<br />

Gledatelji ipak tra`e ne{to vi{e od zadivljuju}ih<br />

lavova. To u slu~aju Duha i<br />

tame na`alost nisu dobili.<br />

FANTOM /<br />

THE PHANTOM<br />

Mario Sabli}<br />

SAD, Australija, 1996. — pr. Paramount Pictures,<br />

The Ladd Company, A Village Roadshow Pictures,<br />

Robert Evans, Alan Ladd Jr., kpr. Jeffrey Boam, izv.<br />

pr. Dick Vane, Joe Dante, Graham Burke, Greg Coote,<br />

Peter Sjoquist, Bruce Sherlock. — sc. Jeffrey<br />

Boam prem likovima iz stripa Lee Falka, r. Simon<br />

Wincer, d. f. David Burr, mt. O. Nicholas Brown, Bryan<br />

H. Carroll. — gl. David Newman, sgf. Paul Peters.<br />

— ul. Billy Zane, Kristy Swanson, Treat Williams,<br />

Catherine Zeta Jones, James Remar, Cary-Hiroyuki<br />

Tagawa, Bill Smitrovich, Casey Siemaszko,<br />

David Proval, Joseph Ragno, Samantha Eggar, Jon<br />

Tenney, Patrick McGoohan, Robert Coleby. — 100<br />

minuta. — distr. Kinematografi.<br />

U dobrom dijelu sije~nja 1997., zagreba~ki<br />

je kino repertoar djelovao poput<br />

cjenika dobro opremljenog amsterdamskog<br />

coffee shopa. Uz o~it primjer<br />

filmova Dim u lice, Zemlja i sloboda i<br />

Tijelo kao knjiga, svojevrsne su konceptualne<br />

lakonarkoti~ke sesije bile za-<br />

~injene raspravom o istinskom duhu<br />

revolucije, odnosno o odnosu umjetnika,<br />

djela i publike. No najizravniji bio<br />

je onaj dio {to se uvaljuje ispod tezge<br />

— Vrana 2, Space Jam i Fantom koji se<br />

~ak i zovu poput LSD-tripova.<br />

Pregaoci koji su iskemijali Fantoma<br />

u svojoj su antimlade{koj djelatnosti<br />

pred sobom imali najpo{teniji cilj —<br />

bitno im je bilo da se svi dobro zabave.


Nekakva ozbiljnija analiza Fantoma<br />

nu`no bi uklju~ivala pitanje za{to je u<br />

dana{njim pojmovima najuspje{nija<br />

koncepcija zabave ona, pri ~ijem stvaranju<br />

i najprimitivniji od tristo ~lanova<br />

ekipe zna da radi sme}e. Opravdava li<br />

sme}e to {to zna da je sme}e? Je li sme-<br />

}e s tristo ~lanova ekipe bolje od sme-<br />

}a sa {esto ~lanova ekipe (pazite, sve su<br />

to odrasli ljudi) okupljenih oko borbe<br />

Arniea Schwarzeneggera i krokodila?<br />

Mo`da ~ak i je li strip koji smo voljeli<br />

kao klinci stvarno bio toliko sme}e da<br />

se u filmu jedino mo`e prodati kao samosvjesno<br />

sme}e?<br />

Ali sve je to ve} tako zamorno da je<br />

najbolje vratiti se narkometaforama i<br />

zaklju~iti: ako se do dvadesete minute<br />

potro{a~ odlu~i na dobar trip, Fantom<br />

mu nudi jo{ sedamdesetak minuta psihoti~nog<br />

cerekanja. Lupa deset puta<br />

ja~e od Brisa~a i zamjetno ja~e od nekih<br />

stvarnih droga, te se kao takav<br />

mo`da mo`e iskoristiti i kao oru`je u<br />

borbi protiv narkomanije.<br />

Josip Viskovi}<br />

GEORGIA<br />

Fantom<br />

SAD, Francuska, 1995. — pr. CiBy 2000, Miramax<br />

Films, Ulu Grosbard, Jennifer Jason Leigh, Barbara<br />

Turner, izv. pr. Ben Barenholtz. — sc. Barbara Turner,<br />

r. Ulu Grosbard, d. f. Jan Kiesser, mt. Elizabeth<br />

King. — gl. J. Steven Soles, sgf. Lester Cohen. —<br />

ul. Jennifer Jason Leigh, Mare Winningham, Max<br />

Perlich, Ted Levine, John Doe, Jason Carter, John C.<br />

Reilly, Jimmy Witherspoon. — 113 minuta. — distr.<br />

Adria film.<br />

Mra~na country/rock drama o dvjema<br />

sestrama — pjeva~koj zvijezdi Georgiji<br />

(Winningham) i njezinoj mla|oj sestri<br />

Sadie. Potonja, ambiciozna, ali optere-<br />

}ena sestrinim uspjehom, `eli svoju<br />

glazbenu karijeru, ali izvan Georgijine<br />

sjene.<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Osobni lomovi, krize identiteta i<br />

burne reakcije, trikovi su slojevitog lika<br />

mla|e sestre, koju Jennifer Jason Leigh<br />

tuma~i u sugestivnom, agresivnom<br />

gr~u i gnjevu. U grunge odje}i, s izrazitim<br />

podo~njacima, Leigh pred nama,<br />

ambiciozno, hinjenom ravnodu{no{}u i<br />

prikrivenim egoizmom, ali i nekim<br />

oblikom samomr`nje, gradi zanimljiv,<br />

dvostruki, inverzini lik.<br />

Protiv Sadie nisu samo okolnosti i<br />

sudbina, nego ~ak i njezin redatelj, koji<br />

je film u kojem ona tuma~i glavnu ulogu,<br />

nazvao po njezinoj sestri, uzoru i<br />

meti. Filmski doajen, Norve`anin u<br />

Americi, Ulu Grosbard u Georgiji nastoji<br />

prevladati jaz koji ga dijeli od dobi<br />

i senzibiliteta njegovih mladih junaka.<br />

Ipak, upadljivi procijep — u koji je<br />

cijela Georgia utonula — ni izbliza ne<br />

podsje}a na Grosbardu zacijelo mnogo<br />

bli`u temu — njegov film Biti zaljubljen<br />

iz sredine 80-ih. Iako je Leigh ovdje<br />

vrlo dobra (dok Winningham lijepo<br />

pjeva), tada su De Niro i Meryl Streep<br />

napravili manje ekstremne, ali u cjelini<br />

prodornije karaktere.<br />

Ivan Sale~i} Jr.<br />

Georgia: Jennifer Jason Leigh<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

GIMNAZIJA ZA<br />

DIVLJAKE / HIGH<br />

SCHOOL HIGH<br />

SAD, 1996. — pr. TriStar Pictures, David Zucker,<br />

Robert LoCash, Gil Netter, kpr. Patricia Whitcher, izv.<br />

pr. Sasha Harari. — sc. David Zucker, Robert Lo-<br />

Cash, Pat Proft, r. Hart Bochner, d. f. Vernon Layton,<br />

mt. James R. Symons. — gl. Ira Newborn, sgf. Dennis<br />

Washington. — ul. Jon Lovitz, Tia Carrere, Louise<br />

Fletcher, Mekhi Phifer, Malinda Williams, Guillermo<br />

Diaz, John Neville, Brian Hooks, Natasha<br />

Gregson Wagner, Marco Rodriguez, Nicholas Worth.<br />

— 86 minuta. — distr. Continental film.<br />

Gimnazija za divljake najnovija je parodija<br />

u produkciji poznatoga Davida<br />

Zuckera, koji je s bratom Jerryem i prijateljem<br />

Patom Proftom osmislio filmove<br />

Ima li pilota u avionu i Goli pi{tolj.<br />

Ako ste gledali bilo koji od tih filmova<br />

odmah vam je jasno {to mo`ete o~ekivati<br />

od najnovijeg Zuckerova ostvarenja.<br />

Glavni lik filma idealisti~ni je srednjo{kolski<br />

profesor Richard Clark koji<br />

dolazi u {kolu prigradske siroma{ne ~etvrti.<br />

U potpunom kaosu koji vlada u<br />

takvoj {koli, Richard }e uz pomo} nekolicine<br />

u~enika i zanosne ravnatelji~ine<br />

asistentice u~initi sve da ostvari svoje<br />

snove i pru`i klincima priliku da se<br />

vrate na pravi put.<br />

Ve} iz sadr`aja filma jasno je kako<br />

su se autori ovaj put okomili na filmove<br />

poput Opasnih misli, Lean On Me i<br />

sli~nih pedago{kih ostvarenja. Gimnazija<br />

za divljake polovi~no je uspio film<br />

koji se kvalitetom ne mo`e mjeriti s ve}<br />

spomenutim Zuckerovim djelima, ali<br />

mo`e pru`iti ugodnu zabavu svih devedesetak<br />

minuta trajanja. [tosovi u filmu<br />

vi{e-manje su ve} vi|eni u sli~nim<br />

ostvarenjima, no jo{ ih ima dovoljno<br />

da bi Gimnazija za divljake bila gledljiva.<br />

Druga manjkavost filma tipi~na je<br />

za ve}inu parodija, a odnosi se na nespretno<br />

povezivanje komi~nih scena i<br />

ske~eva u neku smislenu cjelinu. To je<br />

ponajvi{e utjecalo na dinamiku filma<br />

pa je tako Gimnazija za divljake na trenutke<br />

izuzetno poletna i zabavna, a odmah<br />

zatim spora i nezanimljiva.<br />

Glavnoga junaka u filmu tuma~i<br />

zbunjeni Jon Lovitz (Gradski kauboji 2,<br />

Besmrtno oru`je), neugledni komi~ar<br />

koji je karijeru po~eo u TV-showu Saturday<br />

Nihgt Live. Lovitz se pokazao<br />

49


Gimnazija za divljake<br />

vi{e nego dobar u ulozi trapavog Richarda<br />

(uloga je o~ito bila namijenjena<br />

Leslie Nielsenu) i dokazao je da mo`e<br />

nositi i glavne uloge u filmovima (dosada{nja<br />

karijera mu je ispunjena nizom<br />

sporednih uloga). Uz Lovitza u filmu<br />

nastupaju lijepa Tia Carrere (Istinite<br />

la`i) i nadareni crni glumac Mekhi<br />

Phifer (Clockers), te veteranka Louise<br />

Fletcher (Let iznad kukavi~jeg gnijezda).<br />

Iako Gimnazija za divljake ne<br />

predstavlja nikakvo osvje`enje u svijetu<br />

<strong>filmski</strong>h parodija, ona je jo{ zanimljivija<br />

i duhovitija od Brooksova Dracule i<br />

Nielsenova Spy Harda.<br />

Denis Vukoja<br />

HRABROST RATNIKA /<br />

COURAGE UNDER<br />

FIRE<br />

SAD, 1996. — pr. Twentieth Century Fox, Davis Entertainment,<br />

John Davis, Joseph M. Singer, David T.<br />

Friendly, izv. pr. Joseph M. Caracciolo, Debra Martin<br />

Chase. — sc. Patrick Sheane Duncan, r. Edward<br />

Zwick, d. f. Roger Deakins, mt. Steven Rosenblum.<br />

— gl. James Horner, sgf. John Graysmark. — ul.<br />

Denzel Washington, Meg Ryan, Lou Diamond Phillips,<br />

Michael Moriarty, Matt Damon, Seth Gilliam,<br />

Bronson Pinchot, Scott Glenn, Regina Taylor, @eljko<br />

Ivanjek. — 120 minuta. — distr. Continental film.<br />

Tematiziraju}i pojedinosti oko nominacije<br />

za dodjelu medalje ~asti i provjeravaju}i<br />

zna~enje re~enice: »U ratu,<br />

prva `rtva uvijek je istina«, Hrabrost<br />

ratnika osmi{ljena je pomo}u epske<br />

objektivizacije pri~e, a fabularno nudi<br />

tri mogu}e istine o nominiranoj kapetanici<br />

Karen Walden. Tragala~ka os za<br />

istinom usredoto~ena je na lik potpukovnika<br />

Nathaniela Serlinga koji, us-<br />

50<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

put re~eno, i sam ima problema: na<br />

du`nosti kod Al Bathre uni{tio je vlastiti<br />

tenk, misle}i da pripada neprijatelju.<br />

Problem vremenske perspektive<br />

filmske naracije rije{en je pomo}u razli~itih<br />

»off« pripovjeda~a, izravnih<br />

svjedoka zbivanja, koji svjedo~e o izuzetnoj<br />

hrabrost Waldenove pod neprijateljskom<br />

vatrom. Filmska vizualnost<br />

trebala bi se tako poigravati prijelazima<br />

iz sada{njosti u pro{lost i obrnuto, a,<br />

umjesto toga, nudi samo stilski neobilje`en<br />

skok iz jednog u drugo vrijeme.<br />

Vizualizacija <strong>filmski</strong>h situacija neinventivna<br />

je kako snimateljski, tako re`ijski<br />

i monta`no. I ako se Hrabrost ratnika<br />

misli kao ratna drama, onda treba napomenuti<br />

da je rije~ o drami u kojoj je<br />

dramska napetost toliko razvu~ena da<br />

se niti ne osje}a, a svi ratni prizori (koji<br />

bi trebali vri{tati prizornom ratnom dinamikom<br />

i dramatikom) doimlju se<br />

kao dokona rekonstrukcija davnih ratnih<br />

doga|aja.<br />

Bave}i se eti~kim pitanjima o istini,<br />

hrabrosti i ~asti, film ostavlja dojam<br />

taktiziranja i umrtvljavanja ~itave problematike.<br />

Naime, iako je Edward<br />

Zwick sve htio podrediti na~elu objektivnosti<br />

i iako je i ina~e sklon sporijem<br />

tipu naracije (kojim je, recimo, ostvario<br />

odli~nu filmsku sagu Legenda o jeseni),<br />

nije mu uspjelo ostvariti jedinstvo<br />

pri~e, `anra, `ivotnog ritma glavnih junaka,<br />

filmskog prostora, vremena i<br />

moralnih vrlina koje su trebale biti sredi{tem<br />

filma.<br />

Jasna Posari}<br />

Hrabrost ratnika<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

KAZAAM<br />

Kazaam: Shaquille O’Neal<br />

SAD, 1996. — pr. Touchstone Pictures, Interscope<br />

Communications, Bob Engelman, Paul M. Glaser,<br />

Scott Kroopf, izv. pr. Leonard Armato, Robert W.<br />

Cort, Ted Field, Shaquille O’Neal. — sc. Christian<br />

Ford, Roger Soffer, r. Paul Michael Glaser, d. f. Charles<br />

Minsky, mt. Michael E. Polakow. — gl. Christopher<br />

Tyng, sgf. Donald Graham Burt. — ul. Shaquille<br />

O’Neal, Francis Capra, Ally Walker, James Acheson,<br />

Manesh, John Costelloe, Bob Clendenin, Fawn<br />

Reed. — 93 minute. — distr. Europa film video.<br />

Iako dje~je filmske fantazije pru`aju<br />

mnogo mogu}nosti za vizualizaciju svijeta<br />

ma{te najmla|ih, ~ini se da ih na-<br />

~in gradskoga `ivota uspijeva zagu{iti.<br />

Kazaam je visok, krupan i dobar suvremeni<br />

duh koji poma`e u nevolji i ispunjava<br />

sve `elje osim duhovnih.<br />

Umjesto iz Aladinove svjetiljke, izlazi iz<br />

tre{te}eg kasetofona uspijevaju}i upla-<br />

{iti gradskog dje~aka Maxa koji, eto,<br />

ba{ i ne vjeruje u bajke. Izlazak u ovaj<br />

svijet za njega je kazna, a mo}i }e se<br />

vratiti u mir kasetofona tek nakon {to<br />

Maxu ispuni tri `elje. No, kako tog nevjernog<br />

dje~aka nagovoriti da po`eli<br />

ne{to? Duh se odlu~uje za raznovrsno<br />

glupiranje u kojemu jedino {to je vrijedno<br />

jesu rap songovi pomo}u kojih<br />

dje~ak i duh pronalaze zajedni~ki jezik.<br />

Ali sljede}i problem jest priroda dje~akovih<br />

`elja. Sve pizze ovoga svijeta, kojima<br />

ga Kazaam doslovce zatrpao kad<br />

je po`elio hranu, Max bi dao za to da<br />

njegovi roditelji ponovo budu zajedno.<br />

Film o dobrom duhu Kazaamu<br />

mo`e donekle zabaviti samo one naj-


mla|e, gradske i nevjerne gledatelje<br />

koji imaju sluha za tekst i ritam rap<br />

glazbe. Ostatak filma je dobronamjeran,<br />

osrednji stereotip kojem nedostaje<br />

ma{tovitosti Aladinove svjetiljke ili Kazaamova<br />

kasetofona.<br />

Jasna Posari}<br />

KLUB PRVIH<br />

SUPRUGA / FIRST<br />

WIVES CLUB<br />

SAD, 1996. — pr. Paramount Pictures, Scott Rudin,<br />

kpr. Thomas Imperato, izv. pr. Ezra Swerdlow, Adam<br />

Schroeder. — sc. Robert Harling prema romanu<br />

Olivije Goldsmith, r. Hugh Wilson, d. f. Donald Thorin,<br />

mt. John Bloom. — gl. Marc Shaiman, sgf. Peter<br />

Larkin. — ul. Goldie Hawn, Bette Midler, Diane<br />

Keaton, Maggie Smith, Dan Hedaya, Stockard<br />

Channing, Victor Garber, Stephen Collins, Elizabeth<br />

Berkley, Marcia Gay Harden, Bronson Pinchot, Jennifer<br />

Dundas, Eileen Heckart, Philip Bosco, Rob Reiner.<br />

— 102 minute. — distr. Kinematografi.<br />

Toga dana, prilikom projekcije ameri~ke<br />

komedije Klub prvih supruga, moglo<br />

se primijetiti da je kinodvorana prete-<br />

`ito bila popunjena `enama i to onim<br />

sredovje~ne dobi, koje su ovaj put, bez<br />

svojih mu{kih polovica, a ve}inom u<br />

pratnji prijateljica (aluzija na same protagonistice<br />

filma), do{le pogledati jedan<br />

pravi `enski film. U njemu su mu{-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Klub prvih supruga: Sa snimanja filma<br />

karci odvratne svinje kojima treba stati<br />

na kraj, a `ene su te koje }e u tome i<br />

uspjeti. Nakon odgledanog filma prilikom<br />

izlaska iz kina, pritajeni smje{ak<br />

na `enskim licima odavao je osje}aj ispunjenosti<br />

i zadovoljstva, jer ~injenica<br />

je da su do{le na svoje. No, kako se<br />

ka`e, sve {to je lijepo kratko traje, pa<br />

tako i njihov osje}aj. Svakodnevica ih<br />

ipak vra}a k maj~ici Zemlji, govore}i<br />

im da je to bio jo{ jedan u nizu proizvoda<br />

»tvornice snova« koja nije nesklona<br />

zasljepljivanju i romantiziranju.<br />

Radnja filma vrti se oko triju prijateljica,<br />

Brende, Elise i Annie, koje se<br />

znaju jo{ od fakultetskih dana. Nakon<br />

mnogo godina ponovno se sastaju i to<br />

na pogrebu kolegice koja je po~inila samoubojstvo<br />

kad je saznala da je mu`<br />

vara. Njih tri do`ivljavaju istu sudbinu.<br />

Mu`evi su njihova, ve} pomalo naborana<br />

lica zamijenili onim mla|im i<br />

atraktivnijim. No, ne `ele}i skon~ati<br />

kao njihova kolegica, one odlu~uju naplatiti<br />

ra~une...<br />

U rukama nekog »almodovadorski«<br />

nabrijanog redatelja takav si`e ne bi<br />

stvarao nikakav zna~ajniji problem. U<br />

slu~aju Hugha Wilsona problema ima<br />

na sve strane. Redatelju je zasigurno<br />

najvi{e pote{ko}a zadavalo pri~anje<br />

pri~e kojoj je vjerojatno iz tog razloga<br />

poklonio minimalnu va`nost. Tako je<br />

film pretrpao komi~nim situacijama,<br />

koje se uglavnom svode na kli{eje s kojima<br />

se nabacuje tek toliko da zakrpa<br />

onaj povelik broj rupa u radnji, ne ma-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

re}i pri tom na pretjerivanje koje kod<br />

gledatelja brzo stvara osje}aj zasi}enosti<br />

i dosade. Drugi problem stvaraju<br />

mu likovi »~eli~nih `ena« ~ije karaktere<br />

boji stripovski, dovode}i ih do samoga<br />

ruba nepodno{ljive karikaturalnosti.<br />

Pri takvom pristupu likovima donekle<br />

funkcionira Goldie Hawn, a najiritantnija<br />

je gluma Diane Keaton.<br />

I kako sada jednu takvu `ensku<br />

temu, bez obzira {to je rije~ o komediji,<br />

shvatiti kao problem i uzeti je k srcu<br />

(to je vidljivo bila autorova namjera),<br />

kad je sve svedeno na pojednostavljivanje<br />

i romati~arsko vrludanje.<br />

@ene, radi se o trenuta~nom zadovoljstvu,<br />

nakon kojeg slijedi potpuni<br />

zaborav.<br />

Goran Kova~<br />

LABIRINT ZLO^INA /<br />

HEAVEN’S PRISONERS<br />

SAD, 1996. — pr. New Line Cinema, Savoy Pictures,<br />

Andree E. Morgan, Albert S. Ruddy, Leslie Greif,<br />

kpr. Gray Frederickson, izv. pr. Hildy Gottlieb, Alec<br />

Baldwin. — sc. Harley Peyton, Scott Frank prema<br />

knjizi Jamesa Leeja Burkea, r. Phil Joanou, d. f.<br />

Harris Savides, mt. William Steinkamp. — gl. George<br />

Fenton, sgf. John Stoddart. — ul. Alec Baldwin,<br />

Eric Roberts, Kelly Lynch, Mary Stuart Masterson,<br />

Teri Hatcher. — 132 minute. — distr. VEM.<br />

Ako vam se ikada pred nosom sru{i<br />

avion, ne poku{avajte mu se pribli`iti i<br />

spasiti pre`ivjele, nego pobjegnite glavom<br />

bez obzira i pravite se da ni{ta niste<br />

vidjeli. To je najmanje {to mo`ete<br />

u~initi, `elite li izbje}i sudbinu koja je<br />

sna{la Davea Robicheauxa (Alec Baldwin)<br />

u filmu Phila Joanoua. Naime,<br />

pr~kaju}i po zrakoplovu i istra`uju}i<br />

uzroke nesre}e, Dave se upleo u niz<br />

doga|aja sumnjivih uzro~no-posljedi~nih<br />

veza, dva sata se mu~io u scenama<br />

nedoku~ive motivacije te se obreo u zadnjem<br />

kadru s izrazom lica koje odaje<br />

zbunjenost tek ne{to manju od one kojom<br />

je popratio ru{enje zrakoplova na<br />

po~etku filma.<br />

Labirint zlo~ina film je kojemu je<br />

hrvatski raspar~ava~ (VEM) dao naslov<br />

primjereniji od originalnog — Heaven’s<br />

Prisoners (Zatvorenici neba, kakve<br />

god to veze s filmom imalo). Jer,<br />

51


adnja filma razvija se otprilike jednako<br />

smisleno kao i turisti~ka {etnja labirintom<br />

bez vodi~a. U prvi ~as vam je jasno<br />

kako ste iz jedne prostorije u{li u<br />

drugu, ali ve} u tre}oj ne mo`ete na}i<br />

vezu s prvom. Logika zbivanja gubi se<br />

u labirintu vlastitog zapleta, pa na kraju<br />

nikom ne mo`e biti jasno kakve je<br />

sve to imalo veze s onim avionom na<br />

po~etku. Takvom scenariju nije puno<br />

pomogao redatelj Joanou, koji je, izuzev<br />

jedne scene potjere, film re`irao<br />

prili~no mlako, ne uspijevaju}i stvoriti<br />

nikakvu napetost. Joanou je isto tako<br />

nezainteresiran i za likove: Alec Baldwin<br />

jo{ je donekle zanimljiv kao biv{i<br />

policajac i alkoholi~ar kojega ru{enje<br />

aviona vra}a u svijet iz kojega je poku-<br />

{ao pobje}i, no `enski likovi predstavljaju<br />

upravo smije{ne obrasce — Kelly<br />

Linch je bri`na `ena, Teri Hatcher je lijepa<br />

i zla ku~ka, Mary Stuart Masterson<br />

je kurva zlatnog srca...<br />

U vrline filma treba ubrojiti dobro<br />

obavljen snimateljski posao, te pojavljivanje<br />

Erica Robertsa, makar i opet u<br />

ulozi de`urnog idiota. Te dvije vrline,<br />

ipak, ne mogu spasiti gledatelja i pomo}i<br />

mu da se, dok gleda film, ne izgubi<br />

u labirintu dosade.<br />

Jelena Paljan<br />

LAN^ANA REAKCIJA /<br />

CHAIN REACTION<br />

SAD, 1996. — pr. Twentieth Century Fox, A Zanuck<br />

Co., Chikago Pacific Entertainment, Arne L. Schmidt,<br />

Andrew Davis, izv. pr. Richard Zanuck, Erwin Stoff.<br />

— sc. J. F. Lawton, Michael Bortman, r. Andrew Davis,<br />

d. f. Frank Tidy, mt. Donald Brochu, Dov Hoenig,<br />

Arthur Schmidt. — gl. Jerry Goldsmith, sgf. Maher<br />

Ahmad. — ul. Keanu Reeves, Morgan Freeman,<br />

Rachel Weisz, Fred Ward, Kevin Dunn, Brian Cox,<br />

Joanna Cassidy, Chelcie Ross, Nicholas Rudall, Tzi<br />

Ma. — 106 min. — distr. Continental film.<br />

U najnovijem akcijskom uratku redatelja<br />

Andrewa Davisa (Opsada, Bjegunac),<br />

Keanu Reeves glumi mladog<br />

znanstvenika Kasalevicha koji skupa s<br />

ekipom fizi~ara i kemi~ara radi na projektu<br />

dobivanja neograni~enog izvora<br />

energije. Kad ekipa znanstvenika do|e<br />

do revolucionarnog otkri}a, netko<br />

upada u laboratorij i ubija vo|u projekta<br />

s cijelom ekipom, te uni{tava laboratorij.<br />

Jedini pre`ivjeli je Kasalevich i<br />

52<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

sva krivnja je usmjerena na njega. Da bi<br />

dokazao svoju nevinost, Kasalevich<br />

mora bje`ati od policije i tajne vladine<br />

organizacije, a u bijegu mu poma`u lijepa<br />

Rachel Weisz — jedna od sudionica<br />

istra`ivanja i tajanstveni mecena kojeg<br />

glumi Morgan Freeman.<br />

Prilikom prvog ~itanja sadr`aja Davisova<br />

filma, jasno je da postoje velike<br />

sli~nosti izme|u Lan~ane reakcije i Davisova<br />

najve}eg hita u karijeri — Bjegunca.<br />

Ve} to je dovoljno da Lan~anu<br />

reakciju do~ekamo s rezervom. Nakon<br />

odgledanog filma o~ito je kako su Davis<br />

i ekipa previ{e toga nabacali u Lan-<br />

~anu reakciju i u~inili je nepotrebnim<br />

klonom uspje{nog Bjegunca. Naime,<br />

Lan~ana reakcija ima sve one elemente<br />

koji su krasili prija{nje Davisove radove,<br />

ali s njom ipak ne{to nije u redu.<br />

Film je prepun potjera i jurnjava automobilima<br />

i motorima, akcijski prizori<br />

su spektakularni i atraktivni, gluma~ka<br />

ekipa izvrsna, no unato~ svemu Lan~ana<br />

reakcija nedovoljno je uzbudljiv, na<br />

trenutke ~ak i dosadan film. Razlozi<br />

tome su predvidljivost pri~e i nezanimljivost<br />

glavnog lika. Niti je lik Kasalevicha<br />

imalo intrigantan, niti je Reeves<br />

tip akcijskog junaka (nemogu}e ga je<br />

zamisliti primjerice u Nemogu}oj misiji).<br />

Mada Keanu Reeves ima iza sebe<br />

dvije odli~ne uloge u akcijskim filmovima<br />

(Pakleni val, Brzina) to je ponajprije<br />

rezultat umje{nosti redatelja tih filmova,<br />

a manje glume samoga Reevesa.<br />

Kako su i prethodni Reevesovi filmovi<br />

poput Johnya Mnemonica i nedavnog<br />

Feeling Minnesota pro{li poprili~no<br />

lo{e na svjetskim kinoblagajnama jasno<br />

je kako je Reevesu hitno potreban jedan<br />

hit kako bi zadr`ao svoje mjesto u<br />

Hollywoodu.<br />

Bilo kako bilo, Lan~ana reakcija bit<br />

}e solidna zabava gledateljima `eljnima<br />

~iste akcije, dok }e svi ostali biti zakinuti<br />

jer ne posjeduje {arm niti inteligenciju<br />

svojstvenu pravim akcijskim<br />

spektaklima (poput ve} spomenutih<br />

Reevesovih filmova). Zanimljiva gluma~ka<br />

ekipa i ~vrsta Davisova ruka priskrbili<br />

su Lan~anoj rekaciji atraktivan<br />

dizajn, ali ispod te fasade nalaze se nezanimljivi<br />

likovi, stereotipan scenarij i<br />

ve} vi|ena pri~a {to na kraju ipak nije<br />

dostatno za neku povoljniju ocjenu od<br />

solidnog.<br />

Denis Vukoja<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Luda Bo`i}na zvona: Arnold Schwarzenegger<br />

LUDA BO@I]NA<br />

ZVONA / JINGLE ALL<br />

THE WAY<br />

SAD, 1996. — pr. Twentieth Century Fox, Chris Columbus,<br />

Mark Radcliffe, Michael Barnathan, kpr.<br />

Jennifer Blum, James Mulay, izv. pr. Richard Vane.<br />

— sc. Randy Kornfield, r. Brian Levant, d. f. Victor<br />

J. Kemper, mt. Kent Beyda, Wilton Henderson. —<br />

gl. David Newman, sgf. Lesle McDonald. — ul. Arnold<br />

Schwarzenegger, Sinbad, Phil Hartman, Rita<br />

Wilson, Robert Conrad, Martin Mull, Jake Lloyd, James<br />

Belushi, E. J. De La Pena, Laraine Newman, Justin<br />

Chapman, Harvey Korman, Richard Moll, Daniel<br />

Riordan. — 89 minuta. — distr. Continental<br />

film.<br />

Arnold je pametan momak. On zna<br />

{to je dobro za njega, a pogotovo za<br />

njegovu publiku. No, bez obzira na tu<br />

~injenicu Arnold ne}e pamtiti pro{lu<br />

godinu po dobrome. Nakon slabog Brisa~a<br />

koji podsje}a na njegove bezli~ne<br />

akcijske filmove iz 80-ih, svjetlo dana<br />

ugledala su i Luda bo`i}na zvona, film<br />

koji je te{ko okarakterizirati. Kad bi se<br />

dalo naslutiti po naslovu, rije~ je o bo-<br />

`i}nom filmu, ali osim {to je radnja<br />

smje{tena u to doba godine, film nema<br />

previ{e veze s tim blagdanom. Mo`da<br />

se radi o djelu za mla|u publiku koja bi<br />

trebala biti privu~ena pri~om o prezaposlenom<br />

ocu koji nema vremena za<br />

vlastitog sina i obitelj, ali nije ni to. Jedini<br />

o~iti motiv Zvona jest ameri~ka<br />

manija kupovanja u vrijeme darivanja,<br />

{to je solidan motiv za dobar film. No,<br />

u ovom slu~aju sve se svelo na izrazito<br />

{lampav komentar konzumentizmu po<br />

na~elu: kako svi, tako i ja. Ako jedna<br />

igra~ka mo`e izbrisati sve o~eve grijehe<br />

tada se za nju treba tu}i, psovati, lagati,<br />

i krasti pa ~ak i letjeti (najve}a glu-


post filma). Molim vas lijepo, pa gdje<br />

je tu moral koji filmovi trebaju propagirati.<br />

Postavlja se o~ito pitanje za{to je<br />

onda Arnold uop}e prihvatio ulogu u<br />

takvome filmu. Bez dvojbe jest da je on<br />

mislio samo najbolje, ali obi~no to tako<br />

u `ivotu zavr{i. Ono {to mu je zaista<br />

potrebno jest kvalitetan redatelj,<br />

svejedno zvao se on James, Paul ili ~ak<br />

Ivan koji bi osigurao kvalitetu i suvislost<br />

njegovih filmova.<br />

Martin Milinkovi}<br />

MATILDA<br />

SAD, 1996. — pr. TriStar Pictures, Jersey Films,<br />

Danny DeVito, Michael Shamberg, Stacey Sher, Liccy<br />

Dahl, kpr. Robin Swicord, Nicholas Kazan, izv. pr.<br />

Michael Peyser, Martin Bregman. — sc. Nicholas<br />

Kazan, Robin Swicord prema knjizi Roalda Dahla, r.<br />

Danny DeVito, d. f. Stefan Czapsky, mt. Lynzee Klingman,<br />

Brent White. — gl. David Newman, sgf. Bill<br />

Brzeski. — ul. Danny DeVito, Rhea Perlman, Embeth<br />

Davidtz, Pam Ferris, Mara Wilson, Paul Reubens,<br />

Tracey Walter, Brian Levinson, Jean Speegle<br />

Howard, Sara Magdalin, R. D. Robb, Goliath Gregory.<br />

— 98 minuta. — distr. Continental film.<br />

Danny DeVito je i kao redatelj i kao<br />

glumac pridonio stvaranju nekih vrlo<br />

uspjelih filmova, a iznesenu tvrdnju<br />

prili~no uvjerljivo mogu potvrditi ~ak i<br />

neke scene iz dje~jega filma Matilda.<br />

DeVito i Rhea Perlman uvjerljivo glume<br />

simpati~no zatucane i primitivne<br />

roditelje naslovne junakinje; neke od<br />

scena u kojima se pojavljuju kao da su<br />

zalutale iz filma koji bi mogao biti prili~no<br />

dobar... Te su scene, me|utim,<br />

navrat-nanost slijepljene s kadrovima<br />

previ{e lo{im ~ak i za najalternativnija<br />

kultisti~ka adoriranja.<br />

Ne vi|a se tako ~esto na platnima<br />

hrvatskih kina lik koji bi po primitivnoj<br />

vulgarnosti bio ravan ravnateljici Matildine<br />

{kole, a scene u kojima se ta mi-<br />

{i}ava, masna i do sr`i pokvarena usidjelica<br />

i`ivljava nad nevinom dje~icom<br />

grani~e s intelektualnim zlodjelom.<br />

Premda je puno uvjerljivije odglumljen,<br />

ljigavo srcedrapateljni lik dobre u~iteljice<br />

na istoj je kreativnoj razini; kao da<br />

ga je zamislila vr{njakinja naslovne junakinje,<br />

~lanica literarno-filmske sekcije<br />

ni`ih razreda osnovne {kole. Zadnja<br />

je tvrdnja primjenjiva na cjelokupnu fabulu,<br />

osobito, od trenutka kad zla rav-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Matilda: Mara Wilson<br />

nateljica zakora~i u nju svojim slonovskim<br />

korakom, pa je jasno da tu iznena|uju}e<br />

zaglupljuju}u filmsku pri~u<br />

treba {to prije zaboraviti. Djecu bi, dodu{e,<br />

Matilda mogla ~ak i zabaviti no,<br />

ako roditelji ba{ `ele potomstvu prikazati<br />

ne{to bezvrijedno, veliku }e uslugu<br />

zakonima dobroga ukusa u~initi ako<br />

izaberu ne{to inteligentnije i manje iritantno.<br />

Nikica Gili}<br />

MOJ NAJDRA@I<br />

DNEVNIK / CARO<br />

DIARIO<br />

Italija, 1994. — pr. Sacher film, Banfilm, La Sept<br />

Cinema, Studio Canal Plus, Angelo Barbagallo,<br />

Nanni Moretti, Nella Banfi. — sc. i r. Nanni Moretti,<br />

d. f. Giuseppe Lanci, mt. Mirco Garrone. — gl.<br />

Nicola Piovani, sgf. Marta Maffucci. — ul. Nanni<br />

Moretti, Giovanna Bozzolo, Sebastiano Nardone,<br />

Antonio Petrocelli, Jennifer Beals, Alexander Rockwell,<br />

Renato Carpentieri, Raffaella Lebboroni,<br />

Marco Paolini, Antonio Neiwiller, Valerio Magrelli,<br />

Sergio Lambiase, Gianni Ferraretto, Pino Gentile,<br />

Mario Schiano, Serena Nono. — 100 minuta. —<br />

distr. Sigma film.<br />

Iako u Italiji ve} godinama u`iva kultni<br />

status, Nanni Moretti je kod nas potpuno<br />

nepoznat filma{. Tek je, zahvalju-<br />

}i valjda nagradi za re`iju u Cannesu, s<br />

vi{egodi{njim ka{njenjem u Kinoteku<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

na kratko zalutao i Moj najdra`i dnevnik.<br />

U njemu nam se Nanni Moretti<br />

predstavlja kao talijanska verzija Woodyja<br />

Allena, posve}ena luda koja s<br />

mnogo dobrohotnosti, ali i cinizma<br />

promatra svijet oko sebe. Razlika izme-<br />

|u Allena i Morettija tek je u tome {to<br />

prvi u`iva u lamentiranju i izvo|enju<br />

neo~ekivanih zaklju~aka, dok Moretti<br />

uglavnom prikazuje ono {to vidi, a zaklju~ci<br />

se uglavnom name}u sami od<br />

sebe.<br />

Moj najdra`i dnevnik zapravo je<br />

omnibus sastavljen od tri filma koje<br />

povezuje tek sam autor kao glavni lik.<br />

U prvoj pri~i Moretti se usred ljeta vespom<br />

vozika Rimom, u`iva u gradskim<br />

ulicama i zgradama, a istodobno se<br />

zgra`a nad mentalitetom ljudi i kinorepertoarom<br />

prepunom horora i porni-<br />

}a. U drugom dijelu, Nanni se, u potrazi<br />

za mirom, upu}uje na otoke gdje sre-<br />

}e prijatelja koji nikad nije gledao televiziju,<br />

no nakon prvog kontakta s ~udesnom<br />

kutijom postaje ovisnikom o<br />

TV-sapunicama. Ne samo zbog toga,<br />

otoci se ne pokazuju nimalo mirnima i<br />

prikladnima za kreativan rad, pa se<br />

Nanni vra}a ku}i. U tre}oj pri~i Moretti<br />

bez emocionalnog anga`mana pri~a<br />

povijest svoje bolesti koja je po~ela<br />

svrabom, a nakon bezbrojnih lije~ni~kih<br />

mi{ljenja, pretraga, krivih dijagnoza<br />

i pogre{nih lijekova, otkriva kako<br />

boluje od Hodgkinove bolesti koju,<br />

prema mi{ljenjima lije~nika, ne}e pre-<br />

`ivjeti. Toga nema u filmu, no sre}om,<br />

lije~nici su jo{ jednom pogrije{ili.<br />

Takva filmska konstrukcija uistinu<br />

ostavlja nebranjene bokove za najrazli-<br />

~itija kriti~arska zanovijetanja, jer arbitrarnost<br />

ponu|enih pri~a ostavlja mogu}nosti<br />

za beskona~no {irenje filma.<br />

Tako|er, pri~e imaju malo sadr`ajnih<br />

poveznica, a jedina ~vrsta to~ka u tom<br />

filmskom svemiru je lucidni ~udak koji<br />

se ~udi onima koji se istodobno ~ude<br />

njemu. No, ~ak i najokorjeliji kriti~ar<br />

te{ko }e zanijekati {arm Morettijeva<br />

pripovijedanja, uvjerljivih dokumentaristi~kih<br />

rekonstrukcija i lucidnih zapa-<br />

`anja o stanju svijesti u dana{njoj Italiji.<br />

Morettijev prinos filmskoj umjetnosti,<br />

sude}i prema ovom filmu, manji je<br />

nego {to Talijani misle, no zasigurno<br />

predstavlja dragocjeno duhovno osvje-<br />

`enje sve sterilnijem europskom filmu.<br />

Igor Tomljanovi}<br />

53


Moja ubojita mama: Kathleen Turner<br />

MOJA UBOJITA MAMA /<br />

SERIAL MOM<br />

SAD, 1994. — pr. Polar Entertainment Corporation,<br />

Savoy Pictures, John Fiedler, Mark Tarlov, izv. pr.<br />

Joseph M. Caracciolo Jr. — sc. i r. John Waters, d. f.<br />

Robert M. Stevens, mt. Janice Hampton, Erica Huggins.<br />

— gl. Basil Poledouris, sgf. Vincent Peranio.<br />

— ul. Kathleen Turner, Sam Waterston, Ricki Lake,<br />

Matthew Lillard, Scott Wesley Morgan, Walt Mac-<br />

Pherson, Justin Whalin, Patricia Dunnock, Lonnie<br />

Horsey, Mink Stole. — 93 minute. — distr. VEM.<br />

Moja ubojita mama lako se mo`e zamisliti<br />

svuda — i u pitomim krajobrazima<br />

Nove Engleske i u najcrnjim no}nim<br />

morama Twin Peaksa u vrletnom<br />

Idahou. Beverly Sutphin (Turner) uzorna<br />

je doma}ica koja reciklira sme}e,<br />

bavi se raznim slobodnim aktivnostima<br />

i bri`no skrbi za obitelj. Toliko bri`no<br />

da ljudi, s kojima njezini uku}ani imaju<br />

makar najmanje razmirice, zavr{avaju<br />

prega`eni autom, zatu~eni motkom<br />

itd...<br />

Za opus Johna Watersa Moja ubojita<br />

mama supermirno je i stalo`eno djelo.<br />

Tu nema lijepih, ekstravagantnih<br />

frizura na kat, umjetnih ru`i~astih plamenaca,<br />

ni Iggya Popa u koritu. Platno<br />

je umiveno, a sve filmsko ludilo definitivno<br />

je spremljeno u glavu junakinje.<br />

No, iako se Waters naizgled priklanja<br />

(makar vizualnom) mainstreamu,<br />

Moja ubojita mama ipak je prava himna<br />

protiv srednje klase i obitelji kao<br />

njezine istaknute vrijednosti. Sprdnju s<br />

54<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

afektiranim ~istunstvom dobrih gra|ana<br />

iz ameri~kih predgra|a, Waters prete`no<br />

zadr`ava u obiteljskim razmjerima<br />

i me|uobiteljskom opho|enju, i<br />

kad se radi o uzrocima i kad se radi o<br />

manifestacijama.<br />

Op}enitiji (ili bolje re~eno eksplicitniji)<br />

kontekst film dobiva tek na kraju,<br />

kad mediji od obi~ne majke-ubojice<br />

prave fenomenalnu Serial Mom, zvijezdu.<br />

Da, Moja ubojita mama je Kathleen<br />

Turner u posve novom, neo~ekivanom<br />

i sjajnom izdanju.<br />

Ivan Sale~i} Jr.<br />

NAJVE]I RIZIK /<br />

MAXIMUM RISK<br />

SAD, 1996. — pr. Columbia Pictures, Moshe Diamant,<br />

kpr. Jason Clark, izv. pr. Roger Birnbaum. —<br />

sc. Larry Ferguson, r. Ringo Lam, d. f. Alexander<br />

Gruszynski, mt. Bill Pankow, — gl. Robert Folk, sgf.<br />

Steven Spence. — ul. Jean-Claude Van Damme,<br />

Natasha Henstridge, Jean-Hugues Anglade, Zach<br />

Grenier, Paul Ben-Victor, Frank Senger, Stefanos<br />

Mittsatakis, Frank Van Keeken, David Hemblen,<br />

Stephane Audran, Dan Moran, Donald Burda, Rob<br />

Kaman, Branko Ra~ki. — 106 minuta. — distr.<br />

Continental film.<br />

Neki filmovi nisu zaslu`ili biti snimljeni<br />

— ta misao potpuno odre|uje i<br />

usmjerava svako dalje razmi{ljanje o<br />

filmu koje se, kad je rije~ o ovom tipu<br />

produkcije, mo`e u~initi i suvi{nim.<br />

Najve}i rizik jedino {to mo`e ponuditi<br />

jest krajnja dosada.<br />

Iz kaoti~nog vizualnog po~etka u<br />

kojem dvojica civila progone Mikhaila<br />

koji pada s balkona, ru{i sve pred sobom<br />

i radi sli~ne genijalne poteze da bi<br />

na kraju sekvence bio ubijen, ra|a se<br />

akcijski film u kojemu je akcija kaos,<br />

tu~a, nedovoljno motivirana borba,<br />

glupi razgovor... U sljede}oj sceni progonjeni<br />

se pojavljuje `iv, ali samo nakratko,<br />

jer ubrzo postaje jasno da je to<br />

njegov brat blizanac. Slijedi, naravno,<br />

banalni stereotip: Alain Moreau `eli i<br />

mora otkriti tko je njegov brat, pa odlazi<br />

u New York, susre}e njegovu djevojku,<br />

upada u cijeli niz nevolja u kojima<br />

se savr{eno snalazi..., a dalje nije<br />

te{ko pretpostaviti.<br />

Minuciozna gledateljska dosada<br />

oboga}ena je lo{om glumom Jean-Claude<br />

Van Dammea i Natashe Henstridge<br />

te pozadinskim dodatnim odre|e-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

njem samih likova i mafije, koje u zbivanja<br />

upli}e Ruse, CIA-u, FBI..., a svi<br />

elementi pri~e toliko su slabo povezani<br />

da ne tvore ~vrstu akcijsku cjelinu,<br />

nego nude akcijske situacije neujedna-<br />

~enog intenziteta.<br />

Jasna Posari}<br />

NAROD PROTIV<br />

LARRYJA FLYNTA /<br />

THE PEOPLE VS.<br />

LARRY FLYNT<br />

SAD, 1996. — pr. Columbia Pictures, Phoenix Pictures,<br />

Ixtlan, Oliver Stone, Janet Yang, Michael Hausman.<br />

— sc. Scott Alexander, Larry Karaszewski, r.<br />

Milo{ Forman, d. f. Philippe Rousselot, mt. Christopher<br />

Tellefsen. — gl. Thomas Newman, sgf. Patrizia<br />

von Brandenstein. — ul. Woody Harrelson, Courtney<br />

Love, Edward Norton, Brett Harrelson, Donna<br />

Hanover, James Cromwell, Crispin Glover, Vincent<br />

Schiavelli, Miles Chapin, James Carville, Richard<br />

Paul. — 130 minuta. — distr. Continental film.<br />

Formanov Narod protiv Larryja<br />

Flynta sna`no je ideolo{ki anga`iran<br />

film ~ije poruke, me|utim, jako odgovaraju<br />

duhu vremena. Potvr|uju to<br />

hvalospjevi kojima je obasut, nominacije<br />

za Oscara, berlinski Zlatni medvjed.<br />

No, rije~ je o vrlo precijenjenom<br />

filmu, svakako slabijem djelu iz Formanova<br />

ameri~kog ciklusa.<br />

Iako naslov, koji bi, uzgred re~eno,<br />

na hrvatskom trebao glasiti Optu`eni<br />

Larry Flynt, najavljuje sudsku dramu,<br />

Narod... je <strong>filmski</strong> `ivotopis osniva~a<br />

pornografskog ~asopisa Hustler, ali<br />

potpuno usredoto~en na I. amandman<br />

ameri~kog Ustava na koji se Larry<br />

Flynt pozivao brane}i se od optu`bi za<br />

nemoralnost i vulgarnost svojih novina.<br />

Tako je njegov iznimno osebujan `ivot,<br />

odre|en borbom za neograni~enu<br />

slobodu govora i tiska, nakon uvodnog<br />

Narod protiv Larryja Flynta


dijela filma uglavnom sveden na zamorna<br />

zbivanja u sudnici, a posljedice<br />

— atentat, zatvor, ludnica — su samo<br />

ustanovljene ~injenice. U filmu koji po-<br />

~inje prizorom te{kog djetinjstva glavnog<br />

junaka, vjerojatno s trivijalnom namjerom<br />

da se opravda njegova sudbina,<br />

takve se »rupe« vide, pogotovo jer<br />

je kasnija karakterizacija Flynta, njegove<br />

supruge Althee i suradnika, te njihovih<br />

progonitelja s druge stane, isklju~ivo<br />

crno-bijela — djeca cvije}a protiv<br />

staraca u sivim odijelima.<br />

Formanova umje{nost u oslikavanju<br />

sudbina odre|enih realnom, ali grotesknom<br />

dru{tvenom pozicijom u kojoj su<br />

se na{le, u Narodu... izgubila je bitku s<br />

preispitivanjem temelja ameri~ke civilizacije,<br />

~ega se kona~no domogao, u<br />

ulozi producenta filma, Oliver Stone.<br />

No, u tom tipi~no ameri~kom cirkusu,<br />

univerzalan je pojam slobode na primjeru<br />

jednog modernog primitivca doveden<br />

do krajnosti. Malo je ljudi koji bi<br />

za pravo na objavljivanje `enske vagine<br />

`rtvovali svoj `ivot poput Larryja<br />

Flynta, ali ih je mnogo kojima se svi|a<br />

poimati slobodu govora i tiska kao neograni~eno<br />

pravo na sve, neovisno o<br />

tome tko je, na koji na~in i s kakvim<br />

namjerama upotrebljava. Zato je sam<br />

film Narod protiv Larryja Flynta i uspjeh<br />

koji posti`e, zanimljiviji kao sociolo{ki<br />

slu~aj, negoli kao umjetni~ko djelo.<br />

Unato~ sjajnom Woodyju Harrelsonu<br />

u ulozi Larryja Flynta, te ponekad<br />

vrlo duhovitim i lucidnim dijalozima.<br />

Jelena Jindra<br />

NETKO ZA LJUBAV /<br />

SOMEBODY TO LOVE<br />

SAD, 1994. — pr. Initial productions, Lumiere Pictures,<br />

Lila Cazes, izv. pr. Jean Cazes. — sc. Sergei<br />

Bodrov, Alexandre Rockwell, r. Alexandre Rockwell,<br />

d. f. Robert D. Yeoman, mt. Elena Maganini.<br />

— gl. Mader, Tito Larriva, sgf. J. Rae Fox. — ul.<br />

Rosie Perez, Harvey Keitel, Anthony Quinn, Michael<br />

DeLorenzo, Steve Buscemi, Stanley Tucci, Steven<br />

Randazzo, Paul Herman, Samuel Fuller. — 102<br />

minute. — distr. Poly Bros.<br />

Netko za ljubav film je podjednako<br />

staromodna duha koliko i zanimanje<br />

»taksi-plesa~ice« kojim se prisilno bavi<br />

njegova glavna junakinja. Film podjednako<br />

beznadno slijep koliko i njegovi<br />

junaci u ~ekanju izbavljenja iz samot-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

nog kalifornijskog pakla, stilski i narativno<br />

jednako otrcan kao i svi motivi<br />

koje uvodi. Film ~iji se elementi dijele<br />

na one koji su otrcani toliko da su nekako<br />

dragi i simpati~ni i na one koji su<br />

uz otrcanost jo{ i uvjereno pretenciozni,<br />

pa zahtijevaju i dobar `eludac —<br />

neuspjeli glumci, odvratni producenti,<br />

prostodu{ni momak i `ena-vizija, samodopadni<br />

la`ni umjetnik i slabi},<br />

uli~ni uglovi, porno-kina, mafija, pojavljivanje<br />

Sama Fullera i Quentina Tarantina,<br />

vuk-vodi~ kroz no} i jeftina<br />

iluzija letenja.<br />

I pozicija Alexandre Rockwella u<br />

dana{njem filmskom svijetu negdje je<br />

izme|u sjetne i smije{ne, i dovoljno je<br />

outsiderska da mu se mo`e mirne du{e<br />

dopustiti snimanje filma u kojem (In<br />

the soup) pri~a o tome kako je poku{avao<br />

snimiti film, ili »ljubavne pri~e« na<br />

~ije ga je snimanje obvezao »fikcionalni«<br />

producent iz prethodnog filma.<br />

Oni se ne moraju, ali se mogu bar jedanput<br />

pogledati. Mo`e se u njima i<br />

u`ivati, jer takav je njegov rad u svakom<br />

slu~aju mnogo vredniji od one<br />

zgode kad se zajedno s mnogo talentiranijom<br />

Allison Anders u ^etiri sobe<br />

bezuspje{no poku{ao pribli`iti novoholivudskim<br />

coolerima.<br />

Josip Viskovi}<br />

OBNOVLJENA LJUBAV /<br />

THE PREACHER’S WIFE<br />

SAD, 1996. — pr. Touchstone Pictures, The Samuel<br />

Goldwyn Company, Parkway Productions, Mundy<br />

Lane Entertainment, Samuel Goldwyn Jr., kpr. Debra<br />

Martin Chase, Amy Lemisch, Timothy M. Bourne,<br />

izv. pr. Robert Greenhut, Elliot Abbott. — sc.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Obnovljena ljubav: Whitney Houston<br />

Nat Mauldin, Allan Scott prema scenariju Roberta E.<br />

Sherwooda i Leonarda Bercovicija, r. Penny Marshall,<br />

d. f. Miroslav Ondricek, mt. Stephen A. Rotter,<br />

George Bowers. — gl. Hans Zimmer, sgf. Bill Groom.<br />

— ul. Denzel Washington, Whitney Houston,<br />

Courtney B. Vance, Gregory Hines, Jenifer Lewis, Loretta<br />

Devine, Lionel Ritchie, Paul Bates, Justin Pierre<br />

Edmund, Lex Monson, Darvel Davies Jr. — 123<br />

minute. — distr. Kinematografi.<br />

Obnovljena ljubav ili Sve}enikova<br />

`ena, kako bi glasio doslovan prijevod,<br />

film je za ~iji su opis dovoljne ove ~etiri<br />

rije~i. Naime, radi se o sve}eniku<br />

(Courtney B. Vance) koji zaokupljen<br />

problemima u `upi, zapostavlja svoju<br />

`enu (Whitney Houston) koju ina~e<br />

beskrajno voli, pa je ona nesretna. No<br />

valjda bi i njoj i publici trebalo biti jasno<br />

da bolesni i nesretni imaju neku<br />

prednost. Barem u vrijeme Bo`i}a. Toliko<br />

o zapletu. E, da, i svi su crnci.<br />

Vi{e od dva sata redateljica nepotrebno<br />

razvla~i pri~u koje nema, odnos<br />

u kojem jedva da se i{ta mijenja, krizu<br />

koja se zapravo i ne razvije, pa je sasvim<br />

nejasno {to bi u svemu tome trebao<br />

raditi jedan an|eo (Denzel Washington).<br />

OK, ima jedan maloljetni delikvent,<br />

jedno dijete bez roditelja i jedan<br />

odnaro|eni crnac, ali ti su problemi<br />

tako dobro}udno prikazani, da njihovo<br />

rje{avanje ne mo`e unijeti dramu<br />

u film. ^ak je i okosnica pri~e — sve-<br />

}enikovo gubljenje vjere u Boga i u<br />

sebe — preslaba da bi stvorila neku napetost.<br />

Kad bi an|eo bilo ~ime iskakao<br />

iz okru`ja koje mu je povjereno, kad bi<br />

me|u tim savr{enim bi}ima barem njega<br />

krasila neka mana — onda bi spu-<br />

{tanje u sve}enikovu obitelj i sam film<br />

imalo nekog smisla. No od svih simpa-<br />

55


ti~nih i duhovitih ljudskih nesavr{enosti<br />

i poroka, an|elu je dodijeljen najbezli~niji<br />

— hamburgeri. Da se pokazao<br />

lakom na ~evape i luk, film bi barem<br />

dobio neki okus i miris, kad ve} nema<br />

ni~eg drugog {to bi obojalo bljedunjave<br />

likove i doga|aje. Dobrota, pravednost<br />

i ljubav tako ne postaju ni{ta vi{e od<br />

apstraktnih imenica, jer za njih nikada<br />

nisu postojale prepreke. Toj bljedo}i ne<br />

poma`u ni glazbeni dijelovi, koji bi trebali<br />

nastupiti kada rije~i vi{e nisu dovoljne<br />

da izraze osje}aje. Budu}i da se<br />

nemaju na {to nastaviti, ti dijelovi samo<br />

oduljuju ionako dosadan film. U svom<br />

nastojanju da ne zagrebe ni u {to bolnije,<br />

da sve bude bez nabora, mrlje, suprotstavljanja<br />

dobra i zla, cijeli film<br />

izgleda kao an|elovo odijelo — izgla-<br />

~ano, ~isto i dosadno sivo. Jedna zla<br />

bjel~uga mogla je za film u~initi vi{e<br />

nego brigada crnih an|ela. A ne kao<br />

najve}u prepreku s kojom se mo`e suo~iti<br />

jedan crni sve}enik, postaviti crveno<br />

svjetlo na semaforu. OK, ja najbolje<br />

razumijem du{evno stanje koje<br />

kod voza~a izaziva crveno svjetlo, ali<br />

nikad mi ne bi palo na pamet zbog toga<br />

zazvati an|ela. Pogotovo ne {treber~inu<br />

kao {to je Denzel Washington. Opasni<br />

policajac na nekom paklenskom<br />

motoru bio bi sasvim dostatan.<br />

Jelena Paljan<br />

OBO@AVATELJ /<br />

THE FAN<br />

SAD, 1996. — pr. TriStar Pictures, Mandalay Entertainment,<br />

Wendy Finerman, kpr. Margaret French<br />

Isaacs, izv. pr. Bill Unger, James W. Skotchdopole,<br />

Barrie M. Osborne. — sc. Phoef Sutton prema knjizi<br />

Petera Abrahamsa, r. Tony Scott, d. f. Dariusz Wolski,<br />

mt. Christian Adam Wagner, Claire Simpson.<br />

— gl. Hans Zimmer, sgf. Ida Random. — ul. Robert<br />

De Niro, Wesley Snipes, Ellen Barkin, John Leguizamo,<br />

Benizio Del Toro, Patti D’Arbanville-Quinn,<br />

Chris Mulkey, Andrew J. Ferchland, Brandon<br />

Hammond, Charles Hallahan. — 114 minuta. —<br />

distr. UCD.<br />

Gill Renard (Robert De Niro) prili~no<br />

je neuspje{an prodava~ no`eva s isto<br />

tako neuspje{nim privatnim `ivotom.<br />

@ena ga je ostavila i ponovno se udala,<br />

te on sina vi|a vrlo rijetko. Ipak Re-<br />

56<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Obo`avatelj: Robert De Niro<br />

nard ima jednu strast, a to je baseball.<br />

On je vatreni navija~ San Francisco Giantsa<br />

i obo`avatelj igra~a Bobbyja Rayburna<br />

(Wesley Snipes) koji im se upravo<br />

pridru`io. No, Rayburn u novom<br />

klubu vi{e ne posti`e sjajne rezultate<br />

koji su ga proslavili, {to on praznovjerno<br />

tuma~i time {to njegov sretni broj<br />

jedanaest nosi Juan Primo, glavna zvijezda<br />

Giantsa do njegova dolaska. Renard,<br />

~ija se opsjednutost Rayburnom<br />

vremenom sve vi{e pove}ava, slu~ajno<br />

to saznaje i, da bi rije{io problem svojega<br />

ljubimca, ubije Primoa. Nakon tog<br />

doga|aja Rayburn ponovno igra u punoj<br />

formi, a Renard, uvjeren u vlatiti<br />

doprinos toj promjeni, sve agresivnije<br />

zahtijeva zahvalu za svoje djelo ne ustru~avaju}i<br />

se pri tome prodrijeti u<br />

samu Rayburnovu obitelj.<br />

Tony Scott autor je neujedna~ena<br />

opusa koji stalno varira od komercijalnih<br />

limunada do vrijednih i zanimljivih<br />

djela. Obo`avatelj se ne mo`e smjestiti<br />

ni u jednu od te dvije krajnosti, nego<br />

negdje izme|u. Prvi dio filma u kojem<br />

je prikazano psihi~ko Renardovo propadanje<br />

prili~no je superioran drugom<br />

dijelu kada je ve} potpuno opsjednut.<br />

U prvoj polovici Scott i De Niro uspje{no<br />

prikazuju Renardov put u propast<br />

iako se u nekim trenucima javlja neizbje`na<br />

usporedba s Taksistom i Michaelom<br />

Douglasom u Danu ludila. U<br />

drugom djelu filma redatelj se priklanja<br />

komercijalizaciji i na povr{inu izbija sukob<br />

izme|u Renarda i Rayburna koji<br />

kulminira na stadionu tijekom baseball<br />

utakmice (sli~no okru`je je Scott upotrijebio<br />

i za kraj filma Prljavi igraju prljavo).<br />

No, najve}e zamjerke treba uputiti<br />

scenariju i nedovoljnom psiholo{kom<br />

razvijanju odnosa izme|u obo`avatelja<br />

i njegova idola.<br />

Sanjin Petrovi}<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

OKUS MINNESOTE /<br />

FEELING MINNESOTA<br />

SAD, 1996. — pr. New Line Cinema, Jersey Films,<br />

Sundance Institute, Danny DeVito, Michael Shamberg,<br />

Stacey Sher, kpr. Eric McLeod, izv. pr. Erwin<br />

Stoff. — sc. i r. Steven Baigelman, d. f. Walt Lloyd,<br />

mt. Martin Walsh. — sgf. Naomi Shohan. — ul.<br />

Keanu Reeves, Vincent D’Onofrio, Cameron Diaz,<br />

Delroy Lindo, Courtney Love, Tuesday Weld, Dan<br />

Aykroyd, Levon Helm, Drew DesMarais, Aaron Michael<br />

Metchik, Russell Konstans, David Alan Smith.<br />

— 99 minuta. — distr. UCD.<br />

Okus Minnesote reprezentativan je<br />

primjerak ameri~kog nezavisnog filma.<br />

Mjesto zbivanja je provincija, likovi su<br />

ekscentri~ni, situacije pomaknute,<br />

atmosfera spoj realisti~nog i za~udnog;<br />

u filmu se osje}aju odjeci vrhunskih autoriteta<br />

nezavisne produkcije — ponajprije<br />

bra}e Coen, ali i Johna Dahla i<br />

Tarantina. Scenaristi i redatelju Stevenu<br />

Baigelmanu to je prvi film i njime se<br />

ne otkriva kao nova zvijezda ameri~kog<br />

nezavisnog neba, no neprijeporno<br />

ostavlja dobar dojam. Navodno, Baigelman<br />

zbog redateljske neupu}enosti<br />

nije sam htio re`irati film, ali su ga producenti<br />

ipak nagovorili — s tim u vezi<br />

mogu se pojaviti primisli kako bi isti<br />

scenarij u rukama »punokrvnijeg« redatelja<br />

postigao sugestivniji dojam, no<br />

isto je tako pitanje bi li se u ovom trenutku<br />

me|u neafirmiranim nezavisnjacima<br />

lako na{ao sna`niji redatelj.<br />

Osobno ne vjerujem u to, jer doista<br />

kreativnih ljudi nigdje nema u izobilju<br />

pa tako ni na ionako odve} razvikanoj<br />

nezavisnoj sceni. Ipak, Baigelman je<br />

dovoljno darovit da poka`e kako je<br />

gluma~ki dojmljivo lice Vincenta<br />

D’Onofria. Dan Aykroyde godinama<br />

nije igrao zanimljiviji lik (mada je dojam<br />

da je njegov lik, jednako kao i onaj<br />

Delroya Linda, trebao dobiti vi{e pro-<br />

Okus Minnesote: Cameron Diaz i Keanu Reeves


stora), dok je povratak Keanu Reevesa<br />

nezavisnoj produkciji (gdje je, u Van<br />

Santovu Mom privatnom Idahu, ostvario<br />

dosada{nju ulogu karijere), osvje`avaju}i<br />

izlet iz holivudskog okru`ja u<br />

kojem se sve vi{e gubi. Jo{ da je Baigelman<br />

naslutio da se u Courtney Love<br />

krije novo gluma~ko ~udo (a trebao je<br />

samo njen mali epizodni lik konobarice<br />

gurnuti u D’Onofriovo naru~je), danas<br />

bi o njemu pri~ali kao o velikom<br />

redatelju glumaca.<br />

Dakle, film je dobar, Baigelman<br />

obe}ava (ni Dahlov prvijenac Ubij me<br />

ponovo nije nikoga oborio s nogu, ali<br />

onda je do{ao briljatni Red Rock West),<br />

no jedna stvar je upozoravaju}a. Uvijek<br />

sam sklon autorima koji prljavi svijet<br />

oplemenjuju ~isto}om ljubavi, no na`alost<br />

Baigelman se u tretmanu ljubavnog<br />

para Reeves — Diaz ne pokazuje autenti~nim<br />

romanti~arom nego razvodnjenim<br />

sentimentalcem (za usporedbu,<br />

par Slaater — Arquette u Pravoj romansi<br />

izvorni je romanti~arski proizvod)<br />

i to je zapravo ono {to njegovu<br />

filmu prije~i vi{e domete od onih koje<br />

je ostvario, a mo`da }e njemu samom<br />

prije~iti i u budu}nosti.<br />

Damir Radi}<br />

POD SVAKU CIJENU /<br />

EXTREME MEASURES<br />

SAD, Velika Britanija, 1996. — pr. Columbia, Castle<br />

Rock Entertainment, Simian Films, Elizabeth Hurley,<br />

kpr. Chris Brigham, izv. pr. Andrew Scheinman.<br />

— sc. Tony Gilroy prema knjizi Michaela Palmera,<br />

r. Michael Apted, d. f. John Bailey, mt. Rick Shaine.<br />

— gl. Danny Elfman, sgf. Doug Kraner, — ul.<br />

Hugh Grant, Gene Hackman, Sarah Jessica Parker,<br />

David Morse, Bill Nunn, John Toles-Bey, Paul Guilfoyle,<br />

Debra Monk, Shaun Austin-Olsen, Andre De<br />

Shields. — 118 minuta. — distr. Europa film video.<br />

Prvo dvoje smrtno prepla{enih ljudi u<br />

bijegu, onda uobi~ajen dan na odjelu<br />

hitne slu`be, onda neobi~an smrtni slu-<br />

~aj koji mladom lije~niku (Hugh<br />

Grant) ne da mira, onda upitne ~estice<br />

na koje lije~nik ne dobije odgovor,<br />

onda mala istraga, onda prili~na frka,<br />

onda lije~nik stupa u akciju, onda otkri}e<br />

da se izvode medicinski pokusi na<br />

ljudima, pa nekoliko fizi~kih obra~una,<br />

jedan neo~ekivani obrat, malo moralne<br />

dvojbe, jo{ jedan obra~un i kraj.<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Pod svaku cijenu<br />

Te{ko su doku~ivi razlozi uprizorenju<br />

tog bezbroj puta kloniranog obrasca<br />

medicinskog trilera. Ako je cilj filma<br />

bio svratiti pozornost ~ovje~anstva na<br />

Hugha Granta, u tome ba{ i nije uspio.<br />

Ne zato {to bi Grant bio lo{ glumac,<br />

nego zato {to je lik lije~nika koji tuma-<br />

~i tako ispravan, bezli~an i dosadan da<br />

je normalnom gledatelju sasvim svejedno<br />

{to }e se s njim dogoditi. Nakon<br />

predugog, a o~ajno predvidljiva zapleta,<br />

sva se klju~na pitanja rje{avaju u<br />

dvije replike. Motivi koji se ~ine zanimljivijim<br />

od sredi{njeg zbivanja, obra-<br />

|eni su usputno, povr{no, te njihovo<br />

postojanje u filmu i nema opravdanja.<br />

Kada se Grant na|e u situaciji koja zahtijeva<br />

neku istaknutiju osobinu, scenarist<br />

i redatelj potrude se da ga {to<br />

prije izvuku iz nje. Tako se Grantov<br />

mogu}i sukob s gomilom bijesnih besku}nika<br />

rje{ava u najboljoj maniri<br />

uljudnog razgovora, dok se njegovoj<br />

moralnoj dvojbi o (ne)eti~nosti pokusa<br />

na ljudima posve}uje ista pozornost<br />

kao i muhi koja mu je sletjela na ruku.<br />

Sve te nedostatke redatelj nije ni poku{ao<br />

nadomjestiti, nego je svoj posao<br />

odradio tako sterilno, da se ~ini kako<br />

bi bilo koja kultura iz Petrijeve zdjelice<br />

isti posao odradila jednako dobro.<br />

Film uspijeva biti zanimljiv tek u trenucima<br />

kad je prisutan glavni negativac<br />

— lije~nik koji pokre}e pokuse na ljudima,<br />

ali to samo zahvaljuju}i karizmati~nosti<br />

Genea Hackmana.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Na kraju, moralna dvojba koju `eli<br />

izazvati ovaj medicinski triler — da li<br />

`rtvovati nekolicinu da bi se spasili<br />

mnogi — plitka je, bezazlena i neva`na<br />

u usporedbi s matemati~kom dvojbom<br />

koja kod gledatelja nastaje kao nuspojava<br />

— koliko sam, za novac koji sam<br />

dao za sjedenje u kinu, mogao stajati za<br />

{ankom.<br />

Jelena Paljan<br />

RESTORATION<br />

SAD, 1996. — pr. Segue productions, Avenue Pictures,<br />

Oxford Film Company, Cary Brokaw, Andy Paterson,<br />

Sarah Ryan Black, kpr. Bob Weinstein, Harvey<br />

Weinstein, Donna Gigliotta, izv. pr. Kip Hagopian.<br />

— sc. Rupert Walters prema romanu Rose Tremain,<br />

r. Michael Hoffman, d. f. Oliver Stapleton, mt.<br />

Garh Craven. — gl. James Newton Howard, sgf.<br />

Eugenio Zanetti. — ul. Robert Downey Jr., Sam Neill,<br />

David Thewliss, Polly Walker, Meg Ryan, Ian<br />

McKellen, Hugh Grant, Ian McDiarmid, Mary Macleod,<br />

Mark Letheren, Sandy McDade, Rosalind Bennett.<br />

— 118 minuta. — distr. UCD.<br />

Zanima li vas vjerna rekonstrukcija<br />

Engleske 17. stolje}a, tad vas Restauracija,<br />

redatelja Michaela Hoffmana zasigurno<br />

ne}e razo~arati. Naime, rije~ je o<br />

djelu dojmljive vizualnosti, s minucioznim<br />

prikazom doba o kojem film zbori.<br />

No, to nije sve. U Restauraciji glume<br />

sve same zvijezde. Robert Downey, Jr.,<br />

Sam Neill, Hugh Grant i Meg Ryan,<br />

imena su koja sama po sebi dovoljno<br />

govore. Ipak nemojte pogre{no zaklju-<br />

~iti da se radi o tipi~nom djelcu koje<br />

mami gledatelja svojom zvu~nom gluma~kom<br />

postavom i rasko{nom vizualno{}u,<br />

dok u biti ne nudi ni{ta vi{e od<br />

toga.<br />

Restauracija je ambiciozni uradak<br />

filma{a koji je `elio ponajprije sugestivno<br />

predo~iti uzbudljivi `ivot odre|ene<br />

dru{tvene skupine srednjovjekovne Engleske,<br />

ali i povu}i brojne usporednice<br />

sa zbivanjima u nama bli`oj sada{njosti.<br />

Obje zada}e Hoffman je uspje{no obavio,<br />

a gledatelju postaje jasno da se ne<br />

radi samo o jo{ jednoj rasko{noj rekonstrukciji<br />

pro{losti, ve} o pravoj socijalnoj<br />

drami koja polako poprima sve vi{e<br />

maha, da bi pred kraj u potpunosti prevladala<br />

naoko neobvezni ton Restauracije.<br />

Neki recenzenti zamjerali su Hoffmanu<br />

pretjeran odlazak u {irinu, kojim<br />

57


Restoration<br />

se povremeno gubi iz vida njegov autorski<br />

anga`man. No, kako je rije~ o<br />

filmskoj adaptaciji romana Rose Tremain,<br />

za vjerovati je kako je ovo danak<br />

pla}en `elji za {to preciznijom prezentacijom<br />

pisanog predlo{ka. Nije na odmet<br />

napomenuti kako Hoffmanovi {iroki<br />

redateljski zahvati ipak daju Restauraciji<br />

dojam neobveznosti, ali se ~ini<br />

da je to daleko bolje od iritantnog inzistiranja<br />

na {to preciznijem predo~avanju<br />

osobna autorova svjetonazora, metodom<br />

za kojom rado pose`u manje<br />

kvalitetni filma{i.<br />

Hoffman, me|utim, snagu svojeg<br />

djela pronalazi ne samo u ambicioznoj<br />

fabuli i vrlo jasnim paralelama sa sada{njim<br />

vremenom, ve} i u rafiniranoj<br />

slici vizualne rasko{i sredine u kojoj se<br />

radnja odigrava. Zasluge podjednako<br />

pripadaju scenografu Eugeniu Zanettiu<br />

i kostimografu Jamesu Achesonu,<br />

koji su 1995. godine nagra|eni Oscarom<br />

za svoj doprinos Restauraciji, ali i<br />

vrlo raspolo`enim glumcima, posebice<br />

izvrsnom Robertu Downeyu, Jr.<br />

SASVIM MALO<br />

UBOJSTVO /<br />

SHALLOW GRAVE<br />

Mario Sabli}<br />

Velika Britanija, 1995. — pr. Channel Four Films,<br />

Figment Films, Glasgow Film Fund, Gramercy Pictures,<br />

PolyGram, Andrew MacDonald, izv. pr. Allan<br />

Scott. — sc. John Hodge, r. Danny Boyle, d. f. Brian<br />

58<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Tufano, mt. Masahiro Hirakubo. — gl. Simon Boswell,<br />

sgf. Kave Quinn. — ul. Kerry Fox, Christopher<br />

Eccleston, Ewan McGregor, Ken Stott, Keith Allen,<br />

Colin McCredie, Victoria Nairn, Gary Lewis, Jean<br />

Marie Coffey, Peter Mullan. — 90 minuta. — distr.<br />

Blitz video.<br />

»Kakav je Shallow Grave?« pitanje je<br />

na koje sam ~esto odgovarao. »Bolji je<br />

od Trainspottinga«, bio je moj diplomatski<br />

odgovor. Mnogi }e re}i da ima<br />

mnogo filmova boljih od Trainspottinga<br />

— i tako da se vra}amo na po~etak.<br />

Sasvim malo ubojstvo pri~a je o troje<br />

mladih ljudi koji su slijedom okolnosti<br />

uvu~eni u smrt svojega misterioznog<br />

podstanara i prisvajaju njegov novac.<br />

Takva pri~a postaje jedan od najboljih<br />

<strong>filmski</strong>h predlo`aka vi|enih u posljednje<br />

vrijeme. Solidna gluma~ka ekipa i<br />

kvalitetan tekst, daju gledatelju priliku<br />

za razmi{ljanje ({to je danas prava rijetkost)<br />

o ljudskoj psihi i njezinim devijacijama<br />

uzrokovanih pohlepom, strahom,<br />

i mr`njom.<br />

Danny Boyle ima dobar nos za odabir<br />

scenarija, no to ga ne ~ini velikim<br />

redateljem. Najve}a zamjerka djelu jest<br />

Boyleova — na momente — nesuvisla<br />

re`ija. Kad to ka`em, mislim na prili~no<br />

neprimjerene metode koje rabi u<br />

odre|enim dramatur{kim situacijama.<br />

Za tenziju, strah i ostale elemente koji<br />

~ine bitan dio svakog kriminalisti~kog<br />

filma, ve} su odavno stvorene odrednice<br />

i na~ini do~aravanja, koje svaki autor<br />

na sebi svojstven na~in koristi kao<br />

dio vlastitog rukopisa. Boyleovo drasti~no<br />

odstupanje od tih odrednica ne<br />

bi bio toliki problem kad time ne bi postizao<br />

suprotan efekt od `eljenog. No,<br />

unato~ tome, Sasvim malo ubojstvo je<br />

film koji se mo`e s u`itkom gledati.<br />

Martin Milinkovi}<br />

Sasvim malo ubojstvo: Evan McGregor<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

SPACE JAM<br />

SAD, 1996. — pr. Warner Bros., Uli Meyer Features,<br />

Character Builders, Charles Gammage Animation,<br />

Courtside Seats Productions, Northern Lights<br />

Entertainment, Rees/Leiva Productions, Spaff Animation,<br />

Stardust Pictures, Steven Paul Leiva, Joe<br />

Medjuck, Ivan Reitman, kpr. Gordon Webb, Curtis<br />

Polk, izv. pr. David Falk, Ken Ross. — sc. Leonardo<br />

Benvenuti, Timothy Harris, Steve Rudnick, Herschel<br />

Weingrod, r. Joe Pytka, d. f. Michael Chapman, mt.<br />

Sheldon Kahn. — gl. James Newton Howard, sgf.<br />

Geoffrey Kirkland. — ul. Michael Jordan, Charles<br />

Barkley, Larry Bird, Larry Johnson, Shawn Bradley,<br />

Wayne Knight, Patrick Ewing, Theresa Randle, glasovi:<br />

Danny DeVito, Bob Bergen, Dee Bradley Baker,<br />

Bill Farmer, Kath Soucie. — 81 minuta. —<br />

distr. Kinematografi<br />

Iako je Space Jam namijenjen klincima<br />

koji jo{ ne sline na poprsje Demi Moore<br />

jer poslije crti}a moraju u krevet, i<br />

njima je jasno da igra~u poput Michaela<br />

Jordana u ko{arka{koj dvorani specijalni<br />

efekti mogu zatrebati samo u ru`nom<br />

snu ili nekom lo{em filmu. Space<br />

Jam je upravo to, filmska slikovnica<br />

bez ~arobne topline bajke ili pou~nosti<br />

basne, a o humoru da se i ne govori.<br />

Dobri, djeci poznati crtani likovi<br />

predvo|eni Zekoslavom Mrkvom bit<br />

}e zarobljeni na Planetu kretena zle i<br />

pokvarene crtane bra}e, ako ih ne pobjede<br />

u ko{arka{koj utakmici. Zbog<br />

toga }e oteti sa Zemlje najboljeg igra~a<br />

NBA lige, ali negativci su lukaviji —<br />

oni }e ukrasti talent i snagu nekoliko<br />

ko{arka{kih zvijezda i od svojih malih i<br />

zdepastih prvotimaca stvoriti nepobjedive<br />

divove. Ah, zar vi{e nikada ne}emo<br />

vidjeti na{e crtane junake? Uh, zar<br />

}e No} ko{arke izgledati kao dvoboj<br />

Croatie osiguranja i Benstona? Ili }e<br />

Michael Jordan ipak sve vratiti na svoje<br />

mjesto?<br />

Nepotrebno je govoriti kako se producent<br />

filma Ivan Reitman, zauzet mukotrpnim<br />

poslom uvo|enja ljudi od<br />

krvi i mesa u svijet animacije, nije ni<br />

potrudio da Space Jam nalikuje na neki<br />

smisleni niz pokretnih slika. A i za{to<br />

bi? Pa imao je Warner Bros-ove crtane<br />

junake i Michaela Jordana, Charlesa<br />

Barkleya, Patricka Ewinga, Larryja Birda.<br />

Ah da, i Vladu Divca. I previ{e za<br />

isplativ projekt.<br />

Jelena Jindra


SVJETLOST DANA /<br />

DAYLIGHT<br />

SAD, 1996. — pr. Universal City Studios, Davis Entertainment,<br />

John Davis, Joseph M. Singer, David T.<br />

Friendly, kpr. Hester Hargett, Herbert W. Gains, izv.<br />

pr. Raffaella De Laurentiis. — sc. Leslie Bohem, r.<br />

Rob Cohen, d. f. David Eggby, mt. Peter Amundson.<br />

— gl. Randy Edelman, sgf. Benjamin Fernandez.<br />

— ul. Sylvester Stallone, Amy Brenneman, Viggo<br />

Mortensen, Dan Hedaya, Jay O. Sanders, Karen Young,<br />

Claire Bloom, Vannessa Bell Calloway, Barry-<br />

Newman, Stan Shaw, Renoly Santiago, Colin Fox,<br />

Danielle Harris. — 114 minuta. — distr. Kinematografi.<br />

Jedan od najstra{nijih <strong>filmski</strong>h prizora<br />

svih vremena jest onaj kada Sylvester<br />

Stallone — recimo u Rockyu — iz spleta<br />

svih svojih masnica, otvorenih brazgotina,<br />

nabreklih `ila i napetih mi{i}a,<br />

ispusti pobjedonosni urlik boli. Krik<br />

{to dolazi iz misti~ne druge dimenzije<br />

kategorija kao {to su to »lo{e«, »katastrofalno«<br />

ili »tragi~no«. U Svjetlosti<br />

dana Roba Cohena Sylvester Stallone<br />

ulazi u tunel izme|u New Jerseya i<br />

Manhattana spasiti ljude odsje~ene eksplozijom<br />

kemijskog otpada. On se<br />

nadljudskim naporima bori s vodenom<br />

bujicom, vatrom, raspadaju}im tunelom<br />

i ljudskim strahovima. Naposljet-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Svjetlost dana<br />

ku, uspijeva spasiti i ljude (me|u njima<br />

i Amy Brenneman) i svoj uni{ten profesionalni<br />

ugled..., a da pri tom ni u jednom<br />

trenutku nad gledateljem ne izvede<br />

svoj ~uveni »poljubac smrti«. Kazati<br />

sada da je Svjetlost dana dobar film<br />

samo zato {to u filmu Stallone nije<br />

izveo »ono«, zna~ilo bi isto {to i re}i<br />

»moglo je biti i gore«. Ali uistinu i jest<br />

»moglo biti gore« (znamo mi dobro<br />

Stallonea). Ako ni za {ta drugo, onda<br />

za njegov poljubac smrti.<br />

Kao pripadnik `anra katastrofe<br />

Svjetlost dana pru`a gledatelju sve ono<br />

zbog ~ega je doti~na vrsta poznatija<br />

pod nadimkom katastrofalnog `anra. U<br />

tunelu se okuplja mali spektar dru{tva<br />

— od zatvorenika do biznismena, od<br />

~itavih obitelji do usamljenih djevojaka<br />

— sve zombi-likova (definiranih tek<br />

dru{tvenim polo`ajem i shematskim<br />

krokijem »njihove pri~e«), kojima na<br />

~elu stoji super-zombi u liku Sylvestera<br />

Stalonea i njegova herojskog iskupljenja<br />

za neki gaf iz herojske pro{losti. I<br />

dok plamen li`e, a eksplozije protresaju<br />

skupinu na{ih junaka, gledatelj se<br />

pita »{to bi moglo biti gore«. A odgovor<br />

glasi: sitnice. Neke zastra{uju}e sitnice,<br />

naspram kojih sve to izgleda benigno<br />

poput bo`i}nih pri~a.<br />

Dragan Jurak<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

TAJANSTVENI OTOK<br />

DOKTORA MOREAUA /<br />

THE ISLAND OF DR.<br />

MOREAU<br />

SAD, 1996. — pr. New Line Cinema, Edward R.<br />

Pressman, izv. pr. Tim Zinnemann, Claire Rudnick<br />

Polstein. — sc. Richard Stanley, Ron Hutchinson<br />

prema romanu H. G. Wellsa, r. John Frankenheimer,<br />

d. f. William A. Fraker, mt. Paul Rubell. — gl. Gary<br />

Chang, sgf. Graham »Grace« Walker. — ul. Marlon<br />

Brando, Val Kilmer, David Thewlis, Fairuza Balk,<br />

Marco Hofschneider, Temuera Morrison, William<br />

Hootkins, Peter Elliott, Mark Dacascos. — 95 minuta.<br />

— distr. UCD.<br />

Dani visoka ugleda Johna Frankenheimera<br />

odavno su ve} stvar pro{losti.<br />

Potpisnik djela poput Mand`urijskog<br />

kandidata ve} dugo vremena nije snimio<br />

film koji bi ga vratio na stare pozicije.<br />

To ne}e u~initi ni Tajanstveni otok<br />

doktora Moreaua.<br />

Dodu{e, Frankenheimeru je olakotna<br />

okolnost {to je u redateljsku stolicu<br />

usko~io u posljednji trenutak, to~nije<br />

nakon {to je otpu{ten Richard Stanley.<br />

Na{av{i se u nezahvalnom polo`aju,<br />

Frankenheimer se odlu~io igrati na sigurno<br />

— naglasak je stavio na specijalne<br />

make up efekte i poslu`io se karizmom<br />

ostarjelog Marlona Branda. Da-<br />

59


kako, rezultat nije djelo kojim bi se trebalo<br />

hvaliti. Naime, tr}oj adaptaciji<br />

istoimena romana H. G. Wellesa trebalo<br />

je pristupiti barem s malo vi{e po{tovanja,<br />

ako ni{ta drugo. Svesti Wellesov<br />

rukopis na puko gomilanje dojmljivih<br />

slika u najmanju je ruku bezobrazno.<br />

Zbog toga Tajanstveni otok doktora<br />

Moreaua vi{e mo`e poslu`iti kao besprijekoran<br />

portfolio za makeu up artista,<br />

negoli {to funkcionira kao sugestivna<br />

cjelina.<br />

No, za Frankenheimera je nedvojbeno<br />

najbolnija to~ka filma upravo ~injenica<br />

da njegovi najsugestivniji odlomci<br />

vi{e djeluju poput parodije, negoli<br />

{to zaista pla{e gledatelje. Tome u<br />

velikoj mjeri pridonosi Marlon Brando<br />

u jo{ jednoj posve nepotrebnoj ulozi, te<br />

posebice Val Kilmer. On sasvim sigurno<br />

nije bio zainteresiran za ovaj projekat<br />

(na~as ga je zamijenio Rob Morrow,<br />

ali se Kilmer vratio nakon otpu-<br />

{tanja Stanleya), {to je itekako vidljivo<br />

pri svakom njegovu pojavljivanju.<br />

Ukratko, rije~ je o uradku koji nikome<br />

od umije{anih ne slu`i na ~ast. Osim,<br />

naravno, make up artistu.<br />

TAJNE I LA@I /<br />

SECRETS & LIES<br />

Mario Sabli}<br />

Velika Britanija, 1995. — pr. CiBy 2000, Thin Man<br />

Films, Channel 4 Films, Simon Channing-Williams,<br />

izv. pr. Phillip Kenny. — sc. i r. Mike Leigh, d. f. Dick<br />

Pope, mt. Jon Gregory. — gl. Andrew Dickson, sgf.<br />

Alison Chitty. — ul. Timothy Spall, Phyllis Logan,<br />

Brenda Blethyn, Claire Rushbrook, Marianne Jean-<br />

Baptiste, Elizabeth Berrington, Michele Austin, Lee<br />

Ross, Lesley Manville, Ron Cook, Emma Amos. —<br />

141 minuta. — distr. Adria film.<br />

Kad bi se uhvatili tek Razgoli}enih,<br />

njegova prethodnog filma, britanskog<br />

Tajne i la`i: Brenda Blethyn, Marianne Jean-Baptiste<br />

60<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

redatelja Mikea Leigha mogli bismo<br />

olako proglasiti tek golim liferantom<br />

cinizma. Nihilizam {to ga je njegov jaha~<br />

moralne apokalipse (David Thewlis)<br />

u Razgoli}enima zajedljivo propisao<br />

po londonskim ulicama, presrelo je,<br />

pak, novo vrijeme melodrame. Melodrama<br />

je pak naletjela na tipi~no britanski<br />

smisao za stvarnost i `anrovske<br />

korekcije. Mike Leigh tako se bezbolno<br />

i dojmljivo vratio temama svojih hvaljenih<br />

filmova iz ta~erovske ere poput<br />

Visokih nada (High Hopes), gdje se njegov<br />

smisao za satiru, groteskno portretiranje<br />

i realisti~ko slikanje dru{tvene<br />

sredine, dojmljivo nadopunjavao istan-<br />

~anim osje}ajem za emocionalno poantiranje.<br />

Takvim klju~em otvorio je Leigh<br />

dossier jedne engleske obitelji u<br />

melodrami Secret and Lies, paze}i da<br />

godinama ~uvane obiteljske »tajne i<br />

la`i« ne iscure u sapunskim mjehuri}ima,<br />

nego u opipljivim kri{kama »imitiranog<br />

`ivota«. S velikom dozom vrsne<br />

gluma~ke improvizacije, blagom glazurom<br />

melosa i strogo kontroliranim namazima<br />

drame.<br />

U dossieru se na{la jedna usamljena<br />

crna djevojka (Marianne Jean Baptiste)<br />

koja traga za svojom pravom majkom,<br />

jedan malogra|anski bra~ni par bez<br />

djece optere}en ku}enjem i nekretninama,<br />

te jedna samohrana majka iz radni~kog<br />

predgra|a s izvanbra~nom<br />

k}erkom (Brenda Blethyn) i tajnom<br />

upisanom na kartonu socijalne ustanove.<br />

Da bi »vodu« hladne svakodnevice<br />

razlomljene obitelji, dramatur{ki dojmljivo<br />

i psiholo{ki uvjerljivo dotjerao<br />

do toplog obiteljskog »krvotoka«, Leigh<br />

vrlo pa`ljivo skrbi o likovima. Poput<br />

iskusnog dokumentarista i vje{tog<br />

psihologa, on im se poku{ava pribli`iti<br />

iz prikrajka, odakle ih mo`e promatrati<br />

kao nositelje razli~itih statusnih pozicija<br />

i obiteljskih funkcija, ali i kao frustrirane<br />

pojedince s osobnim tajnama.<br />

»Happy end« nakon dramati~ne eksplozije<br />

emocija oko obiteljskog stola,<br />

mo`da pomalo i »la`e« udovoljavaju}i<br />

`anrovskim konvencijama melodrame.<br />

Sve drugo, ljudske mane i vrline, tajne<br />

i `elje, osame i sjete, zahvaljuju}i izvrsnoj<br />

glumi i Leighovoj sugestivnoj inscenaciji<br />

»`ivota«, doimaju se istinitima,<br />

te svakom cinizmu okre}u le|a.<br />

Diana Nenadi}<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

TIJELO KAO KNJIGA /<br />

THE PILLOW BOOK<br />

Velika Britanija, Nizozemska, Francuska, 1995. —<br />

pr. Kasander & Wigman Productions IBV, Alpha<br />

Films, Woodline Films, Channel Four Films, Studio<br />

Canal +, DeLux Productions, Kees Kasander, izv. pr.<br />

Terry Glinwood, Jean-Louis Piel, Denis Wigman.<br />

— sc. i r. Peter Greenaway, d. f. Sacha Vierny, mt.<br />

Chris Wyatt, Peter Greenaway. — sgf. Wilbert van<br />

Dorp, Andree Putman, Emi Wada. — ul. Vivian<br />

Wu, Yoshi Oida, Ken Ogata, Hideko Yoshida, Ewan<br />

McGregor, Judy Ongg, Ken Mitsuishi, Yutaka Honda,<br />

Barbara Lott. — 126 minuta. — distr. Blitz<br />

Za po~etak isprika fanovima Petera<br />

Greenawaya, jer im se u njihovoj zanesenosti<br />

ni uz najbolju volju ne mogu<br />

pridru`iti. Prilikom gledanja bilo kojeg<br />

Greenawayovog filma prvo {to bi mi<br />

padalo na pamet je da je rije~ o afektaciji,<br />

zapravo pravom stereotipu kvazi<br />

umjetnika koji svoja djela radi proku{anim<br />

receptom: bizarnost+provokacija+lijepe<br />

sli~ice = art. Karakteristi~na<br />

greenawayjovska ambicioznost i visokoparnost<br />

niti ovaj put nisu izostale,<br />

no kao da su upale u ne{to podno{ljiviji<br />

kalup. U Tijelu kao knjiga Greenaway<br />

se ponovno vra}a svojoj omiljenoj<br />

temi, sprezi ljubavi i mo}i, no kako je<br />

istu obra|ivao ve} mnogo puta i dotaknuo<br />

plafon s kanibalizmom u Kuharu,<br />

lopovu, njegovoj `eni i nezinom ljubavniku,<br />

na istu temu nema vi{e mnogo{to<br />

dodati. Stoga pribjegava mistifikaciji<br />

kineske kaligrafije, a da bi sve bilo u<br />

njegovu stilu, ona se obredno vr{i na<br />

ljudskim tijelima i, dakako, neraskidivo<br />

je povezana sa seksom. Sve to zapakirano<br />

je u arbitrarnu dramsku konstrukciju<br />

koja ponekad podsje}a na glasovitu<br />

brojalicu Davljenje po brojevima, povremeno<br />

na holivudske filmove osvete,<br />

a dodatno je ure{ena urezivanjem i<br />

multiplikacijom ekrana. Film je stoga<br />

zanimljiv upravo onoliko, koliko nekoga<br />

zanimaju gole `ene, kaligrafija, ili<br />

mu{ki spolni organi {to sve Greenaway<br />

vrlo pa`ljivo i efektno snima, dok je jedini<br />

intrigantni motiv filma onaj u kojem<br />

Greenaway, mora se priznati s neo~ekivanom<br />

suptilno{}u, prati emancipiranje<br />

glavne junakinje, odnosno njeno<br />

pretvaranje iz objekta u subjekt, iz<br />

`ene po kojoj se pi{e u `enu koja pi{e<br />

po drugima.


U kontekstu Greenawayevog filmskog<br />

opusa Tijelo kao knjiga mo`e se<br />

uvrstiti negdje u zlatnu sredinu, kako<br />

svojim formalnim karakteristikama<br />

tako i uspje{no{}u. Kona~no, i po dojmu<br />

koji film ostavlja na normalnog, takozvanog<br />

prosje~nog kinogledatelja za<br />

kakvog i sebe neskromno smatram.<br />

Dakle, srednje dosadno.<br />

Igor Tomljanovi}<br />

UCJENA / RANSOM<br />

SAD, 1966. — pr. Touchstone Pictures, Scott Rudin,<br />

Brian Grazer, B. Kipling Hagoplan, kpr. Adam<br />

Schroeder, Susan Merzbach, izv. pr. Todd Hallowell.<br />

— sc. Richard Price, Alexander Ignon, r. Ron Howard,<br />

d. f. Piotr Sabocinski, mt. Dan Hanley, Mike<br />

Hill. — gl. James Horner, sgf. Michael Corenblith.<br />

— ul. Mel Gibson, Rene Russo, Brawley Nolte, Gary<br />

Sinise, Delroy Lindo, Lili Taylor, Liev Schreiber, Donnie<br />

Vahlberg, Evan Handler, Nancy Ticotin, Michael<br />

Gaston, Kevin Neil McCready, Paul Gullfoyle, Allen<br />

Bernstein, Jose Zuniga, Dan Hedaya. — 121 minuta.<br />

— distr. Kinematografi<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Ucjena: Mel Gibson, Rene Russo<br />

VRANA II. /<br />

THE CROW II:<br />

CITY OF ANGELS<br />

SAD, Velika Britanija, 1996. — pr. Bad Bird Production,<br />

Miramax, Dimension Films, Edward R.<br />

Pressman, Jeff Most, (kpr. Michael Flynn), izv. pr.<br />

Bob Weinstein, Harvey Weinstein, Alessandro Camon.<br />

— sc. David S. Goyer, r. Tim Pope, d. f. Jean<br />

Yves Escoffier, mt. Michael N. Knue, Anthony Redman,<br />

Barry Dresner, Neil Eric Wenger. — gl. Graeme<br />

Revell, sgf. Alex McDowell. — ul. Vincent Perez,<br />

Mia Kirshner, Richard Brooks, Vincent Castellanos,<br />

Ian Dury, Tracey Ellis, Thomas Jane, Iggy Pop, Thuy<br />

Trang, Eric Acosta, Beverley Mitchell. — 85 minuta.<br />

— distr. UCD.<br />

Vrana 2 ponovno o`ivljava istu temu i<br />

sli~an zaplet, koji je ve} vi|en u prethodnom<br />

istoimenom filmu. Osim vrlo<br />

sli~ne pri~e, spona izme|u dva nastavka<br />

lik je Sarah (Mia Kirshner), koja je u<br />

prvom dijelu bila djevoj~ica, a ovdje je<br />

odrasla djevojka. To je vjerojatno bio<br />

jedan od razloga smje{taja filma u budu}nost.<br />

Drugi, zna~ajniji odmak jest,<br />

da se samo u budu}nosti Los Angeles<br />

mogao pretvoriti u grad kojim vladaju<br />

kriminalci, droga i smrt, a predstavnici<br />

vlasti uop}e se ne pojavljuju.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Vrana II.<br />

Pri~a po~inje kada se Ashe Corven<br />

(Vincent Perez) sa svojim sinom na|e<br />

na pogre{nome mjestu u pogre{no vrijeme<br />

(kako to uvijek biva), te postaju<br />

svjedocima ubojstva najja~e gradske<br />

bande koja kontrolira prodaju droge.<br />

Ne razmi{ljaju}i puno, kriminalci ubijaju<br />

ne`eljene svjedoke, no, kao i u prvom<br />

dijelu, vrana koja simbolizira vezu<br />

izme|u svijeta `ivih i mrtvih, o`ivljava<br />

Asha kako bi, uz pomo} Sarah osvetio<br />

sinovljevu i svoju smrt.<br />

Redatelj Tim Pope karijeru je izgradio<br />

na videospotovima (rade}i s The<br />

Cure, Davidom Bowiejem, Soft Cell i<br />

dr.), {to je i vi{e nego vidljivo u filmu.<br />

Zapravo jedina vrlina filma je kolikatolika<br />

vizualna atraktivnost. Scenarij je<br />

potpuno predvidljiv i naivan, a dijalozi<br />

su ispod svake mogu}e razine. Sve je<br />

usredoto~eno na prikaz Asheove osvete,<br />

a njegov je odnos sa Sarah ostao<br />

potpuno nerazra|en. Glumci nisu popravili<br />

ukupan dojam, glume}i potpuno<br />

nezainteresirano i neuvjerljivo. Zapravo,<br />

cijeli film je u monta`i mogao<br />

biti srezan na duljinu videospota, a da<br />

mu ne uzmanjka ni{ta od onoga {to<br />

film (ne) pru`a.<br />

Sanjin Petrovi}<br />

61


62<br />

Vrijeme osvete<br />

VRIJEME OSVETE /<br />

SLEEPERS<br />

SAD, 1996. — pr. Warner Bros, PolyGram Film<br />

Productions, Propaganda Films, Baltimore Pictures,<br />

Barry Levinson, Steve Golin, kpr. Lorenzo Carcaterra,<br />

izv. pr. Peter Giuliano. — sc. Barry Levinson<br />

prema knjizi Lorenza Carcaterra, r. Barry Levinson,<br />

d. f. Michael Ballhaus, mt. Stu Linder. — gl. John<br />

Williams, sgf. Kristi Zea. — ul. Kevin Bacon, Robert<br />

De Niro, Dustin Hoffman, Bruno Kirby, Jason Patric,<br />

Brad Pitt, Brad Renfro, Ron Eldard, Billy Crudup,<br />

Vittorio Gassman, Terry Kinney, Frank Medrano, Jonathan<br />

Tucker, Geoffrey Wigdor, Joe Perrino, Minnie<br />

Driver. — 147 minuta. — distr. Europa film video.<br />

Barry Levinson o~ajni~ki je htio veliki<br />

film: prihvatio se autobiografskog romana<br />

Lorrenza Carcaterre koji najprije<br />

pri~a o jo{ jednom od »onih« odrastanja<br />

u sumnjivim ~etvrtima New Yorka,<br />

a zatim se trudi biti provokativan oko<br />

»big issues«, najprije razotkrivaju}i nasilje<br />

i spolnu izopa~enost me|u ~uvarima<br />

jednog popravnog doma, a zatim,<br />

prikazuju}i akciju krvave osvete zlostavljanih<br />

pitomaca logi~nom i normalnom,<br />

vrijednom ~ak i sudjelovanja i<br />

krivokletstva jednog katoli~kog sve}enika.<br />

S obje strane kamere, Levinson je<br />

okupio sjajnu ekipu (De Niro, Hoffman,<br />

Bacon, Pitt, Renfro, Ballhaus,<br />

Williams) i ambiciozno u{ao u scenaristi~ko-redateljski<br />

posao, koji se me|utim<br />

morao sru{iti zbog nekoliko, od samog<br />

po~etka, krivih procjena.<br />

Prije svega, odrasli Carcaterra se<br />

kao lik u samom djelu predstavlja kao<br />

neuspje{ni novinar, i ako su na film uistinu<br />

vjerno prenijeti svi elementi romana,<br />

uzroci te neuspje{nosti nisu nedoku~ivi.<br />

Tri etape filma (djetinjstvo,<br />

popravni dom, osveta), toliko su razgrani~ene<br />

da film zapravo svaki put<br />

po~inje iznova, pri ~emu nijedan od dijelova<br />

nema toliko pri`eljkivanu »ep-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

sku snagu«. Ogromne koli~ine teksta u<br />

off-naraciji jednostavno su otrcane,<br />

lo{e i ljigave, te kvare Levinson/Ballhausova<br />

dobra vizualna rje{enja (primjerice,<br />

vo`nja tunelom unatrag, kao prelazak<br />

od posljednje scene zlostavljanja<br />

do sljede}e vremenske razine, bila bi<br />

sasvim korektna implikacija nastojanja<br />

zlostavljanih junaka da doga|aje »potisnu<br />

duboko u sebi« da nam to isto u<br />

voiceoveru eksplicitno ne obja{njava i<br />

glas Jasona Patricka). Najgore je {to<br />

Carcaterra, pi{u}i o vlastitu iskustvu,<br />

~uvare koji su ga zlostavljali prikazuje<br />

kao potpune izopa~ene zvijeri bez ikakvih<br />

drugih ljudskih osobina. Nije<br />

znatno bolji ni u karakterizaciji svojih<br />

prijatelja, niti je pri~a ostala i{ta drugo<br />

do puke bilance doga|aja.<br />

Sleepers su tako ispali film koji<br />

izgleda i zvu~i »veliko«, ali ne impresionira<br />

doista ni~im: kao cjelina suvi{e je<br />

razvu~en, u pojedinostima pre{tur, pa<br />

ni veliki i dobri glumci ne znaju {to bi<br />

s posve papirnatim i jednodimenzionalnim<br />

likovima (izuzetak je Vittorio<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Zavodljiva ljepota: Liv Tyler<br />

Gasman kao lokalni don). Mjestimice<br />

izuzetna redateljska razrada biva uludo<br />

potro{ena nad neuzbudljivim, posu|enim<br />

ili nerazra|enim motivima neinspirativnog<br />

predlo{ka. Sleepers tako<br />

biva apsolutno gubljenje vremena za<br />

sve umije{ane stvaratelje i gledatelje,<br />

osim za samog protagonista, pisca<br />

predlo{ka i izvr{nog producenta Lorenza<br />

Carcaterru ~ija je osvetni~ka misija<br />

filmom valjda dovr{ena, pa bi za<br />

eventualno daljnje istjerivanje demona<br />

svoje pro{losti zaista morao za savjet<br />

upitati ugledne medicinske, a ne filmske<br />

djelatnike.<br />

Josip Viskovi}<br />

ZAVODLJIVA LJEPOTA /<br />

STEALING BEAUTY<br />

Italija, Velika Britanija, Francuska, 1995. — pr. Fiction<br />

Cinematografica, Recorded Picture Company,<br />

UGC Images, Jeremy Thomas, izv. pr. Yves Attal. —<br />

sc. Susan Minot, r. Bernardo Bartolucci, d. f. Darius<br />

Khondji, mt. Pietro Scalia. — gl. Richard Hartley,


sgf. Gianni Silvestri. — ul. Sinead Cusack, Jeremy<br />

Irons, Jean Marais, Donal McCann, D. W. Moffett,<br />

Stefania Sandrelli, Rachel Weisz, Liv Tyler, Carlo<br />

Cecchi, Joseph Fiennes, Jason Flemyng, Anna Maria<br />

Gherardi, Ignazio Oliva. — 118 minuta. — distr.<br />

Europa film video.<br />

Devetnaestogodi{nja Amerikanka »staromodnog«<br />

imena Lucy dolazi u pastoralnu<br />

sredinu talijanske provincije i<br />

dru`i se s ljudima koji ~ine svojevrsnu<br />

kozmopolitsku kulturnu koloniju, u<br />

atmosferi pro`etoj esteticizmom i erotizmom.<br />

Situacija koja neodoljivo priziva<br />

u sje}anje prozu Henryja Jamesa,<br />

{to je Bernardo Bertolucci u promotivnim<br />

intervjuima i potvr|ivao, upozoravaju}i<br />

i na ^ehova kao dio paradigme<br />

na kojoj je izgradio svoj zadnji film<br />

Ukradena ljepota. Atmosferu prividne<br />

statike i nezbivanja, ~iji su doista veliki<br />

majstori bili James i ^ehov, Bertolucci<br />

je dramatizirao s dva motiva — `eljom<br />

djevojke za punom erotskom inicijacijom<br />

i njezinom potragom za odgovorom<br />

na pitanje tko joj je od ~lanova<br />

»komune« biolo{ki otac.<br />

Cijelu pri~u nekada{nji enfant terrible<br />

europskog filma upakirao je, uz<br />

potporu vrsnog francuskog snimatelja<br />

iranskoga podrijetla Dariusa Khondjia<br />

(Delikatese, Sedam), u sebi svojstven<br />

esteticisti~ki dizajn, no do jamesovske<br />

ili ~ehovljevske slojevitosti i transcedentnosti<br />

ne dosti`e ni jednog trenutka.<br />

[tovi{e, nastavlja infantilisti~ku liniju<br />

po~etu prethodnim filmom Mali<br />

Buda, tako da se Ukradena ljepota dobrim<br />

dijelom doima filmom za »ambicioznije«<br />

tinejd`ere. Kad se tome doda<br />

da Bertolucci nije uspio razigrati brojne<br />

likove kojima je napu~io film, razviti<br />

do odgovaraju}e mjere njihove odnose<br />

(osobito odnos Lucy — Alex koji<br />

bi trebao biti dominantan), a istodobno<br />

posi`e za pubertetskim scenama poput<br />

skupnog pu{enja trave, moglo bi se pomisliti<br />

da je rije~ o vrlo lo{em ostvarenju.<br />

No, to ipak nije tako. Sa svim svojim<br />

povr{nostima Ukradena ljepota zapravo<br />

je vrlo pitak i simpati~an film,<br />

koji samo tra`i od »ozbiljnoga« gledatelja<br />

malo suosje}anja i prepu{tanja lijepim<br />

slikama na platnu. U tom slu~aju<br />

film mo`e imati i okrepljuju}e djelovanje,<br />

kao npr. na potpisnika ovih redova.<br />

Uz to, dobra je spoznaja da je mlada<br />

Liv Tyler vrlo darovita glumica koja<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

u gra|enju karijere ne bi trebala zaostati<br />

za svojom spotovskom dru`icom Aliciom<br />

Silverstone.<br />

Damir Radi}<br />

ZEMLJA I SLOBODA /<br />

LAND AND FREEDOM<br />

[panjolska, Velika Britanija, Njema~ka, 1995. —<br />

pr. Messidor Films, Parallax Pictures, Road Movies<br />

Dritte Produktionen. — sc. Jim Allen, r. Ken Loach,<br />

d. f. Barry Ackroyd, mt. Jonathan Morris. — gl. George<br />

Fenton, sgf. Martin Johnson. — ul. Ian Hart,<br />

Rosana Pastor, Iciar Bollain, Tom Gilroy, Marc Martinez,<br />

Frederic Pierrot, Andres Aladren, Sergi Calleja,<br />

Raffaele Cantatore. — 109 minuta. — distr.<br />

Adria film.<br />

Film Kena Loacha kulturolo{ki je {ok i<br />

za one pripremljene na njegovu radikalnu<br />

predanost socijalisti~kim idejama,<br />

partizaniji i radni~koj klasi. Naime,<br />

Zemljom i slobodom taj ugledni<br />

engleski redatelj razra~unava s licemjerjem<br />

Staljinove komunisti~ke partije<br />

i zapadnoeuropskih demokracija {to<br />

su u {panjolskom gra|anskom ratu<br />

iznevjerili idealizam {panjolskog naro-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Zemlja i sloboda<br />

da i mladih Europljana iz internacionalnih<br />

brigada, te tako pokopali {panjolsku<br />

republiku. I to na na~in da dokumentaristi~ki<br />

prati skupinu, kojoj se<br />

pridru`io nezaposleni radnik David iz<br />

Liverpoola (Ian Hart), zaustavljaju}i se<br />

osobito na dugim apologetskim raspravama<br />

o socijalisti~koj viziji dr`ave —<br />

kolektivizaciji na primjer.<br />

Zvu~i zamorno, no Ken Loach svojim<br />

izvanredno zanimljivim redateljskim<br />

stilom i dje~jom zaneseno{}u u<br />

dramu izdanih komunisti~kih ideala,<br />

postupno uvla~i gledatelja, poput<br />

{koljke, u Zemlju i slobodu. Koliko<br />

god njegovi junaci strastveno deklamirali<br />

o razlozima svoje borbe, toliko Loach<br />

prelazi prepreku dave`nosti njihovih<br />

proklamacija dugim kadrovima u<br />

kojima luta po licima ljudi i obuzima<br />

gledatelja zainteresirano{}u kamere za<br />

~ovjeka i njegovu okolinu. Svakako<br />

film koji se laka srca mo`e preporu~iti<br />

samo studentima re`ije. Pogotovo s obzirom<br />

na pateti~no groteskni kraj na<br />

Davidovu pogrebu, u dana{njem Liverpoolu,<br />

gdje njegova unuka i dva stara<br />

partijska druga pokazuju da se borba za<br />

komunisti~ke ideale nastavlja.<br />

Jelena Jindra<br />

63


64<br />

Videoizbor<br />

^EKAJU]I IZDISAJ /<br />

WAITING TO EXHALE<br />

SAD, 1995. — pr. 20 th Century Fox, Deborah Schindler,<br />

Ezra Swerdlow, izv. pr. Ronald Bass, Terry<br />

McMillan. — sc. Ronald Bass, Terry McMillan prema<br />

romanu Terryja McMillana, r. Forest Whitaker, d. f.<br />

Toyomichi Kurita, mt. Richard Chew, — gl. Kenneth<br />

’Babyface’ Edmonds, sgf. David Gropman, Judy L.<br />

Ruskin. — ul. Whitney Houston, Angela Bassett,<br />

Loretta Devine, Lela Rochon, Gregory Hines, Dennis<br />

Haysbert, Mykelti Williamson, Michael Beach, Leon,<br />

Wendell Pierce. — 123 minute. — distr. Continental<br />

film.<br />

^etiri prijateljice na|u se u te{kim `ivotnim<br />

situacijama koje su izravno vezane<br />

za mu{karce u njihovu `ivotu. Savannah<br />

(Whitney Houston) nikako da<br />

upozna pravog mu{karca, a istodobno<br />

joj se u `ivot vra}a nekada{nja velika<br />

ljubav, te s njime ponovno stupa u vezu<br />

iako je on o`enjen. Bernadine (Angela<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

^ekaju}i izdisaj<br />

Bassett) napu{ta bogati suprug, te se<br />

ona bori na sudu za {to ve}u od{tetu, a<br />

istodobno ima manje veze s mu{karcima<br />

ne `ele}i biti sama. Robin (Lela Rochon)<br />

ima naizmjence veze s o`enjenim<br />

mu{karcem koji stalno obe}ava da }e<br />

ostaviti svoju suprugu, te s ovisnikom o<br />

narkoticima. Gloria (Loretta Devine)<br />

`ivi sama sa sinom nakon {to ju je napustio<br />

suprug koji je otkrio svoje homoseksualne<br />

sklonosti.<br />

Zanimljivo je da je taj izrazito `enski<br />

film koji doga|aje promatra iz `enske<br />

vizure re`irao jedan mu{karac, poznati<br />

glumac Forest Whitaker, a scenarij<br />

potpisuju Terry McMillan (prema<br />

~ijem romanu je nastao scenarij) i Ronald<br />

Bass. Ipak, i uz te mu{karce iza kamere,<br />

film ostaje tipi~no `enskim. Uz<br />

to njegova druga va`na zna~ajka je i<br />

pripadnost crna~kom miljeu. Bijelci su<br />

poprili~no marginalizirani i prikazani u<br />

lo{em svjetlu, pa se kod nekih likova<br />

mo`e osjetiti i doza rasizma.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Whitaker vrlo suvereno vlada filmom<br />

i polako nas, kroz epizode ~etiriju<br />

junakinja vodi kroz pri~u. Tijekom<br />

filma ~etiri lika pratimo pojedina~no, a<br />

sve ~etiri glavne glumice vrlo su dobro<br />

portretirale likove. No, ipak se najvi{e<br />

isti~e Angela Basset u ulozi povrije|ene<br />

`ene. Male ali izuzetno kvalitetne uloge<br />

ostvarili su znani glumci Gregory<br />

Hines i Wesley Snipes (~ije ime se niti<br />

ne spominje na {pici filma).<br />

Sanjin Petrovi}<br />

DOBITNIK /<br />

THE WINNER<br />

SAD, 1996. — pr. Live Entertainment, Norstar Entertainment<br />

Inc., Ken Schwenker, kpr. Wendy Riss,<br />

Jeremiah Samuels, izv. pr. Mark Damon, Rebecca<br />

De Mornay. — sc. Wendy Riss, r. Alex Cox, d. f. Denis<br />

Maloney, mt. Carlos Puente. — gl. Pray for<br />

Rain, Zander Schloss, sgf. Cecilia Montiel. — ul.<br />

Vincent D’Onofrio, Rebecca De Mornay, Delroy Lindo,<br />

Frank Whaley, Michael Madsen, Richard Edson,<br />

Chris Ellis, Saverio Guerra, Billy Bob Thornton. —<br />

92 minute. — distr. Europa film video.<br />

Ako se o britanskom redatelju Alexu<br />

Coxu u devedesetim godinama uop}e i<br />

govori, onda se govori kao o filma{u<br />

koji je sa svoja prva dva filma — Repo<br />

Man (1984.) i Sid i Nancy (1986.) —<br />

odu{evio i zaslu`io pridjevak »kultni«,<br />

da bi nakon neuspjeha sljede}eg —<br />

Walker (1988.) — odselio u Mexico i<br />

pao u zaborav sredi{ta filmske industrije.<br />

No, dok je njegov meksi~ki film<br />

Prometni policajac (1991.) sjajan pokazatelj<br />

Coxova genijalnog bljeska, za<br />

pro{logodi{nji ameri~ki film Dobitnik<br />

to se ne bi moglo re}i. Koliko god se<br />

on trudio — izbacivanjem pojedinih


sli~ica iz kadra, dinami~nom kamerom,<br />

i izvrsno vo|enom gluma~kom ekipom<br />

— oplemeniti scenarij {to ga je Wendy<br />

Riss napisala prema vlastitom komadu,<br />

Dobitnik ostaje blijedim, kao na papiru.<br />

Glavni junak filma Philip (Vincent<br />

D’Onofrio) potpuni je autsajder u lasvega{kom<br />

dru{tvu koje }e privu}i svojim<br />

neobja{njivim nedjeljnim dobicima<br />

u jednom casinu. Ku}na pjeva~ica Louise<br />

(Rebecca De Mornay, tako|er i izvr{ni<br />

producent filma), optere}ena dugovima<br />

prema mafiji i `eljom da negdje<br />

drugdje po~ne novi `ivot, zavodi ga<br />

radi novca. Troje sitnih lopova sprijateljuju<br />

se s njim u namjeri da ga oplja~kaju.<br />

Vlasnik casina Kingman (Delroy<br />

Lindo) `eli ga uni{titi jer je dobitnik, pa<br />

za po~etak {alje svojeg »~ista~a«, Louisina<br />

de~ka, da mu ubije oca. Philipov<br />

brat Wolf (Michael Madsen), probisvijet<br />

i biv{i Louisin de~ko, tako|er `eli<br />

profitirati od njegove »sretne ruke«, a<br />

usput istra`uje i o~evo umorstvo. Dobro}udan,<br />

zbunjen i naivan Philip koji<br />

od svih romanti~arski o~ekuje samo<br />

malo ljubavi mora izgubiti. Kao i njegovo,<br />

iz nu`de i navike, la`ljivo i pokvareno<br />

dru{tvo koje je previ{e ljudski<br />

slabo da bi im novac nadomjestio potrebu<br />

za emocijama. Jedino su hladni<br />

zlikovci, poput Kingmana, sposobni<br />

opstati u Las Vegasu, a takvi su uvijek<br />

na vrhu, vuku konce nad svim sitnim<br />

du{ama i pale i gase svjetla grada kako<br />

im se prohtije.<br />

Ve} vi|eno.<br />

Jelena Jindra<br />

KRTICA /<br />

THE INFILTRATOR<br />

SAD, 1995. — pr. Carnival Films, Francine LeFrak<br />

Productions, Home Box Office, Brian Eastman, David<br />

Obst. — sc. Guy Andrews, Robert J. Avrech, r.<br />

John Mackenzie, d. f. Michael Coulter, mt. Graham<br />

Walker. — gl. Hal Lindes, sgf. Leo Austin. — ul.<br />

Oliver Platt, Arliss Howard, Michael Byrne, Julian<br />

Glover, Peter Riegert, Alan King, George Jackos. —<br />

distr. VTI.<br />

Izraelsko-ameri~ki novinar Yaron<br />

Sworay dolazi u Njema~ku da bi napisao<br />

~lanak o skinheadsima i njihovu<br />

nasilnom pona{anju prema useljenicima.<br />

Me|utim, kad shvati da je situacija<br />

puno ozbiljnija nego {to se ~ini, on se<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

pod imenom Ron Furry i uz pomo}<br />

Wisenthalova centra ubacuje u desni-<br />

~arske stranke s namjerom da razotkrije<br />

naciste me|u uglednim gra|anima i<br />

njihovu povezanost s takvim organizacijama<br />

u Americi.<br />

Film Krtica snimljen je u produkciji<br />

televizijske mre`e HBO i to prema istinitom<br />

doga|aju opisanom u knjizi U<br />

Hitlerovoj sjeni novinara Yarona Sworaya.<br />

Redatelj filma Englez John Mackenzie<br />

stekao je iskustvo upravo na<br />

sli~nim projektima (^etvrti protokol) i<br />

upravo njegov odabir za redatelja najve}i<br />

je plus ovoga projekta. Mackenzie<br />

je uspio napraviti dobar i napet film u<br />

kojem nema previ{e pedago{kog moraliziranja<br />

o nacizmu, rasizmu i drugim<br />

problemima prisutnima u ovakvoj pri-<br />

~i. On progovora o svim tim problemima<br />

ali na {to je mogu}e manje primjetan<br />

na~in, jednostavno ne `ele}i optere}ivati<br />

gledatelja nepotrebnim stvarima<br />

(za razliku od primjerice Spike Leea<br />

koji u svojim filmovima naprosto agresivno<br />

bombardira gledatelje hrpom<br />

»crna~kih« problema {to itekako zna<br />

biti iritantno). Upravo zbog takvog redateljskog<br />

postupka jasno je za{to Krtica<br />

posti`e oba zadana cilja: napeta je i<br />

uzbudljiva, te uspijeva nagnati gledatelja<br />

da ozbiljnije razmisli o problemu<br />

kojim se film bavi.<br />

Nesumnjivo je da je Mackenzie<br />

imao ogromnu pomo} u odli~nome<br />

Oliveru Plattu (Kona~na odluka, Tanka<br />

linija smrti, Tri mu{ketira) koji je krajnje<br />

uvjerljiv u ulozi Yarona Svoraya. Taj<br />

zbunjeni glumac izra`ajnoga lica ostvario<br />

je ve} poprili~an niz vrlo dobrih<br />

uloga u vi{e hitova, {to mu omogu}ava<br />

da s vremena na vrijeme nastupi i kao<br />

glavni glumac u manje bud`etiranim<br />

projektima. Iako televizijski film, Krtica<br />

ne odaje produkcijsku sku~enost<br />

nego naprotiv potvr|uje sada ve} poslovi~nu<br />

kvalitetu filmova u produkciji<br />

TV mre`e HBO.<br />

Denis Vukoja<br />

LANGOLIJERI / THE<br />

LANGOLIERS<br />

SAD, 1995. — pr. Laurel Entertainment, Spelling<br />

Films International, Mitchell Galin, izv. pr. David R.<br />

Kappes, Richard P. Rubinstein. — sc. Tom Holland,<br />

Stephen King, r. Tom Holland, d. f. Paul Maibaum,<br />

mt. Ned Bastille. — gl. Vladimir Horunzhy, sgf. Lin-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

da Fisher. — ul. Patricia Wettig, Tom Holland,<br />

Dean Stockwell, David Morse, Arnold Lisnet, Lindsay<br />

Chapman, Frankie Faison, Baxter Harris, Michael<br />

Louden, Kimber Riddle. — 180 minuta. —<br />

distr. Continental film.<br />

Steven King jedan je od najplodnijih i<br />

najpopularnijih suvremenih horor pisaca.<br />

Do sada je prema njegovim djelima<br />

snimljeno nekoliko desetaka filmova i<br />

TV-serija {to je samo pridonijelo u~vr-<br />

{}enju njegove pozicije »kralja« horora.<br />

Ovih se dana u videotekama pojavila<br />

ekranizacija Kingove pripovjetke Langolijeri<br />

(u sklopu zbirke ^etiri iza pono}i)<br />

u re`iji Toma Hollanda najpoznatijeg<br />

po re`iji izvrsnog horora Moj susjed<br />

je vampir.<br />

Putni~ki zrakoplov polije}e prema<br />

Dallasu i njegov neobi~an let predmet<br />

je Kingove bujne ma{te. Tijekom leta iz<br />

aviona nestanu svi putnici i posada,<br />

osim nekolicine koji su spavali. Slijepa<br />

djevoj~ica, nervozni biznismen, pisac<br />

horor pri~a, ubojica i njegova potencijalna<br />

`rtva, samo su neki od neobi~nih<br />

junaka filma. Oni shva}aju da je zemlja<br />

ispod njih potpuno napu{tena, ne<br />

mogu uspostaviti radio vezu niti s jednom<br />

bazom na zemlji, te uskoro shva-<br />

}aju da putuju u susret Langolijerima...<br />

Izvrsna ideja i dobro razra|ena pri-<br />

~a, nekoliko suprotstavljenih likova u<br />

neobi~noj situaciji bili su odli~no polazi{te<br />

za uzbudljiv film i Holland je to<br />

dobro iskoristio. On je odli~an u radu<br />

s glumcima i u stvaranju jezovite<br />

atmosfere. Unutra{njost aviona Hollandu<br />

je poslu`ila za prizivanje klaustrofobi~ne<br />

atmosfere i napetosti. U<br />

tome mu odli~no poma`e i gluma~ka<br />

ekipa, poglavito Dean Stockwell (~iji<br />

lik podsje}a na samoga Kinga) i odli~ni<br />

Bronson Pinchot. Sama pri~a Langolijera<br />

podsje}a na sli~nu epizodu Zone<br />

sumraka i njene prve dvije tre}ine su<br />

odli~no zami{ljene i izvedene, no kako<br />

film odmi~e tako Holland gubi kontrolu<br />

nad projektom, film se polako rasipa<br />

i postaje monotoniji {to se vi{e primi~e<br />

kraju. Pojavom Langolijera na samome<br />

kraju, film do`ivljava antiklimas,<br />

no razlog tome je lo{a Hollandova<br />

izvedba, jer se Kingovoj ma{tovitoj<br />

ideji nema {to prigovoriti.<br />

No, znaju}i da je rije~ o televizijskom<br />

projektu, te mane i nisu tako velike,<br />

dok je Kingova vizija naprotiv ve-<br />

65


lika i ma{tovita, pa kako je jo{ sve to<br />

solidno re`irano i dobro odglumljeno<br />

jasno je kako su Langolijeri ipak dobar<br />

uradak koji zaslu`uje va{u pozornost.<br />

Denis Vukoja<br />

MOJA ZABAVA /<br />

IT’S MY PARTY<br />

SAD, 1996. — pr. United Artists Pictures, Opala<br />

Productions, Joel Thurm, Randal Kleiser, izv. pr. Robert<br />

Fitzpatrick, Gregory Hinton. — sc. i r. Randal<br />

Kleiser, d. f. Bernd Heinl, mt. Ila Von Hasperg. —<br />

gl. Basil Poledouris, sgf. Clark Hunter. — ul. Margaret<br />

Cho, Bruce Davison, Lee Grant, Devon Gummersall,<br />

Gregory Harrison, Marlee Matlin, Roddy<br />

McDowall, Olivia Newton-John, Bronson Pinchot,<br />

Paul Regina, George Segal, Eric Roberts, Steven Antin,<br />

Dimitra Arlys, Christopher Atkins, Dennis Christopher,<br />

Ron Glass. — 110 minuta. — distr. Jadran<br />

film.<br />

Par homoseksualaca, dizajner Nikko<br />

(Eric Roberts) i redatelj Brandon (Gregory<br />

Harrison) u sretnoj su vezi ve} nekoliko<br />

godina. No, njihov zajedni~ki<br />

`ivot poljulja saznanje da je Nikko<br />

obolio od side. Iako poku{avaju i dalje<br />

normalno `ivjeti, uskoro uvi|aju da je<br />

to nemogu}e, te se rastaju. Godinu<br />

dana poslije, bolest je kod Nikka ve}<br />

prili~no uznapredovala i zahvatila je<br />

mozak, te mu doktor daje jo{ samo nekoliko<br />

dana normalnog `ivota u kojem<br />

}e u potpunosti biti svjestan svoje okoline.<br />

Imaju}i ve} vi{e puta priliku vidjeti<br />

svoje prijatelje kako umiru u zadnjem<br />

stadiju bolesti ili kako sami sebi<br />

oduzimaju `ivot ne `ele}i tako do~ekati<br />

smrt, Nikko se opredjeljuje za ovu<br />

drugu varijantu, te prire|uje veliku zabavu<br />

na koju poziva svoju obitelj i sve<br />

prijatelje (od kojih veliku ve}inu ~ine<br />

tako|er homoseksualci), da bi se s njima<br />

oprostio. Nikko ne ka`e Brandonu<br />

za svoj naum, ali on to ipak saznaje od<br />

njihove zajedni~ke prijateljice Charlene<br />

(Margaret Cho), te ipak dolazi na zabavu<br />

kako bi ras~istio stvari s Nikkom<br />

prije nego {to bude kasno. Ve}i dio filma<br />

doga|a se za vrijeme zabave, a kroz<br />

razne flashbackove saznajemo kakva je<br />

bila njihova veza i njihov `ivot u pro{losti.<br />

Film bi se mogao svrstati u dvije kategorije.<br />

Prvenstveno kao gay film, ali<br />

isto tako i kao film o aidsu i posljedicama<br />

bolesti. Redatelj Kleiser ipak se<br />

66<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

Moja zabava / It’s My Party<br />

mjestimice gubi na zabavi, tako da dobivamo<br />

potpuno nezanimljive dijelove<br />

koji nemaju nikakvo bitno zna~enje u<br />

filmu. Roberts je vrlo dobar u naslovnoj<br />

ulozi, a i njegov partner Harrison<br />

je solidan. Od ostatka uspje{ne gluma~ke<br />

ekipe koja vrvi poznatim imenima u<br />

manjim ulogama izdvajaju se Bronson<br />

Pinchot, George Segal i Marlee Matlin.<br />

Film uspjeva izbje}i nepotrebnu patetiku<br />

koja mu je prijetila, ali u cjelini<br />

film ostavlja poprili~no morbidan dojam,<br />

kojem pridonosi i prili~na doza<br />

solidnog crnog humora.<br />

Sanjin Petrovi}<br />

SVI VOLE JEFFREYJA /<br />

JEFFREY<br />

SAD, 1995. — pr. Workin’ Man Films, The Brooking<br />

Office, Mark Balsam, Mitchell Maxwell, Victoria<br />

Maxwell, kpr. Paul Rudnick, izv. pr. Kevin McCol-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Svi vole Jeffreyja<br />

lum. — sc. Paul Rudnick, r. Christopher Ashley, d. f.<br />

Jeffrey Tufano, mt. Cara Silverman. — gl. Stephen<br />

Endelman, sgf. Michael Johnston. — ul. Steven Weber,<br />

Michael T. Weiss, Patrick Stewart, Bryan Batt, Sigourney<br />

Weaver, Nathan Lane, Olympia Dukakis,<br />

Peter Jacobson, Tom Cayler, David Thornton, Lee<br />

Mark Nelson, John Ganun. — 94 minute. — distr.<br />

Continental film.<br />

»Komedija ponekad nastaje gdje je<br />

najmanje o~ekujete« reklamni je slogan<br />

na omotnici videokasete navedenog filma.<br />

Istina? Ne sasvim. U dana{nje vrijeme<br />

te{ko je da nas ne{to mo`e iznenaditi,<br />

pogotovo ako dolazi iz Hollywooda.<br />

Ovo je 15. stranica medalje o<br />

bolesti zbog koje su crvene vrpce izrazito<br />

u modi. Jeffrey je konobar s gluma~kim<br />

ambicijama, koji se zbog rizika<br />

od AIDS-a odlu~uje odre}i seksa. I ba{<br />

tada, ne biste vjerovali, upoznaje Stevea<br />

koji je »onaj pravi«. Dvojba vrijedna<br />

snimanja filma. Mo`da.<br />

Problemi filma po~inju ve} sa samim<br />

Stevenom Weberom, glumcem<br />

koji tuma~i naslovnu ulogu. Jeffrey li~i<br />

na osobu koja ni sama nije svjesna da je<br />

homoseksualac, nego bi radije potr~ao<br />

za prvom suknjom. Ostatak poznate<br />

gluma~ke ekipe trudi se biti vrckav, ironi~an<br />

i smije{an, no slab i neduhovit<br />

tekst u~inio je svoje. Kako minute filma<br />

odmi~u pred va{im o~ima po~injete<br />

se pitati {to je i kome pisac htio re}i.


[estica: Spike Lee<br />

Sve to skupa vra}a nas na po~etak, gdje<br />

moramo po tko zna koji put ponoviti<br />

da je bolje {utjeti ako se nema {to pametno<br />

za re}i, pa makar se radilo i o<br />

AIDS-u.<br />

Navodno je kazali{na predstava nastala<br />

prema istom predlo{ku mnogo<br />

bolja i duhovitija. Ne, hvala.<br />

[ESTICA / GIRL 6<br />

Martin Milinkovi}<br />

SAD, 1996. — pr. 40 Acres and a Mule, Filmworks,<br />

Twentieth Century Fox, Spike Lee, izv. pr. Jon Kilik.<br />

— sc. Suzan-Lori Parks, r. Spike Lee, d. f. Malik<br />

Hassan Sayeed, mt. Sam Pollard. — sgf. Ina Mayhew.<br />

— ul. Theresa Randle, Isaiah Washington,<br />

Spike Lee, Jenifer Lewis, Debi Mazar, Peter Berg,<br />

Michael Imperioli, Dina Pearlman, Maggie Rush,<br />

Desi Moreno. — 108 minuta. — distr. VTI.<br />

Nakon dva pucnja u prazno, beskrvne<br />

obiteljske drame Crooklyn i emotivno<br />

anga`irane no razvodnjene krimi pri~e<br />

Clockers, Spike Lee je [esticom ponovo<br />

zabilje`io pun pogodak. Izvorni<br />

(neo)modernist, Lee se te{ko snalazi u<br />

filmovima standardnije naracije, o<br />

~emu svjedo~i i Mo Better Blues, njegov<br />

najmlitaviji film iz prve, udarne faze<br />

stvarala{tva ome|ene s Ona to mora<br />

imati na po~etku i Malcomom X-om na<br />

kraju ciklusa. Spomenuti Crooklyn i<br />

Clockers, filmovi kojima je po~eo novu<br />

fazu rada, bili su poku{aji ~vr{}e narativne<br />

organizacije i izbjegavanja radikalnijih<br />

formalnih zahvata. No, vjerojatno<br />

se i sam uvjerio da nije stvoren za<br />

takvu vrst filmova, te se vratio onom<br />

{to najbolje radi — narativno-kompozicijski<br />

rascjepkanoj strukturi koja pulsira<br />

u svakom svom djeli}u, istaknutom<br />

i raznovrsnom stilizmu s raznim fotografskim<br />

rje{enjima i za~udnim monta`nim<br />

sponama, gluma~koj improvizaciji.<br />

Samo netko sasvim neupu}en u<br />

Leeov kreativni svijet mo`e zaklju~iti<br />

da se Lee »vi{e nego u bilo kojem dru-<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 46-67 Pregled repertoara<br />

gom svom filmu (...) mu~i strukturom,<br />

fabulom i stilom« te usporediti [esticu<br />

s novijim filmovima Olivera Stonea »u<br />

kojima redatelj, nemo}an da kroz pri-<br />

~u, naraciju i glumce ka`e i poka`e {to<br />

`eli, pribjegava stilskim ekstravagancijama<br />

(...), nadaju}i se da }e tako biti<br />

rje~it«. Tako zbori uva`eni kriti~ar<br />

@ivorad Tomi}, stavljaju}i znak jednakosti<br />

izme|u iskonskog (neo)modernista<br />

Spikea Leea i monolitnog mitomana<br />

Olivera Stonea, izme|u prvog kojemu<br />

su formalni radikalizmi condicio<br />

sine qua non njegove poetike i drugoga<br />

kojemu su ordinarni objekt isfuravanja.<br />

Upravo suprotno Tomi}evim tvrdnjama,<br />

Lee se ne mu~i sa strukturom, fabulom<br />

i stilom, on je {to se toga ti~e u<br />

[estici svoj na svome i ne pribjegava<br />

formalnim eskapadama jer je nemo}an<br />

iskoristiti pri~u, naraciju i glumce da<br />

poka`e {to `eli, nego zato jer je to njegov<br />

pravi na~in iskazivanja. Ako pobornici<br />

kulta klasi~ne naracije to ne<br />

mogu shvatiti, njihov je a ne Leeov<br />

problem. Ukratko, pri~a o dalekoj<br />

afroameri~koj srodnici Godardove<br />

Nane iz @ivjeti svoj `ivot, koja je izabrala<br />

`ivot umjesto tragi~nog kraja, povratak<br />

je Spikea Leea u pravu formu, a<br />

sekvenca u kojoj (briljantna) Theresa<br />

Randle uzalud na Coney Islandu o~ekuje<br />

svog nesu|enog ljubavnog dru`benika<br />

najbolji je dokaz Leeova velikog<br />

re`ijskog umije}a.<br />

TO WONG FOO.<br />

THANKS FOR<br />

EVERYTHING!<br />

JULIE NEWMAR<br />

Damir Radi}<br />

SAD, 1995. — pr. Universal Pictures, Amblin Entertainment,<br />

G. Mac Brown, izv. pr. Bruce Cohen. — sc.<br />

Douglas Carter Beane, r. Beeban Kidron, d. f. Steve<br />

Mason, mt. Andrew Mondshein. — gl. Rachel Portman,<br />

sgf. Wynn Thomas. — ul. Wesley Snipes, Patrick<br />

Swayze, John Leguizamo, Stockard Channing,<br />

Blythe Danner, Arliss Howard, Jason London, Chris<br />

Penn, Melinda Dillon, Beth Grant, Alice Drummond,<br />

Marceline Hugot, Jennifer Milmore, Jamie Harrold,<br />

Mike Hodge, Michael Vartan, RuPaul. — 108 minuta.<br />

— distr. VTI.<br />

Film ~iji je naslov posveta koju je na<br />

svojoj fotografiji ispisala starleta Hollywooda<br />

60-ih godina Julie Newmar, si-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

gurno ne bi privukao ni~iju pozornost<br />

da glavne junake — draggueenovce —<br />

ne glume Patrick Swayze i Wesley Snipes.<br />

Tako je tom plitkom, ali, mora se<br />

priznati, i pitkom djelcu omogu}ena<br />

reklama u Oprah showu i mrak kinodvorana,<br />

a u nas »tek«, videokaseta i...<br />

recenzija.<br />

Troje njujor{kih transvestita zaglavit<br />

}e na svome putu za Hollywood u nekom<br />

mjestu »Bogu iza le|a«, te u dva<br />

dana promijeniti u~male `ivote mje{tana.<br />

Ru`ni postaju lijepi, nepristojni pristojni,<br />

nevoljeni voljeni, poni`eni gordi...<br />

Svatko prona|e svoju sre}u, a<br />

pra{njava provincija se pretvara u glamurozni<br />

disko na otvorenome. Naravno,<br />

novo iskustvo promijenit }e nabolje<br />

i same transvestite.<br />

Filmske pri~e s motivom stranca<br />

koji mijenja sudbine svojih doma}ina<br />

ve} su na stotine puta ispri~ane. Da bi<br />

ova bila barem u trendu, stranci su i<br />

homoseksualci i transvestiti. Me|utim,<br />

kako To Wong Foo ne problematizira<br />

njihov dru{tveni polo`aj jer jedino gledatelj<br />

tijekom filma zna da oni nisu<br />

`ene, nejasno je ~emu intervencija nad<br />

mu{ko{}u glavnih junaka osim da bi se<br />

skupine koje oni predstavljaju propagirale.<br />

Pohvalno je {to se stje~e dojam da<br />

su scenarist i redateljica filma u tu<br />

kampanju u{li bez imalo predrasuda i<br />

samo s idejom satipolne razbibrige, no<br />

s obzirom na to da je postignuta zabava<br />

vrlo povr{na, a njezina poanta prizemna,<br />

mo`emo se samo upitati »^emu<br />

sve to?«.<br />

Da je redateljica Beeban Kidron kojim<br />

slu~ajem imala u me|uno`ju ono<br />

{to i njezine »junakinje«, To Wong Foo<br />

bi vjerojatno bio barem raskala{eniji<br />

film, a ne niz sladunjavih sli~ica iz kojih<br />

proizlazi da su homoseksualci `enama<br />

jedini pravi prijatelji, ili da su transvestiti<br />

`enstveniji od samih `ena. Uostalom<br />

s mu{kar~inama poput Snipesa i<br />

Swayzea u ovo potonje te{ko da je tko<br />

uvjeren.<br />

Jelena Jindra<br />

Film Reviews<br />

edited by Igor Tomljanovi}<br />

The reviews cover all films on the repertoire<br />

of Croatian cinema’s during<br />

the period from January to March.<br />

67


68<br />

PORTRET<br />

Tomislav ^egir<br />

Wim Wenders – ikonografija<br />

U hrvatskom se filmskom tisku razmjerno ~esto pisalo o<br />

Wimu Wendersu. No, ve}ina tekstova potje~e iz osamdesetih,<br />

iz razdoblja kad je taj znameniti njema~ki redatelj, predstavnik<br />

tzv. »novog njema~kog filma« u nas u`ivao kultni status.<br />

Nedostatak opse`nijih tekstova koji bi popratili recentnije<br />

razdoblje Wendersova stvarala{tva onemogu}uje cjelovitiji<br />

uvid u opus {to obuva}a ve} tri puna desetlje}a, a istodobno<br />

svjedo~i da je njegov kultni status temeljito poljuljan<br />

filmovima iz devedesetih.<br />

Wim Wenders i Michelangelo Antonioni<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.44.071.1(430)<br />

Povod su ovom tekstu dva nedavna ciklusa Wendersovih<br />

filmova — hrvatska je dr`avna televizija gledateljima pru`ila<br />

uvid u nekoliko vjerojatno ponajboljih djela njegova opusa,<br />

a njema~ki je kulturni centar u Zagrebu iskoristio prigodu<br />

i ne{to opse`nijim ciklusom popratio televizijski. Prikazani<br />

filmovi pokazuju da Wim Wenders ostaje dosljedan u pra-<br />

}enju vlastitih opsesija {to se provla~e kroz cijeli njegov opus<br />

— nalazimo ih podjednako ~ak i u kratkim filmovima iz razdoblja<br />

studiranja na Akademiji za televiziju i film (1967.-<br />

70.), kao i u filmovima devedesetih koji ozna~uju razdoblje<br />

stvarala~ke krize. Opus je tog njema~kog redatelja iznimno<br />

zanimljiv za prou~avanje, jer odra`ava dru{tveno-kulturne<br />

promjene u Europi, ne samo u razdoblju stvaranja, nego je<br />

presudno uvjetovan i nacionalnim i povijesnim promjenama.<br />

O ~emu je pritom, zapravo rije~? Wenders je dijete poratne<br />

Njema~ke, koja je u drugoj polovici ~etrdesetih i u pedesetim<br />

godinama, poput ~itavog europskog kontinenta poku-<br />

{avala zalije~iti ratne rane. Prvotna nakana obnove bilo je<br />

ponajprije uzdignuti osnovne dru{tvene tekovine iz gotovo<br />

potpunog rasula, a obnova je nacionalnih kulturnih identiteta<br />

bila pod sumnjom. Ameri~ka masovna kultura (film, glazba,<br />

strip) u tom je razdoblju nadvladala europsku tradiciju<br />

— stapaju}i se s njom i postaju}i njenom vlastitom. Podlo`nost<br />

je ameri~koj kulturnoj dominaciji proizvela dvojak u~inak.<br />

Mnogobrojni su mladi stvaratelji »u~ili« iz ameri~ke<br />

kulture, no istodobno su se protiv uzora i bunili zahtjevaju-<br />

}i vlastitu samostalnost i stvaranje nacionalnog izraza.<br />

* * *<br />

Po~etak je {ezdesetih najavio promjene. Skupina mladih<br />

redatelja objavila je Oberhausenski manifest kojim je nakanila<br />

uspostaviti izgubljeni kontinuitet i istodobno poku{ala<br />

otvoriti nove izglede njema~kom filmu. Njihova uloga me-<br />

|utim nije mogla biti velika ~ak ni u okvirima nacionalnog<br />

filma. Iako su im djela iskazivala znatnu dru{tvenu samosvijest,<br />

nisu bila namijenjena {irem gledateljstvu, nisu zahtijevala<br />

emocionalnu reakciju, nego gotovo isklju~ivo intelektualno<br />

uklju~enje u razumijevanje filmskog tkiva. Nara-<br />

{taj nazvan »novi njema~ki film« izrastao je krajem {ezdesetih.<br />

Njegovi su autori slijedili neke od smjernica Oberhausenskog<br />

manifesta — nije vi{e bilo rije~i o eskapisti~kom pristupu,<br />

ve} je filmsko gradivo moralo biti utemeljeno u dru{tvenoj<br />

zbilji. Preduvjeti su za stvaranje vlastitog filmskog<br />

identiteta bili stvoreni, iako je jo{ postojao golemi povijesni<br />

jaz, pa su mladi autori posegnuli za ameri~kim `anrovskim


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

Grimizno slovo, 1972.<br />

filmom kao uzorom, ne da bi se poput francuskog Novog<br />

vala suprotstavljali zastarjelom shva}anju filma u nacionalnim<br />

okvirima, nego da bi poku{ali stvoriti sasvim novu tradiciju.<br />

Uklju~ili su se — najpoznatiji su nam svakako Rainer<br />

Werner Fassbinder, Werner Herzog, Volker Schlöndorff i<br />

Wim Wenders — u modernisti~ka strujanja, istodobno u~e}i<br />

iz pro{losti — koju su preuzeli, ali se i bunili protiv nje, da<br />

bi stvorili vlastite svjetonazore. Osje}ali su i sna`nu potrebu<br />

da njihovi filmovi budu pristupa~ni {irem gledateljstvu. Nisu<br />

`eljeli postati dijelom uvrije`ene filmske industrije nego su<br />

ustrajali na autorskom stajali{tu i upravo im je to omogu}ilo<br />

ve}i ugled i proboj na inozemno tr`i{te. Opus se svakog<br />

od tih redatelja znatno razlikovao, neki su od njih poku{ali<br />

zauzeti i osobno stajali{te spram razdoblja nacizma, natapaju}i<br />

svoje filmove katkada izri~itim politi~kim mi{ljenjima,<br />

no preklapaju}i ih opet s utjecajem ameri~kog filma.<br />

* * *<br />

Kakvo je, me|utim, Wendersovo stajali{te spram tih dviju<br />

krajnosti koje su pro`imale »novi njema~ki film« i koliko<br />

se on razlikovao od ostalih njegovih predstavnika? Za razliku<br />

od suvremenika koji su ~esto posezali u pro{lost, smje{tali<br />

svoja djela u pro{la razdoblja, radnja se Wendersovih filmova<br />

gotovo uvijek doga|a u sada{njosti. Tek u dva filma<br />

Wim Wenders radnju smje{ta u pro{lost, no tada nije rije~ o<br />

njema~koj pro{losti, nego o filmovima koji govore o onoj<br />

ameri~koj vezanoj za knji`evnost (Grimizno slovo, 1972.; te<br />

Hammet, koji je mukotrpno nastajao ~ak ~etiri godine izme-<br />

|u 1978. i 1982.).<br />

Wenders rijetko pose`e u nacisti~ku pro{lost Njema~ke.<br />

Nije sklon uplitanju politi~kih motiva bilo kakve vrsti, pa<br />

kad u njegovim filmovima i nailazimo naznake propitivanja<br />

nacisti~kog razdoblja gotovo je to uvijek s razine pojedinca<br />

koji se uglavnom nemo}an na{ao u `rvnju rata, a istodobno<br />

rije~ je o nekom od sporednih likova ~ija pojava nema nikakvih<br />

bitnih posljedica po radnju filma (Krivo kretanje,<br />

1974.; U toku vremena, 1976.). Tek u kasnijem razdoblju<br />

svoje karijere Wenders pose`e za otvorenijim propitivanjem<br />

razdoblja nacizma i njegovih posljedica. Nebo nad Berlinom<br />

(1987.) i Far Away, So Close film nije dostupan na hrvatskom<br />

tr`i{tu pa je upotrijebljen engleski naslov) (1993.), sva-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ki se na svoj na~in okre}u pro{losti. No, i Wendersa prije<br />

svega zanima pojedinac, a ne same dru{tvene okolnosti iako<br />

je jasno da spram razdoblja zauzima odre|eno stajali{te.<br />

Wendersu se nikako ne mo`e zamjeriti pomanjkanje svijesti<br />

o stanju dru{tva u kojem `ivi, no ta svijest nije izra`ena<br />

izravno ve} je potisnuta u pozadinu ili se prelama kroz uvjetovanost<br />

protagonista (npr. Alice u gradovima, 1974. ili U<br />

toku vremena).<br />

No, kakvi su zapravo Wendersovi protagonisti? Osnovni<br />

je uzorak njegova junaka preuzet iz tradicije ameri~koga<br />

`anrovskog filma — poglavito westerna ili film-noira. Glavni<br />

je junak osamljen pojedinac svojevoljno na dru{tvenom<br />

rubu, bez osje}aja pripadnosti ikojoj zajednici, {to je iskazano<br />

neprestanim njegovim kretanjem. Kako junak Wendersovih<br />

filmova gotovo nikada nije sklon akciji, u svojim postupcima<br />

neprestance dvoji, poku{avaju}i prodrijeti u sebe sama<br />

— odre|uje ga dakle kontemplacija; sasvim je jasno za{to je<br />

takvo kretanje naj~e{}e bez ikakva jasna usmjerenja. Budu}i<br />

da ne mogu osjetiti pripadnost, junaci te{ko mogu obitavati<br />

u gradovima iako kroz njih prolaze. Gradovi, a uglavnom su<br />

to svjetske metropole, za takva su junaka i suvi{e otu|eni —<br />

on se u njima osje}a izgubljenim i bolje se osje}a lutaju}i<br />

otvorenim prostorima. No, takvi junaci nisu otu|eni samo<br />

od sredina kroz koje prolaze, nego i od samih sebe. Gube<br />

dom i osobnost. Za domom istodobno `ude i odri~u ga se,<br />

pa svojevrsno iskupljenje i pro~i{}enje ne pronalaze u povratku<br />

ku}i, nego u nastavku putovanja. Tako Wenders ne<br />

samo da rabi obrasce mitskog u kojem je putovanje simbolom<br />

potrage za vlastitim, nego stvara i sasvim novi mit o samoprogonstvu,<br />

putovanju koje bi trebalo uroditi znakovitim<br />

iskustvom. Njegovi likovi neprestano bje`e od ne~ega, no<br />

oni nisu progonjeni »izvana« zbog nekog odre|enog razloga,<br />

nego »iznutra« vlastitim ustrojem koji im ne dopu{ta da se<br />

smire.<br />

Junak se Wendersovih filmova tako ne boji nekih odre-<br />

|enih stvari, njega je strah straha (Philip Winter u Alice u<br />

gradovima, Ripley u Ameri~kom prijatelju, 1976.), ili se s<br />

vlastitim strahom boji suo~iti (Travis u Paris, Texas, 1974.).<br />

No, putovanje ponekad i ne mora uroditi znakovitim iskustvom,<br />

svaki junakov pokret naposljetku mo`e postati i pogre{nim<br />

(Wilhelm u Krivom kretanju), pa nije ~udno da junak<br />

»nema nigdje doma, ni u kojoj ku}i, ni u kojoj zemlji«<br />

(Munro u Stanju stvari).<br />

Takav junak nema ni emotivnog ni povijesnog zale|a;<br />

njegov je o~aj ~esto dvojak — pro{lost nema trenutaka kojih<br />

bi se mogao sje}ati, a budu}nost je isuvi{e maglovita da bi se<br />

njoj bez rezervi predavao.<br />

* * *<br />

Wendersovi su junaci, dakle skloni tvrdokornu samotnja{tvu,<br />

no kakvi su njihovi odnosi s drugim likovima? Motiv<br />

mu{kog prijateljstva prisutan je ~esto u Wendersovu opusu<br />

(U toku vremena ili Ameri~ki prijatelj), ponekad junak<br />

luta s djetetom (Alice u gradovima ili Paris, Texas), a njihov<br />

odnos prema ljubavi izniman je. U bilo kojoj vrsti odnosa<br />

(prijatelj, dijete, `ena) nikada ne}e osjetiti potpuno zajedni-<br />

{tvo.<br />

69


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

Me|utim, u Wendersovu stvarala{tvu primje}ujemo promjenu<br />

odnosa prema `eni. U sedamdesetima, `ena je narativno<br />

neva`an lik, iako upravo iz tog razdoblja potje~e jedan<br />

od dva filma ~iji je glavni protagonist `ena (Grimizno slovo).<br />

No, upravo Paris, Texas pokazuje promjenu. @ena je uzrokom<br />

junakova lutanja, za njom se `udi, no potpuna je veza<br />

nemogu}a upravo zbog junakova ustroja. Nebo nad Berlinom<br />

govori o junaku an|elu koji se zbog osje}aja ljubavi<br />

prema `eni odri~e svoje samo}e i svoga nematerijalnog postojanja.<br />

I u Far Away, So Close drugi an|eo — junak `udi<br />

za time da pona|e posao i `enu, pokazatelje sigurnosti<br />

doma. ^ak i u Pri~i iz Lisabona (1995.) nalazimo motiv nemogu}nosti<br />

ljubavi i poku{aja da se ona ipak dosegne. Kao<br />

da je Wendersova junaka po~elo pritiskati breme samo}e i<br />

on ju je po`elio podijeliti s nekim drugim.<br />

No, ako je junakov ustroj takav, ako su mu odnosi sa suprotnim<br />

spolom gotovo onemogu}eni, kakva je situacija s<br />

obitelji u filmovima Wima Wendersa, kakvu ulogu u njegovu<br />

opusu imaju djeca? Obitelj je u Wendersovim filmovima<br />

gotovo neodr`iva, ~esto su njegove obitelji krnje jer se mu{karac<br />

pokazao nedostojnim biti njezinim ~lanom (Grimizno<br />

slovo, Alice u gradovima, U toku vremena). Za obitelji se<br />

`udi, njezina je vrijednost velika, no njezino je puno ostvarenje<br />

ili ponovno okupljanje nemogu}e (Paris, Texas). Kad<br />

obitelj i postoji, razjedana je nemogu}no{}u me|usobne komunikacije<br />

(dvije kratke epizode serijala Ku}a za nas: Iz obitelji<br />

krokodila, Otok, 1974.; Ameri~ki prijatelj). Tek u jed-<br />

70<br />

S Ronee Blakley u Idahou 1979.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

nom filmu Wendersova opusa nalazimo sretnu obitelji (Far<br />

Away, So Close). Uloga djece u ve}ini filmova WIma Wendersa<br />

iznimna je. ^esto upravo djeca poma`u junakovoj boljoj<br />

komunikaciji s okolinom i njegovu pro~i{}enju — pronalasku<br />

snage da put nastavi s manje straha. Pritom upravo<br />

djeca poma`u junaku da uspostavi odnos s vlastitom pro{lo-<br />

{}u (Alice u gradovima, Paris, Texas). ^ak je i u neva`nom filmu<br />

Wendersova opusa odnos djeteta i glavne protagonistice<br />

najdragocjeniji trenutak (Grimizno slovo). Djeca u Wendersovim<br />

filmovima pokazuju iznimnu samosvijest, ~esto i ve}u<br />

stabilnost od glavnog junaka; ona su u Nebu nad Berlinom<br />

~ak i jedina koja mogu vidjeti an|ela i simboli~no za cijeli<br />

Wendersov opus, jedina su koja pomo}u vlastite mogu ponovo<br />

probuditi junakovu zaboravljenu nevinost.<br />

* * *<br />

Wim Wenders pokazuje iznimno zanimanje za kulturne<br />

aspekte suvremenog `ivota. Wenders ne ostaje ograni~en<br />

samo medijem koji rabi. Slikarski, knji`evni i ponajprije<br />

glazbeni utjecaji, poglavito rocka, o~ituju se gotovo neprekidno<br />

na izravan ili neizravan na~in u svakom njegovu filmu.<br />

Ponajprije valja pozornost obratiti upravo rock’n rollu,<br />

upravo zato {to Wenders tu vrst glazbe smatra, uz film, najva`nijim<br />

~imbenikom svojeg `ivota. Razlog tome mo`emo<br />

na}i u njegovu shva}anju da ta dva medija ponajbolje mogu<br />

izraziti iskrene osje}aje. U posljednjih nekoliko godina izrazito<br />

popularnu metodu spajanja popularne glazbe i filma,


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

Wenders rabi ve} u svojim kratkim filmovima. Njegovi su filmovi<br />

doslovce natopljeni dojmljivom glazbom, no to nije<br />

izraz puka komercijalizma nego ~vrsta osobna stajali{ta.<br />

Rock nije samo kulisa nego i neodvojivi dio zbivanja. Ta je<br />

vrsta popularne glazbe ~esto ponajboljim izrazom osje}aja<br />

glavnih protagonista Wendersovih filmova i njihova poimanja<br />

svijeta, bilo da oni glazbu slu{aju na nosa~ima zvuka<br />

(Ljeto u gradu, 1970.) ili su nazo~ni na nastupima poznatih<br />

glazbenika (Alice u gradovima; Nebo nad Berlinom; Far<br />

Away, So Close) bilo da sami pjevu{e stihove nekih pjesama<br />

(U toku vremena; Ameri~ki prijatelj). U ve}ini je filmova<br />

upravo glazba njihov neodoljiv sastojak — a pritom nije rije~<br />

samo o r’n’r nego i o ina~icama folklorne glazbe podneblja<br />

u kojima se radnja zbiva, poput Ry Cooderova tex-mexa<br />

(Paris, Texas) ili portugalskog fada sastava Madredeus (Pri~a<br />

iz Lisabona). S druge strane Ljeto u gradu pravi je rock’n roll<br />

film, jer ne samo {to se u njemu rabi rock glazba uglavnom<br />

sastava Kinks, kojima je film i posve}en; ve} taj film odra`ava<br />

i stanje ~itavog mladog nara{taja razdoblja u kom je nastao.<br />

No, za Wendersa rock ne mora biti tek dojmljiv dio filma,<br />

nego mo`e biti i njegovo nadahnu}e. Rock su pjesme<br />

bile poticajem najmanje dvaju njegovih filmova — All Along<br />

the Watchtower Boba Dylana u slu~aju Alabame: 2000 svjetlosnih<br />

godina (kratki, 1969.) ili Memphis, Tennessee Chucka<br />

Berryja u slu~aju Alice u gradovima.<br />

Knji`evne je utjecaje tako|er lako i{~itati. Wendersov je<br />

~esti suradnik upravo znameniti austrijski knji`evnik Peter<br />

Handke (3 Ameri~ka LP-ija, kratki; Strah golmana od jedanaesterca,<br />

1971.; Krivo kretanje; Nebo nad Berlinom), a u<br />

nekoliko je slu~ajeva rije~ o adaptacijama — opet Handkea<br />

(Strah golmana...), Nathaniela Hawthornea (Grimizno slovo),<br />

Goethea (Krivo kretanje) ili Patricie Highsmith (Ameri~ki<br />

prijatelj). U Wendersovim filmovima likovi neprestano<br />

ne{to ~itaju, a u Hammetu glavni je junak sam pisac — uz<br />

Raymonda Chandlera svakako najpoznatiji autor tvrdokuhanog<br />

(hardboiled) kriminalisti~kog romana — Dashiell<br />

Hammet. Kako je Wenders u mladosti dvojio izme|u raznih<br />

`ivotnih poziva — `ele}i postati i slikarem, ne za~u|uje da<br />

se likovi skloni slikarstvu pojavljuju i u njegovim filmovima.<br />

Najizrazitiji je primjer upravo Ameri~ki prijatelj, u kojem su<br />

glavni protagonisti usko vezani za tu umjetnost. Jedan je lik<br />

restaurator slika, drugi se bavi njihovom prodajom, a pojavljuje<br />

se i lik slikara kojeg tuma~i Nicholas Ray. Slikarstvo,<br />

kao i bilo koji drugi kreativni ~in ima za Wendersa osobit<br />

zna~aj jer predstavlja stvaranje identiteta pojedinca (Nacrti<br />

za haljine i gradove, dokumentarni, 1989.).<br />

* * *<br />

Tako dolazimo do Wendersova odnosa prema vizualnim<br />

medijima. U njegovim djelima ~esto nailazimo na uporabu<br />

tehni~kih sredstava koja vizualno poku{avaju zabilje`iti trenutke<br />

prolaznosti. No, odnos je prema raznim sredstvima vizualnog<br />

predo~avanja stvarnosti dvojak. Tako televizija, koja<br />

se vrlo ~esto pojavljuje u Wendersovim filmovima, zapravo<br />

predstavlja svojevrsnu korupciju mogu}nosti vizualnih medija.<br />

Njezina je prvotna namjena ponajprije zasnovana na<br />

materijalnom, ona ne iskazuje nikakve svijesti o vizualnom,<br />

dapa~e vizualno ~ak i degradira. S druge strane fotografija<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Hammet, 1980.-1982.<br />

postaje sredstvom pomo}u kojeg protagonist dolazi do svijesti<br />

o vlastitom postojanju. Glavni je junak Alice fotograf, a<br />

Wendersovi se junaci ~esto fotografiraju — sami (Ljeto u<br />

gradovima ili Ameri~ki prijatelj) ili s nekim tko budi njihovu<br />

svijest (Alice u gradovima). Fotografija mo`e biti i svjedokom<br />

neke druga~ije pro{losti, pa je valja pa`ljivo ~uvati (Paris,<br />

Texas). Vrhunsko ostvarenje vizualnih medija Wendersu<br />

dakako predstavlja film. O~itovanje takva stajali{ta nalazimo<br />

u raznim filmovima izravno ili neizravno. Neki su filmovi<br />

posve}eni redateljima (Nikov film, Munja iznad vode, 1980.<br />

ili Tokyo-Ga, 1985.) ili se sami redatelji pojavljuju kao glumci.<br />

U toku vremena je izme|u ostalog i vjerodostojan prikaz<br />

stanja kina u Njema~koj provinciji, a i sam je protagonist kinooperater.<br />

U filmu Paris, Texas snimka starog izleta poslu-<br />

`it }e kao katalizator odnosa izme|u oca i sina; a Do kraja<br />

svijeta (1992.) prikazuje sakupljanje `ivih slika koje }e se<br />

prikazati slijepima, a zatim i poku{aj prikupljanja slika iz<br />

ljudskoga mozga za vrijeme sna. Stanje stvari, jedan od najzna~ajnijih<br />

u Wendersovu opusu, film je o filmu i naposljetku<br />

govori o nemogu}nosti filma. I posljednji je Wendersov<br />

film Pri~a iz Lisabona zapravo meditacija o filmu. Opreka<br />

»starog« i »novog« shva}anja realnosti filma jasna je. Wenders<br />

se otvoreno pita je li film izgubio svoju svrhu, svoju neposrednost<br />

i je li takav kakav je danas, stotinjak godina nakon<br />

nastanka, uistinu mogu}.<br />

* * *<br />

Zanimljiva je i naizgled neva`na pojedinost filma Nebo<br />

nad Berlinom u kojem ameri~ka filmska ekipa snima film o<br />

ratnim godinama. Kako Amerikanci snimaju film o ne~emu<br />

{to je dio njema~kog kulturnog naslije|a, mo`emo se istodobno<br />

zapitati i kakav je Wendersov odnos spram tu|e ameri~ke<br />

kulture?<br />

Wim Wenders je gotovo cijelo svoje stvarala{tvo izgradio<br />

na vrlo samosvjesnom odnosu prema ameri~koj kulturi,<br />

crpe}i njezine utjecaje. No, u Wendersovu stvarala{tvu mo-<br />

`emo uo~iti dvojak odnos prema ameri~kim motivima. U raznim<br />

filmovima neprestano o~itujemo naklonost tipi~no<br />

ameri~koj ikonografiji, Wenders gotovo u`iva u pribli`avanju<br />

Njema~ke i slike Amerike koju voli pomo}u raznih na<br />

prvi pogled neva`nih motiva. Tako, u jednom od ranih fil-<br />

71


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

Chambre 666, Cannes 1982.<br />

mova, 3 ameri~ka Lp-ija, München vi{e nalikuje na ameri~ki,<br />

nego na njema~ki grad; a cjelokupna je slika grada potpomognuta<br />

uporabom nekoliko skladbi ameri~ke glazbe,<br />

glazbe u kojoj vi{e »~ujemo« otvorene prostore, no u bilo<br />

kojem europskom primjeru. Wenders nije, me|utim, bez<br />

ikakve zadr{ke otvoren ameri~kom utjecaju, nije bez svijesti<br />

o nacionalnom identitetu, kako mu pokatkad zamjeraju tvrdokorni<br />

kriti~ari uglavnom s njema~koga podru~ja. Svjestan<br />

opreke starog i novog svijeta, potpuno razli~itih vrijednosnih<br />

zasada, Wenders vrlo lako uo~ava i nedostatke svijeta u<br />

kojem pronalazi uzore. U toku vremena otvoreno govori da<br />

su »Amerikanci kolonizirali njihovu (njema~ku) svijest«, a<br />

protagonist to primje}uje u napu{tenom bunkeru ameri~ke<br />

vojske na samoj granici s biv{om DR Njema~kom, jasno je<br />

kakvo stajali{te Wenders zauzima prema prekooceanskim<br />

utjecajima — ~itamo otvorenu metaforu o tome da ako se<br />

utjecaji preuzimaju bez kriti~kog odnosa, postaju neupotrebljivi.<br />

U nekoliko primjera kada se radnja djelomice zbiva u samoj<br />

Americi, a protagonist je porijeklom Europljanin o~itovana<br />

je njegova nesigurnost. On se u Americi ne mo`e u potpunosti<br />

sna}i, ne mo`e izvr{iti namijenjeni zadatak (Alice u<br />

gradovima), ameri~ki vrijednosni sustav u potpunosti sputava<br />

njegovu sposobnost, onemogu}uje njegovo samoostvarenje<br />

i naposlijetku ga dovodi u situaciju u kojoj besmisleno<br />

gubi ~ak i `ivot (Stanje stvari). I Wendersovi filmovi iz ameri~kog<br />

razdoblja (Hammet; Paris, Texas) slikovitim su neizravnim<br />

komentarom zate~enog dru{tvenog stanja. Hammet<br />

komentira pro{lost, dok Paris, Texas, uz nekoliko filmova<br />

ameri~kih redatelja iz istog razdoblja, ponajbolje ocrtava<br />

ameri~ku stvarnost.<br />

Tako su Terminator Jamesa Camerona i Crvena zora Johna<br />

Milisa govorili o strahovima koji su razdirali Ameriku,<br />

prvi o strahu od zloporabe napredne tehnologije, a drugi o<br />

strahu od stranaca; Vatrene ulice Waltera Hilla govore o<br />

72<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Americi kakvom bi ona `eljela<br />

biti, a Paris, Texas govorio je o<br />

tome kakva ona jest i, s obzirom<br />

da je nastupao s izvanjskog, rubnog<br />

polo`aja, ~inio je to jo{ uvjerljivije.<br />

* * *<br />

U Wendersovim filmovima neprestano<br />

nailazimo na prikrivena ili<br />

izravna osvrtanja prema ameri~kom<br />

`anrovskom filmu, koji je<br />

{ezdesetih godina, upravo u razdoblju<br />

kada Wenders po~inje svoju<br />

karijeru, zapao u te{ku krizu.<br />

No, Wenders izabire upravo redatelje<br />

{to su se svojim beskompromisnim<br />

stajali{tima izdvajali iz holivudskog<br />

sustava poput Nicholasa<br />

Raya, Samuela Fullera, Johna<br />

Forda, Howarda Hawksa ili Fritza<br />

Langa. Sklonost Rayevu kretanju,<br />

ljubav prema Fordovim otvorenim<br />

prostranstvima, Hawksova mu{ka<br />

prijateljstva ili Langove i Fullerove noir ugo|aje on oboga-<br />

}uje vlastitim modernisti~kim shva}anjem filma. Ipak u ameri~kom<br />

se `anrovskom filmu Wenders naj~e{}e kre}e izme|u<br />

dvojnosti Nicholasa Raya i Johna Forda, jer su upravo oni<br />

ponajbolje izra`avali dvojnost koja pro`imlje cijeli Wendersov<br />

opus — poimanje doma kao zaklona i sigurnosti i odlazak<br />

iz te sigurnosti. Rayevi su filmovi iz pedesetih govorili<br />

upravo o svojevrsnom uni{tenju sigurnosti doma, njegovi su<br />

junaci dom napu{tali, a kada su se poku{avali vratiti, to im<br />

je donosilo propast. Ford, s druge strane, govori o obnovi i<br />

gradnji doma, no film koji je ponajvi{e utjecao na Wendersov<br />

svjetonazor — znameniti Traga~i (1856.) — obra|uje<br />

upravo pojedinca koji se u dom ne mo`e uklopiti iako je svojim<br />

djelovanjem pomogao njegovoj uspostavi. Upravo Traga-<br />

~e, uz film Nicholasa Raya Rodeo (Lusty Men, 1952.), Wenders<br />

rado citira u svojim filmovima. Oba su filma neizravno<br />

prisutna u U toku vremena. U Nikovu filmu posve}enom<br />

upravo Nicholasu Rayu Rodeo je prisutan izravno, dok su<br />

Traga~i u Stanju stvari prisutni u svom izvornom, knji`evnom<br />

obliku.<br />

No, da bi se popis redatelja prema kojima Wenders neskriveno<br />

iskazuje divljenje u~inio barem pribli`no cjelovitim<br />

nu`no je spomenuti i japanskog redatelja Yasjira Ozua, u kojeg<br />

pronalazi sli~ne sklonosti kontemplaciji i, opet, izra`enu<br />

dvojnost izme|u naklonosti obitelji i putovanju. Upravo je<br />

dokumentarni film Tokyo-Ga posve}en Ozuu. Zanimljivo je<br />

da u njema~kom filmu Wenders, kao jednog od svojih uzora,<br />

»prepoznaje« samo Fritza Langa, iako ponegdje njegovi<br />

flmovi iskazuju i utjecaj F. W. Murnaua. No, ni tu situacija<br />

nije sasvim jednostavna — Lang je pred opasno{}u nacizma<br />

tako|er oti{ao u Hollywood, dok je Murnauov utjecaj o~itovan<br />

u mnogobrojnim crno-bijelim filmovima upravo redatelja<br />

koji je ~esto smatran utjelovljenjem »prave Amerike« —<br />

Johna Forda.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

@anrovske reference u Wendersovu opusu nalazimo razmjerno<br />

rijetko, u kratkim filmovima poput Same Player Shoots<br />

Again (1967) ili Alabama: 2000 svjetlosnih godina o~itovani<br />

su obrisi gangsterskog filma. I neki dugometra`ni filmovi<br />

poput Ljeto u gradu, Strah golmana od jedanaesterca<br />

ili Ameri~kog prijatelja kriminalisti~ki film preuzima kao<br />

jednu od odrednica. No, Ameri~ki prijatelj triler je onoliko<br />

koliko to Wendersa zanima, a u Ljetu u gradu radnja se odigrava<br />

nakon kriminalisti~ke pro{losti glavnog protagonista.<br />

Jedini `anrovski ~isti film je Hammet, no u njemu je vi{e rije~<br />

o posveti film-noiru i njegovu predstavniku Malte{kom<br />

sokolu Johna Hustona (1941). Wendersova naklonost pod-<br />

`anru filma ceste uvjetovana je vi{e njegovim svjetonazorom,<br />

nego samim `anrovskim odrednicama. Wim Wenders<br />

tako ve} u prera|ivanju utjecaja <strong>filmski</strong>h uzora izmi~e svakoj<br />

odre|enijoj filmskoj kategorizaciji. No, da bi se zornije<br />

uspjelo dokazati koliko Wim Wenders, unato~ naklonosti<br />

`anrovskom filmu, ostaje redateljem tvrdokorno europskog<br />

odre|enja, mo`e poslu`iti vrlo slobodna usporedba sa stvarala{tvom<br />

generacijski suvremenog ameri~kog redatelja Waltera<br />

Hilla. I Wenders i Hill odrasli su na gotovo istim uzorima<br />

— bilo glazbenim, bilo <strong>filmski</strong>m. John Ford i Yasujiro<br />

Ozu i kod Hilla predstavljaju osnovne uzore, no, za razliku<br />

Nebo nad Berlinom, 1986.-1987.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

od Wendersa, Hill je skloniji Samu Peckinpahu, nego Rayu.<br />

Opet, njihovi opusi gotovo da i nemaju formalnih sli~nosti,<br />

iako je »okus« njihovih djela ponekad isti. Wenders i Hill<br />

kao da se »oslanjaju o le|a« jedan drugog: polazi{te im je zajedni~ko,<br />

no pravci u kojima se kre}u su razli~iti. Dok Hilla<br />

ipak obilje`ava `anrovski tradicionalizam, Wenders je, sukladno<br />

svojemu podrijetlu, vi{e naklonjen modernizmu.<br />

Literatura<br />

Thomas Elsaesser, 1989., Der Neue Deutsche Film, München, Wilhelm<br />

Heyne Verlag<br />

James Franklin, 1983., New German Cinema, London, Columbia<br />

Books<br />

Robert Philip Kolker, Peter Beicken, 1993., The Films of Wim Wenders:<br />

Cinema as Vision and Desire, Cambridge, Cambridge University<br />

Press<br />

Claudius Seidl, 1987., Der Deutsche Film der Funfziger Jahre,<br />

München, Wilhelm Heyne Verlag<br />

Reihe Film 44: Wim Wenders, 1992., Carl Hansen Verlag<br />

Wim Wenders, Einstellungen, 1993., Atlas Film/Verlag der Autoren<br />

Wim Wenders, 1986., Emotion Pictures, Essays und Filmkritiken,<br />

Verlag der Autoren<br />

Wim Wenders, Sam Shepard, 1984., Paris, Texas; Road Movies,<br />

Greno<br />

Wim Wenders, Tokyo-Ga: A Filmed Diary, n. d.<br />

73


74<br />

Tomislav ^egir<br />

Wim Wenders’<br />

Iconography<br />

UDC 791.44.071.1(430)<br />

In the review article certain persistent<br />

motives and elements of Wim Wenders’<br />

films are presented: Loneliness,<br />

man-man or man-child relationships,<br />

the absence and idealization of family<br />

and women, cultural references to<br />

rock’n roll and literature, references<br />

to American culture, especially genre<br />

films, a European stylistic touch.<br />

Most articles on Wenders in the<br />

Croatian press have been written in<br />

the eighties. His cult status has obviously<br />

changed and there have been<br />

only a few artricles concerning him<br />

during the nineties. But Wenders continues<br />

to make films and now ith is<br />

Filmografija<br />

Wima<br />

Wendersa<br />

1966./67.<br />

SCHAUPLATZE (16 mm, c/b, 10<br />

min; — nije sa~uvana niti jedna<br />

kopija filma)<br />

1967.<br />

SAME PLAYER SHOOTS AGAIN<br />

(16 mm, c/b, 12 min;)<br />

1968.<br />

KLAPPENFILM (16 mm, c/b, 4 min;<br />

niti jedna kopija filma nije sa~uvana)<br />

1968./69.<br />

ALABAMA: 2000 LIGHT YEARS /<br />

ALABAMA: 2000 SVJETLO-<br />

SNIH GODINA<br />

1968./69.<br />

POLIZEIFILM (16 mm, c/b, 11<br />

min;)<br />

1968./69.<br />

SILVER CITY (16 mm, color, 25<br />

min;)<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 68-74 ^egir, T.: Wim Wenders...<br />

1969.<br />

possible to get a clearer picture of his<br />

highly personal cinematic world and<br />

his persistent motifs. Wenders is primarily<br />

concerned with the individuality<br />

of his protagonists and their state<br />

of mind which is extremely sensitive<br />

to society in general. Wenders’ protagonists<br />

are like those from American<br />

film noires. They are loners on the<br />

margin of society without attachments<br />

to any specific community.<br />

This position is expressed through<br />

their on-the-road life situations. They<br />

travel a great deal, restraining themselves<br />

from any real action. They hesitate<br />

in their decisions and are afraid of<br />

facing their fears. In spite of not being<br />

attached to anyone, his protagonists<br />

do reluctantly develop an attachment<br />

with other males or a particular child.<br />

This serves as a kind of catalyst for altering<br />

the protagonist’s self knowledge.<br />

There is also a change in the posi-<br />

3 AMERIKANISCHE LP’s / TRI<br />

AMERI^KA LP-IJA (16 mm,<br />

boja, 13 min;)<br />

1969./71.<br />

SUMMER IN THE CITY / LJETO U<br />

GRADU (16 mm, c/b, 145 min;<br />

— prva verzija; 116 min; skra-<br />

}ena verzija)<br />

1971./72.<br />

DIE ANGST DES TORMANNS<br />

BEIM ELFMETER / STRAH<br />

GOLMANA OD JEDANAE-<br />

STERCA<br />

1972./73.<br />

DER SCHARLACHROTTE BUCH-<br />

STABE / GRIMIZNO SLOVO<br />

1973./74.<br />

ALICE IN DEN STADTEN / ALISA U<br />

GRADOVIMA<br />

1974.<br />

AUS DER FAMILIE DER PANZERS-<br />

CHEN: DIE INSEL / IZ OBITE-<br />

LJI OKLOPNIH GU[TERA:<br />

OTOK<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

1974./75.<br />

FALSCHE BEWEGUNG / KRIVO<br />

KRETANJE<br />

1975.<br />

IM LAUF DER ZEIT / U TOKU<br />

VREMENA<br />

1976./77.<br />

DER AMERIKANISCHE FREUND /<br />

L’AMI AMERICCAIN / AME-<br />

RI^KI PRIJATELJ<br />

1979./80.<br />

NICK’S FILM: LIGHTING OVER<br />

WATER / NIKOV FILM: MU-<br />

NJA NAD VODOM<br />

1980./82.<br />

HAMMET<br />

1981.<br />

DER STANDE DER DINGE / STA-<br />

NJE STVARI<br />

1982.<br />

CHAMBRE 666 / N’IMPORTE<br />

QUAND... (16 mm, color, 50<br />

min;)<br />

1982.<br />

QUAND JE M’EVEILLE/REVRSE<br />

ANGLE — NEW YORK CITY,<br />

MARCH 1982 (16 mm, color,<br />

16 min;)<br />

tion of women in Wenders’ films. In<br />

his first films women are narratively<br />

unimportant, but later on they become<br />

reasons for his protagonist’s wanderings.<br />

Similarly, family is something<br />

inaccessible to Wenders’ protagonists<br />

(they usually flee from family) but at<br />

the same time, family is something<br />

they yearn for. Being a sort of »cultural<br />

director«, Wenders shows keen interest<br />

in the cultural aspects of contemporary<br />

art, rock’n roll, literature,<br />

painting, American movies and movies<br />

in general, particularly in traditional<br />

genres like thrillers, detective<br />

films, and road movies. But though he<br />

is highly immersed in references to<br />

American popular culture, akin to his<br />

US contemporaries like Walter Hill,<br />

Wenders is basicaly a director with a<br />

European sensibility. He is assuredly a<br />

part of Europe’s modernist tradition.<br />

1983./84.<br />

PARIS, TEXAS<br />

1983./85.<br />

TOKYO-GA (16 mm, color, 92 min;)<br />

1986./87.<br />

DER HIMMEL ÜBER BERLIN /<br />

NEBO NAD BERLINOM<br />

1989.<br />

AUFZEICHNUNGEN ZU KLEI-<br />

DERN UND STAEDTEN / CAR-<br />

NETS DES NOTES SUR VETE-<br />

MENTS ET VILLES<br />

1990.<br />

U2 (dio videa RED, HOT AND BLUE)<br />

1990./91.<br />

BIS ANS ENDE DER WELT / SVE<br />

DO KRAJA SVIJETA<br />

1992.<br />

ARISHA, THE BEAR AND THE<br />

STONE RING<br />

1992./93.<br />

FAR AWAY, SO CLOSE / IN WEI-<br />

TER FERNE, SO NAH!<br />

1994.<br />

THE LISBON STORY / PRI^A IZ LI-<br />

SABONA


VIJESTI O POVIJESTI<br />

Vjekoslav Majcen<br />

»Kinematograf« na hrvatskoj pozornici<br />

Hrvatska i slovenska lokalizacija komedije Hans Huckebein<br />

Oskara Blumenthala 1898. godine<br />

Posljednjih pokladnih dana 1898. godine na pozornici zagreba~kog<br />

Hrvatskog narodnog kazali{ta izvedena je komedija<br />

njema~kih komediografa Oskara Blumenthala i Gustava<br />

Kadelburga Hans Huckebein ili Kinematograf u kojoj prvi<br />

put u jednoj kazali{noj predstavi ulogu pokreta~a radnje dobiva<br />

— kinematograf.<br />

Autor {ale u tri ~ina koja se na hrvatskim pozornicama<br />

davala pod naslovom Martin Smola berlinski je komediograf<br />

fin de siècla Oskar Blumenthal (1852.-1917.), svojedobno<br />

popularni autor mnogih veselih igrokaza i komedija koje je<br />

naj~e{}e pisao u suradnji s glumcem Gustavom Kadelburgom<br />

(1851.-1925.).<br />

Oskar Blumenhtal bio je<br />

— {to je manje poznato — i<br />

doktor filozofije, urednik Berliner<br />

Tagblatta, te osniva~ i<br />

dugogodi{nji voditelj poznatoga<br />

berlinskog Lessing Theatra.<br />

No, zapam}en je i kao autor<br />

nepretencioznih kazali{nih<br />

komada ~ija je jedina namjena<br />

bila da {to bolje zabave<br />

naj{iru teatarsku publiku, dok<br />

kritika u njima nije nalazila<br />

nekih knji`evnih vrijednosti.<br />

Napisao je, {to sâm, {to s Kadelburgom,<br />

~etrdesetak lakih<br />

komedija koje su rado igrane<br />

u europskim kazali{tima, ali<br />

se nijedna nije du`e zadr`ala<br />

na repertoaru. Svjetsku je slavu<br />

do`ivio tek jednom od njih<br />

— komedijom Kod bijelog konja<br />

(Im Weissen Rössel,<br />

1898.). I to ne svojom zaslugom,<br />

jer ta je komedija osvojila<br />

kazali{ne pozornice tek<br />

kad ju je skladatelj Ralph Benatzky<br />

prema libretu Hansa<br />

Müllera pretvorio u operetu<br />

koja je uskoro postala dijelom<br />

stalnog repertoara mnogih<br />

operetnih scena.<br />

Vesele igre dramatur{kog<br />

dvojca Blumenthal-Kadelburg<br />

Arnold Grund, redatelj i glumac – na po~etku karijere<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 792.2<br />

bile su omiljene i na hrvatskim pozornicama. Izvedeno ih je<br />

desetak u razdoblju od 1897. do 30-ih godina ovoga stolje-<br />

}a. Me|u njima bila je i komedija Kod bijelog konja, koju je<br />

1901. godine preveo Ferdo @. Miler, a igrana je pod naslovom<br />

Na Kozjaku s Ljerkom [ram u glavnoj ulozi. Operetna<br />

verzija te komedije prvi je put s velikim uspjehom izvedena<br />

na pozornici Gradskog kazali{ta Komedija 1955. godine, u<br />

doba kad je ravnatelj te ku}e bio Ivo Herge{i}.<br />

Komedija Hans Huckebein ili Kinematograf, jedno je od<br />

ranijih djela Oskara Blumenthala i prvo teatarsko djelo koje<br />

u sredi{tu radnje ima novi scenski medij koji tek osvaja publiku.<br />

[ala u tri ~ina prvu je<br />

izvedbu imala u Be~u 1897.<br />

godine, {to zna~i da je komedija<br />

nastala ubrzo poslije prve<br />

pari{ke premijere kinematografa<br />

bra}e Lumière 1895.<br />

godine, ili autorima bli`e —<br />

prve filmske predstave Maxa<br />

Skladanowskog u berlinskom<br />

Wintergartenu studenoga iste<br />

godine.<br />

No, najvjerojatnije je neposredan<br />

povod tom povezivanju<br />

teatra i kinematografa bilo<br />

prvo gostovanja Lumièreove<br />

kinematografske dru`be u<br />

Berlinu u travnju 1896. godine,<br />

koje je imalo ve}ega odjeka<br />

u javnosti i ozna~ilo po~etak<br />

redovitih <strong>filmski</strong>h projekcija<br />

u Berlinu. Komedija je<br />

o~ito nastala pod sna`nim<br />

dojmom prvih <strong>filmski</strong>h predstava,<br />

a rije~ kinematograf u<br />

naslovu svakako je trebao pobuditi<br />

znati`elju onih koji su<br />

ve} bili u kinematografu ili su<br />

barem ~uli za to novo ~udo.<br />

Zato ne iznena|uje {to je ta<br />

{ala tako brzo prihva}ena na<br />

mnogim pozornicama, me|u<br />

kojima je bila i zagreba~ka nepunu<br />

godinu dana nakon be~ke<br />

praizvedbe. Na tu vezu i<br />

75


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 75-80 Majcen, V.: Kinematograf...<br />

me|u prvih <strong>filmski</strong>h projekcija i popularnosti komedije ~iju<br />

intrigu stvara kinematograf, upu}uje i najava zagreba~ke<br />

premijere. Komentator Obzora pi{e:<br />

»Djelo je sasvim preneseno u zagreba~ki sviet, a po{to su<br />

se pro{le godine u dvorani Kola ude{avale i obilno posje}ivale<br />

kinematografske seance, to }e biti radnja lakrdije u koje~emu<br />

na{em ob}instvu vrlo bliza i razumljiva.« (Obzor, 22.<br />

02. 1898.)<br />

Radnja je komedije jednostavna kao i u drugim sli~nim<br />

komadima koji su nazivani {alama, za razliku od slo`enijih i<br />

zahtjevnijih teatarskih djela. Komedija se odigrava u jednome<br />

danu u stanu Hansa Huckebeina iliti Martina Smole koji<br />

nakon proban~ene no}i poku{ava ugoditi svojoj nezadovoljnoj<br />

supruzi, a to nastojanje ote`ava mu iznenadni dolazak<br />

tasta i punice u goste.<br />

Osnova zapleta otkrivanje je tajne ljubavne pustolovine<br />

koju je Hans ili Martin do`ivio na jednom od svojih ~estih<br />

putovanja, a prokaziva~ Martinove nevjere je film na kojem<br />

je to sve lijepo snimljeno. Naime, na jednom putovanju,<br />

Martin radi provoda odlazi u hotel gdje upoznaje lijepu djevojku.<br />

Nova poznanica nije samo mlada i privla~na, nego je<br />

i nadasve ljubazna i srda~na prema Martinu, koji nije mogao<br />

odoljeti njezinu pozivu da se sutradan sastanu u parku.<br />

U zagreba~koj lokalizaciji, Martin je na povratku s jednoga<br />

puta u Split svratio u Abaciju (Opatiju), gdje je proveo<br />

dva dana i do`ivio galantnu pustolovinu, tvrde}i poslije da<br />

je to vrijeme proveo le`e}i bolestan u hotelu.<br />

No, toga dana sve izlazi na vidjelo. Nesretni Martin (zato<br />

da bi pola sata u miru odrijemao nakon neprospavane no}i),<br />

odvodi suprugu i punicu u kinematograf koji upavo gostuje<br />

u gradu. Na njihovu zaprepa{tenost u jednom od <strong>filmski</strong>h<br />

prizora snimljen je Martin kako se sastaje s nepoznatom ljepoticom<br />

i sjeda s njom na klupu, ona se nje`no privija uz njega,<br />

a prizor zavr{ava nedvosmislenom kretnjom koja navje-<br />

{}uje zagrljaj.<br />

Na kraju komedije saznaje se da je mladu damu anga`irao<br />

<strong>filmski</strong> poduzetnik da naivne neznance `eljne lakih pustolovina<br />

poziva na rendes vous na unaprijed dogovoreno mjesto,<br />

a <strong>filmski</strong> je snimatelj kamerom skrivenom u nekoj kabini,<br />

snimao namje{tene zavodljive prizore.<br />

Nezgodno u tome je samo to {to Martina svi u gradu znaju<br />

i {to je na projekciju odveo svoju suprugu, pa to nije vi{e<br />

bezazlena {ala, nego sramota za na{ega junaka i jo{ vi{e za<br />

njegovu obitelj. Jer, kako u komediji ka`e Martinova supruga,<br />

i drugi mu{karci su nevjerni, ali to ne pokazuju javno i<br />

ne daju se snimati u filmovima:<br />

»Samo {to drugi mu`evi imaju obzira... ali moj suprug<br />

dopu{ta da se njegove pustolovine fotografi{u... javno ih ispostavlja<br />

te ih op}instvu kao `ivu sliku na kinematografu<br />

pokazuje u dvorani Kola uz ulazninu od 20 nov~i}a«. (Mandrovi},<br />

rukopis prijevoda)<br />

A da uzbu|enje bude ve}e, uskoro se utvrdi da se isti<br />

<strong>filmski</strong> prizor s Martinom u glavnoj ulozi prikazuje istodobno<br />

i u Splitu, gdje Martina tako|er mnogi poznaju, kao ozbiljnog<br />

i cijenjena poslovnog ~ovjeka.<br />

Otkrivanjem na~ina na koji je do{lo do spornog filmskog<br />

snimanja ljubavnog susreta — koji to i nije bio, kako se na{<br />

junak `ali — Martin se ispetlja iz neugodne situacije, a da bi<br />

76<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

se sve zaboravilo, od filmskog poduzetnika za velik novac<br />

otkupljuje film da bi ga uni{tio.<br />

Najbolje prolazi <strong>filmski</strong> poduzetnik koji u pri~uvi ima<br />

vi{e takvih prizora s razli~itim »glumcima«, pa se lako — uz<br />

dobru zaradu — mo`e odre}i jednoga od njih. Tako, umjesto<br />

Martina u nevolju upada njegov prijatelj Boris Menski<br />

koji se s istom neznankom (na nesre}u sada ve} udanom gospo|om,<br />

~iji suprug obilazi gradom tra`e}i zadovolj{tinu od<br />

mu{kih sudionika te igre), sljede}eg dana na{ao na opatijskoj<br />

obali i to jo{ u »pliva~kom odijelu«.<br />

Svim tim nevoljama nasla|uje se Martinov tast, tra`e}i i<br />

sam priliku da si dade odu{ka u velikom gradu. To mu i<br />

uspjeva, ali i on biva otkriven — u filmu. Naime, kad izgleda<br />

da se sve sredilo, cijela obitelj ponovno odlazi u kino da<br />

u miru u`iva u novom privla~nom programu. No, »smola«<br />

ih i dalje prati, jer lukavi zagreba~ki <strong>filmski</strong> poduzetnik Lipovi},<br />

neumorno i dalje snima bezazlene gra|ane. Tako je<br />

snimio i veselo dru{tvo na krabuljnom plesu u zagreba~koj<br />

Streljani (na Tu{kancu, gdje je danas kino), pa se pred o~ima<br />

svih svojih bli`njih, u posljednjem prizoru programa pojavljuje<br />

snimak Martinova tasta koji veselo ple{e na stolu me|u<br />

{ampanjskim bocama.<br />

Zagreba~ka premijera te komedije pod nazivom Hans<br />

Huckebein / Kinematograf ili Martin Smola, {ala u 3 ~ina, u<br />

prijevodu glumca Adama Mandrovi}a, odr`ana je 21. velja-<br />

~e 1898. Kako je najavljeno, postavljena je na scenu krajem<br />

poklada, pridru`uju}i se pokladnom veselju zagreba~kog op-<br />

}instva i uljep{alo »zadnje dane kanevala, jer je djelo puno<br />

lakrdija i neobuzdanosti« — kako pi{e komentator Obzora<br />

(Obzor, 19. 02. 1898.). U tome je prijevodu na rasporedu<br />

Hrvatskog narodnog kazali{ta bila do 8. prosinca 1902., a<br />

ukupno je odigrano devet predstava. Ponovno je na scenu<br />

postavljena u sezoni 1927./1928, kad je odigrana 23 puta u<br />

re`iji Aleksandra Bini~kog.<br />

Iste godine kad je prvi put izvedena u Zagrebu, tu veselu<br />

igru imalo je na rasporedu i Hrvatsko dramati~no dru{tvo u<br />

Splitu (sezona 1898./1899.), s gostuju}im zagreba~kim<br />

glumcima, ali u prijevodu \ure Prejca i s redateljem Dragutinom<br />

Freudenreichom.<br />

Prijevod Adama Mandrovi}a uprizoren je jo{ jedanput<br />

1915. godine u osje~kom Hrvatskom narodnom kazali{tu.<br />

Redatelj osje~ke predstave bio je Josip Toplak-Remetinski,<br />

glumac i redatelj putuju}ih glumi{ta i ~lan kazali{ta u Zagrebu,<br />

Osijeku i Sarajevu, kojemu je tema bila bliska, jer je i sam<br />

bio vlasnik kinematografa u Bjelovaru i ujedno prvi predsjednik<br />

Saveza vlasnika kinematografa Hrvatske i Slavonije.<br />

I naposljetku, ta je komedija odigrana i u Gradskom kazali{tu<br />

Vara`din 1919. godine (dvije predstave). Tekst je za<br />

tu izvedbu lokalizirao Josip Freudenreich, a redatelj je bio<br />

Slavko Bogojevi}.<br />

Dakle, ta komedija u ~ijem je sredi{tu kinematograf, obi{la<br />

je sve hrvatske pozornice u dva prijevoda Adama Mandrovi}a<br />

i \ure Prejca, te u jo{ jednoj prilagodbi Josipa Freudenreicha.<br />

Sve izvedbe bile su lokalizirane i prilago|ene prilikama<br />

grada u kojem se predstava odr`avala.<br />

S obzirom na to da se radi o komediji ~iji se zaplet temelji<br />

na popularnosti novoga scenskog medija i da je to prvo<br />

spominjanje kinematografa u teatru tek tri (za hrvatske pri-


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 75-80 Majcen, V.: Kinematograf...<br />

like dvije) godine nakon prve filmske projekcije, samo po<br />

sebi javlja se znati`elja o na~inu povezivanja tradicionalnog,<br />

kazali{nog i jo{ nedovoljno poznatog i neetabliranog filmskog<br />

medija, te na~ina na koji su autori, a posebice prevoditelj<br />

rije{ili niz pojedinosti vezanih za <strong>filmski</strong> medij i kinematograf.<br />

Na`alost, od triju izvedaba te komedije, uvid mo`emo<br />

ste}i samo o prvom prijevodu i lokalizaciji Adama Mandrovi}a,<br />

~iji tekst je danas dostupan, jer je prijevod u rukopisu<br />

sa~uvan u arhivu Zavoda za teatrologiju HAZU (br. 1159).<br />

U rukopisu zabilje`ena je i alternativna podjela uloga<br />

(koja se mo`e odnositi i na dvije zagreba~ke izvedbe 1898. i<br />

1927. godine) iz koje se vidi da su i imena likova lokalizirana.<br />

Osobe i njihovi tuma~i su sljede}i:<br />

Martin Gradini} — Arno{t Grund, Aleksandar Bini~ki;<br />

Marija, njegova supruga — Milica Mihi~i}, Dubaji};<br />

Ivan @ari}, njen otac — Nikola Milan, Arno{t Grund;<br />

Magdalena, njena majka — Tonka Savi}, Heimanova;<br />

Marta Veni}, apsolventica u~iteljske {kole (njihova ro|akinja)<br />

— Ema Souvan, Bobi};<br />

Tobija Jakoli} — Gavro Savi}, August Cili};<br />

Boris Menski, Martinov prijatelj, ruski emigrant —<br />

Ani}, Milivoj Barbari}, Dubaji};<br />

Je`i}, knjigovo|a — Vjekoslav Veli}, Jozo Lauren~i};<br />

Ivka, slu`avka — Marija Fr`be, Bogumila Vilhar;<br />

Laktovi}, osje~ki trgovac — nepostoje}a osoba, samo se<br />

spominje;<br />

Lipovi}, zastupnik belgijskog poduze}a i Edisonova kinematografa<br />

za Hrvatsku i Slavoniju — Mihajlo Markovi},<br />

Tkalec.<br />

Prema informaciji u Obzoru, redatelj predstave bio je Arno{t<br />

Grund, koji je i glumio u komadu, a osim njega nastupali<br />

su jo{ Milica Mihi~i}, Nikola Milan, Tonka Savi}, Ema<br />

Souvan, Gavro Savi}, Milivoj Barbari}, Mihajlo Markovi},<br />

Vjekoslav Veli} i Marija Fr`be. (Obzor, 21. 02. 1897.)<br />

Radnja komedije smje{tena je u Zagreb, pa se u tekstu<br />

spominju i konkretni zagreba~ki toponimi: donjogradsko {etali{te<br />

Zrinjevac i dvije dvorane u kojima se u to doba odvijao<br />

zagreba~ki dru{tveni i zabavni `ivot, dvorana Kola i Streljana<br />

na Tu{kancu.<br />

Zanimljiva je socijalna struktura i karakterizacija likova<br />

(za koju je {teta da se ne mo`e usporediti s originalom), kojom<br />

su predstavljena tri nara{taja svaki sa svojim osobinama.<br />

Dok tast i punica li~e na seoske vlasteline koji `ive na ladanju<br />

od zemlji{ne rente i mogu si dopustiti povremene izlete<br />

u glavni grad ili u primorska ljetovali{ta, Martin je poduzetnik,<br />

trgovac modernog doba koji obavljaju}i svoje poslove<br />

putuje cijelom Hrvatskom, pa je zanimljiva i topografija<br />

koja se spominje u komediji, a obuhva}a Zagreb, Vara`din,<br />

Osijek, Zadar, Split, Opatiju (u drugoj verziji Crikvenicu) i<br />

upu}uje na jedinstvenost hrvatskoga podru~ja u gospodarskom<br />

i kulturolo{kom pogledu unato~ tada{njoj politi~koj<br />

podjeli na austrijsko i bansko ili hrvatsko-ugarsko upravno<br />

podru~je.<br />

Predstavnik tre}eg nara{taja je Marta Veni}, diplomantica<br />

zagreba~ke Preparandije koja u svojim razmi{ljanjima<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

iznosi stajali{ta napredne intelektualne mlade`i svojega vremena<br />

i predstavlja lik emacipirane djevojke s praga dvadesetog<br />

stolje}a, koja se odu{evljava tehni~kim novinama, `udi<br />

za stjecanjem i primjenom novih znanja i promi~e slobodu i<br />

ravnopravnost `ena u obiteljskome `ivotu.<br />

Malo po strani od tog konteksta lik je ruskog zemljoposjednika<br />

Borisa Menskog koji `ivi u Zagrebu. To je lik kavanskog<br />

bonvivana, koji unosi gogoljevski dah u komediju,<br />

prodaju}i svoja ruska sela i »du{e« kad zapadne u nevolje. U<br />

samoj je izvedbi (prema komentaru novinara Obzora), tome<br />

liku posve}ena posebna pozornost, te je njegova uloga »prera|ena<br />

za hrvatsku pozornicu u rusko odielo, pa }e jama~no<br />

na na{e ob}instvo izvoditi liep i {aljiv dojam«. (Obzor 21.<br />

02. 1898.)<br />

Obzorov komentator vjerojatno tu ne misli samo na<br />

glum~evu odje}u, nego na govor i glumu — detalj, koji je<br />

vjerojatno razra|en u pripremi predstave, jer ni u tekstu prijevoda<br />

niti u didaskalijama nije nazna~en.<br />

Prva zagreba~ka predstava Kinematografa ili Martina<br />

Smole (21. velja~e 1898.) odr`ana je nakon prva ~etiri gostovanja<br />

kinematografa u Zagrebu (8.-17. listopada u Kolu,<br />

28. prosinca 1896. do 4 sije~nja 1897. u Reisingerovoj restauraciji,<br />

19.-24. velja~e 1897. u Grand hotelu, te od 22.<br />

kolovoza do 19. rujna 1897. ponovno u dvorani Kola).<br />

U Mandrovi}evoj lokalizaciji komedije za zagreba~ku pozornicu<br />

ta su gostovanja ostavila o~it trag. Mandrovi} kinematografsku<br />

predstavu oko koje nastaje zaplet kazali{nog<br />

komada smje{ta u gornju dvoranu Kola, {to odgovara mjestu<br />

odr`avanja obiju kinematografskih predstava odr`anih u<br />

Kolu. A kako je premijera Martina Smole odr`ana pet mjeseci<br />

nakon posljednjega gostovanja putuju}eg kinematografa<br />

u toj dvorani nasuprot Hrvatskome narodnom kazali{tu,<br />

koje je trajalo skoro mjesec dana — o~ito je da je taj doga-<br />

|aj imao i najja~i utjecaj na prevoditelja komedije.<br />

Iz razgovora likova u komediji o~ito je koliko je kinematograf<br />

novina u zagreba~kome dru{tvenom `ivotu i izaziva<br />

op}u pozornost gra|ana.<br />

Dok se Martin s punicom i suprugom u ko~iji vozi Zrinjevcem<br />

razgledaju}i {to je novo u gradu, vodi se ovakav<br />

razgovor:<br />

MAGDALENA: U to ja zapitam Martina, ima li da se<br />

vidi {ta nova u Zagrebu... na to on zapita dali smo ve} vidjeli<br />

kinematograf.<br />

MARTA: A, one `ive fotografije!... gdje ~ovjek mo`e viditi<br />

svako kretanje.<br />

MARIJA: On nas nato povede gore u dvoranu Kola jer je<br />

ba{ imala otpo~eti prva predstava.<br />

Mi sjednemo. Najednom nasta mrak i predstava po~me.<br />

MAGDALENA: Prvim slikama programa, valja re}i, nije<br />

se imalo ma ba{ ni{ta prigovoriti.<br />

MARIJA (vadi program i ~ita): Dolazak `eljezni~kog vlaka,<br />

Igraju}a se djeca, Ru{enje jednog zida, Gombala~ka dvorana<br />

za djevojke, Do~ek ruskog cara u Parizu.<br />

MAGDALENA: Sve posve pristojne slike. Sada ti vidismo<br />

prizor, ma velim ti prizor — ne, to ti ne mogu ispri~ati. Kad<br />

na to samo pomislim, zarumenim se od stida i srama. Ka`em<br />

ti upravo je u`asno.<br />

77


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 75-80 Majcen, V.: Kinematograf...<br />

@ARI] (pohotljivo): Prizor s kojeg moja supruga rumeni<br />

od stida. To moram i ja vidjeti. A kakav je to bio prizor?<br />

MARIJA: Evo (dade mu program) broj 6. @ivot na morskoj<br />

obali u Abaciji.<br />

@ARI]: Mora da je veoma pikantno. @ivo si to predo~ujem.<br />

MARIJA: I bilo je jo{ pikantnije nego li misli{. A bila je u<br />

po~etku lijepa, bezazlena `anr-slika i ne slute} to, radovala<br />

sam se krasnoj slici. More suncem osvjetljeno — njekoliko<br />

galebova oblietalo oko samotne<br />

klupe na obali — prava idila.<br />

Ali na jednom eto njeke<br />

mlade dame... obazire se kao<br />

da nekoga o~ekuje, te sjedne<br />

na klupu. (Mandrovi}, rukopis<br />

prijevoda, s. p.)<br />

U nastavku prizora dolazi<br />

Martin, koji je prvo snimljen s<br />

le|a, a tek kad sjedne na klupu<br />

i pribli`i se neznanki, kamera<br />

mu hvata lice (za`agrenih<br />

o~iju, za{iljenih usna... a<br />

onda je stroj za{kripio, a slike<br />

nestade), kako supruga, Marija,<br />

uzbu|eno obja{njava Martinovu<br />

nevjeru.<br />

Adam Mandrovi} u svojemu<br />

prijevodu to~no navodi<br />

mjesto odr`avanja filmske<br />

projekcije, ~ak i cijenu ulaznine<br />

od 20 nov~i}a, duljinu<br />

predstave koja traje pola sata,<br />

te sadr`aj prvih kinematografskih<br />

priredbi u dvorani Kola<br />

1896. godine.<br />

O kinematografu daje informacije<br />

da je to najnoviji<br />

Edisonov izum — atribucija<br />

izuma kinematografa koja se<br />

prvih godina isklju~ivo koristila<br />

u Hrvatskoj, pa je i prva<br />

filmska priredba koju je priredio<br />

Rudolf Mosinger 8. listopada<br />

1896. godine najavljena<br />

kao »Kinematograf. Edisonov<br />

ideal«, a i <strong>filmski</strong> poduzetnik<br />

u komediji, Lipovi}, zastupnik<br />

je Edisonova kinematografa za Hrvatsku i Slavoniju.<br />

U daljnjem obja{njenju Martin tuma~i da je kinematograf<br />

izumljen prije dvije godine, a u jednoj replici navodi se kako<br />

bi »trebao jo{ samo telefon, pa da se sve i ~uje«.<br />

Prevoditelj tako|er ne izmi{lja program koji su likovi komedije<br />

gledali, nego to~no navodi filmske prizore snimljene<br />

u Societé Lumière 1896. i 1897. godine od kojih je ve}ina<br />

zaista prikazana na zagreba~kim kinematografskim gostovanjima:<br />

78<br />

Najava kazali{ne predstave Martina Smole u Ljubljani<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Dolazak `eljezni~kog vlaka — Lumièreov je film Arrivée<br />

d’un train en gare, prikazan na obje projekcije u Kolu;<br />

Igraju}a se djeca — mogao bi biti film Grudanje ili Boj sa<br />

snje`nim grudama, Lumièreov film Bataille de boules de neige,<br />

film koji je prikazan na drugom gostovanju kinematografa<br />

u Kolu (na toj predstavi spominje i film pod naslovom<br />

Strka dje~ice);<br />

Ru{enje jednog zida — Lumièreov je film Démolition<br />

d’un mur, prikazan tako|er na drugoj predstavi u Kolu.<br />

Do~ek ruskog cara u Parizu — vjerojatno je film koji se u<br />

originalu zove Paris: Les souverains<br />

russes et la président<br />

de la République aux Champs-<br />

-Elysées, a prikazan je na Reisingerovoj<br />

projekciji.<br />

Samo za prizor Gombala~ka<br />

dvorana za djevojke, nisam<br />

na{ao konkretnu potvrdu u<br />

opisima prvih <strong>filmski</strong>h projekcija<br />

u Zagrebu — iako je<br />

bilo vi{e <strong>filmski</strong>h prizora `enskih<br />

»gombala~kih« vje{tina.<br />

I smje{taj filmskog snimanja<br />

u Opatiju, mjesto koje je ve}<br />

imalo ugled europskog mondenog<br />

ljetovali{ta, ima svoje<br />

vrlo aktualno opravdanje.<br />

Naime, bilo je logi~no pretpostaviti<br />

da }e ba{ u takvome<br />

mjestu biti <strong>filmski</strong>h snimatelja<br />

(prije nego li negdje drugdje)<br />

— {to }e pridonijeti uvjerljivosti<br />

pri~e — a to potvr|uje i<br />

~injenica da su prvi poznati<br />

<strong>filmski</strong> prizori putuju}ih kinematografa<br />

snimljeni u Hrvatskoj,<br />

upravo prizori snimljeni<br />

u Opatiji. Tako se dogodilo<br />

da je nekoliko mjeseci nakon<br />

praizvedbe komedije Martin<br />

Smola ili Kinematograf u kojoj<br />

se spominje filmsko snimanje<br />

u Opatiji, ljeti 1898. godine,<br />

putuju}i kinematograf na<br />

gostovanju u Zagrebu na rasporedu<br />

imao i film Bura na<br />

moru u Opatiji, <strong>filmski</strong> prizor<br />

koji se u povijesti filma smatra<br />

najranijim filmom snimljenim<br />

u Hrvatskoj, za koji se uz to pouzdano znade da je bio<br />

na programima putuju}ih kinematografa koji su kru`ili srednjoeuropskim<br />

zemljama.<br />

Izbor Opatije kao mjesta snimanja kompromitiraju}eg<br />

ljubavnog susreta, omogu}io je prevoditelju da rije{i i pitanje<br />

kako se moglo dogoditi da nitko od snimljenih osoba<br />

nije primijetio kameru i filmskog snimatelja. U obja{njenju,<br />

dobro je do{la blizina kupali{ta i kupali{ne kabine, koja je<br />

poslu`ila skrivanju kamermana. Na`alost, komedija u ~ijem


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 75-80 Majcen, V.: Kinematograf...<br />

je sredi{tu odlazak u kinematograf, ne daje ba{ previ{e podataka<br />

o samoj filmskoj projekciji. No, iz prijevoda se vidi<br />

kako novi medij jo{ nije udoma}en. Tako Mandrovi} filmskog<br />

snimatelja naziva fotografom, a film »`ivom slikom na<br />

kinematografu«. (Mandrovi}, rukopis prijevoda, s. p.)<br />

Sli~no tome i novinar Obzora ima vlastiti opisni na~in<br />

imenovanja filmskog snimanja:<br />

»Radi se naime o tome da je gospodin Grund nekom prilikom<br />

u Opatiji poljubio neku gospodju, {to je revni sakuplja~<br />

kinematografskih fotografija br`e-bolje uhvatio u svom<br />

aparatu i sad tu scenu pokazuje zagreba~koj publici na sveob}e<br />

u`ivanje... Posjednik kinematografa zamienit }e ovu sliku,<br />

koja mu privla~i najvi{e zloradih zagreba~kih posjetnika<br />

uz dobru nov~anu od{tetu.« (Obzor, 21. 02. 1898.)<br />

Komentator ma{tovito bira izraz »sakuplja~ kinematografskih<br />

fotografija« koji je svoje `rtve »uhvatio u svome<br />

aparatu«, a sam <strong>filmski</strong> prizor naziva scenom ili slikom.<br />

U citiranom razgovoru koji likovi u komediji vode o netom<br />

vi|enoj projekciji mo`e se uo~iti nesigurnost i ambivalentan<br />

odnos suvremenika spram novoga medija. Dok s jedne<br />

strane film hvale kao koristan izum jer donosi ne{to novo<br />

i nevi|eno (Marta), a dijelom ga prihva}aju jer se i uklapa u<br />

uobi~ajeni svjetonazor svojim idilama i slikama krajolika<br />

(Marija), s druge strane uo~ljivo je i o~ekivanje onog drugog,<br />

neprihvatljivog, nemoralnog ili pikantnog o ~emu govori<br />

Martinov tast:<br />

»Prizor s kojeg moja supruga rumeni od stida. To moram<br />

i ja vidjeti. A kakav je to bio prizor? Mora da je veoma pikantno.<br />

@ivo si to predo~ujem«. (Mandrovi}, rukopis prijevoda,<br />

s. p.)<br />

Ova kinematografska vesela igra svojedobno je bila popularna<br />

na mnogim srednjoeuropskim pozornicama. Iste godine<br />

kad je izvo|ena u Zagrebu i Splitu, bila je na repertoaru<br />

kazali{ta u Pragu, te u Be~u, gdje je do`ivjela ~ak 50 predstava.<br />

No, kazali{ni je kriti~ari nisu suvi{e hvalili. Tako se i<br />

prve kritike u Obzoru kre}u od odricanja knji`evne vrijednosti<br />

do priznavanja neodoljivosti humora u ovoj komediji:<br />

»Njema~kim piscima kao da nisu lebdjeli pred o~ima bog<br />

zna kako visoki knji`evni pravci dok su pisali ovo djelo. Deviza<br />

im je bila: ’smijat }e{ se i mora{ se smijati’. Najozbiljniji<br />

kriti~ari nemogu odoljeti navalama komi~nih i ludih prizora,<br />

koji se u tom djelu rivaju jedan za drugim, nego ponizno<br />

pola`u oru`je, odgadjaju}i ga za pametnije prilike, a ovdje<br />

se smiju iz sveg grla s ostalim razdraganim ob}instvom«.<br />

(Obzor, 21. 02. 1898.)<br />

Komedija se na zagreba~koj pozornici pojavila ponovno<br />

nakon skoro trideset godina (1927. godine) u re`iji Aleksandra<br />

Bini~kog (s Heimanovom, bra~nim parom Dubaji}, Babi}em,<br />

Arno{tom Grundom, Aleksandrom Bini~kim, Augustom<br />

Cili}em i Tkalecom). Kinematograf tada vi{e nije bio<br />

novina, pa su i kritike o{trije na ra~un {ala koje ne prati duhovitost.<br />

Kriti~ar Obzora 1927. godine, R. M., }e u povodu nove<br />

premijere napisati:<br />

»O komadu ne mo`e se re}i ni{ta {to ne bi ve} bilo re~eno<br />

samim imenima autora: Blumenthal i Kadelburg. Firma<br />

je poznata i patvorine su isklju~ene. Tko dakle ne }e da strada<br />

neka ne ide blizu. Stradanje u ovom slu~aju sastoji se od<br />

potresa trbu{nih `ivaca zbog smijeha ili od glavobolje zbog<br />

gluposti. Jedno i drugo zavisi samo o stanovi{tu i raspolo`enju<br />

gledaoca.<br />

Dakle ako ne trpite od literarnih predrasuda i ako ne dr-<br />

`ite da je duhovitost preduvjet smije{nosti, idite pa se smijte<br />

do mile volje«. (Obzor, 17. studeni 1927.)<br />

* * *<br />

Time bi pri~a o prvom gostovanju kinematografa u kazali{tu<br />

zavr{ila. No, iste godine kad je prvi put izvedena u Zagrebu<br />

i Splitu, komedija Martin Smola ili Kinematograf imala<br />

je svoju slovensku praizvedbu u De`elnom gledali{~u u<br />

Ljubljani. Bilo je to nekoliko mjeseci nakon zagreba~ke premijere<br />

u listopadu 1898. godine. A u toj se slovenskoj izvedbi<br />

ponovno spominje Zagreb, pa nas zato i zanima.<br />

Komediju je pod naslovom Martin Smola ali Kinematograf<br />

na slovenski preveo i lokalizirao knji`evnik Oton<br />

@upan~i~ pod pseudonimom Aleksij Nikolajev, a sa~uvani<br />

primjerak rukopisa prijevoda u Slovenskem gledali{kem in<br />

filmskem muzeju (dodu{e prijepis iz 1906. godine), omogu-<br />

}uje usporedbu na~ina slovenske lokalizacije naspram Mandrovi}evoj<br />

verziji. (Traven, 1992.: 10)<br />

Zajedni~ko i hrvatskom i slovenskom prijevodu je da su<br />

se oba prevoditelja (kao i autor komedije) oslanjali na vlastito,<br />

skromno iskustvo ste~eno na prvim kinematografskim<br />

predstavama koje su mogli vidjeti nekoliko puta prilikom<br />

gostovanja kinematografa u svojem gradu. Na osnovi tog<br />

iskustva, prevoditelji su izvorni tekst komedije prilagodili<br />

Zagrebu, odnosno Ljubljani i na taj na~in otkrili razmi{ljanja<br />

suvremenika o novome mediju.<br />

U slovenskom prijevodu, Hans Huckebein, odnosno zagreba~ki<br />

Martin Gradini}, postaje trgovac ^erne, koji do`ivljava<br />

ve} poznatu ljubavnu pustolovinu koja se otkriva kad<br />

odvede suprugu, tasta i punicu u kinematograf.<br />

@upan~i~ je radnju komedije smjestio izme|u Lubljane i<br />

Zagreba. Trgovac ^erne putuje u Karlovac, Rijeku i Zagreb,<br />

a sporno filmsko snimanje dogodilo se u Zagrebu.<br />

U ranijoj varijanti doga|aj je smje{ten u Maksimir, a u sa-<br />

~uvanom rukopisu u Tu{kanac. Tako <strong>filmski</strong> prizor oko kojega<br />

se odigrava zaplet u slovenskom prijevodu ima naslov<br />

Na klopeh Tu{kanca v Zagrebu (Na klupama Tu{kanca u Zagrebu),<br />

a isti se film prikazuje istodobno u Ljubljani i u Zagrebu.<br />

(Traven, 1992.: 41)<br />

Mije{anje Maksimira i Tu{kanca vidljivo je iz opisa scene<br />

u kojoj se spominju ribnjak i labudovi koji su ostali i u drugoj<br />

varijanti, iako ih u Tu{kancu nema. U slovenskom prijevodu,<br />

<strong>filmski</strong> prizor s nevjernim suprugom prepri~ava Martinova<br />

`ena Hilda:<br />

»I kako po~ne... Kao posve obi~na sli~ica... Ribnjak na<br />

suncu, par labuda mirno pliva... uz stazicu samotne klupice...<br />

idila. Odjednom do|e mlada dama, ogleda se kao da<br />

nekog o~ekuje i sjedne na klupu... S druge strane gospodin...<br />

Koketno odjeven u bijelo, bijeli ljetni haljetak... Najprije<br />

okre}e gledateljima le|a, onda ugleda damu, `uri k njoj ra-<br />

{irenih ruku, sad mu se tek vidi lice — i tko je? Moj suprug!...<br />

Pa kad bi to bio kraj... Jo{ ne!... Kako sjednu na klupu...<br />

Kako se ona nje`no nasloni na njegovo rame... Ah, dr-<br />

`ao se kao zaljubljeni ma~ak. I zatim pribli`i svoju glavu k<br />

79<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 75-80 Majcen, V.: Kinematograf...<br />

njenoj i zatim, papa... zatim je usnice na{kubio... — i aparat<br />

se zaustavi. Dakle, kinematograf mi mora tek re}i {to radi<br />

moj mu` u Zagrebu! Kinematograf!« (prema: Traven, 1992.:<br />

41/42)<br />

Opis scene gotovo je identi~an u oba prijevoda. Tek,<br />

@upan~i~ stavlja te`i{e na kinematograf kao magi~nu spravu<br />

koja treba otkriti tajnu svr{etka scene. Tako|er je slovenski<br />

prijevod usmjeren na sam prikaz doga|aja i ne postavlja pitanje<br />

kako je mogu}e snimiti doga|aj, a da sudionici to nisu<br />

primijetili. Mandrovi} u tome ide korak dalje — on spominje<br />

kabinu ispred klupe, navode}i gledatelja da zaklju~i kako<br />

je snimatelj o~ito bio skriven u toj kabini.<br />

@upan~i~ je tako|er slobodniji u interpretaciji sadr`aja<br />

cijele filmske projekcije. On dodu{e nabraja iste naslove koji<br />

se nalaze u Mandrovi}evu prijevodu (mo`da po tome mo`emo<br />

zaklju~iti da su i u originalu): Dolazak vlaka, Igraju}a se<br />

djeca, Do~ek ruskog cara u Parizu i Gombala~ka dvorana za<br />

djevojke, ali uz izmi{ljenu scenu (koja je {esta po redu, kao i<br />

u hrvatskom prijevodu) Na klopeh Tu{kanca v Zagrebu, dodaje<br />

i nepostoje}i <strong>filmski</strong> prizor Bucek na Bledu — koriste}i<br />

lik iz humoreski koje je u to doba objavljivao Rado Murnik<br />

kao podlistak u slovenskim novinama. (Ibid.: 42)<br />

Karakteristi~no je za oba prevoditelja, kako je zamijetio<br />

slovenski povjesni~ar filma Janko Traven, da niti jedan od<br />

njih ne spominje glazbu kao prate}i element filmske projekcije,<br />

{to mo`e potvrditi da su prve filmske priredbe kako u<br />

Zagrebu, tako i u Ljubljani bile skromno organizirane. (Napomenimo<br />

da je prva filmska projekcija u Zagrebu »`ivu}ih<br />

i govore}ih slika« uz pratnju fonografa odr`ana krajem iste<br />

(1898.) godine, kad je u Grand hotelu gostovao putuju}i kinematograf<br />

Franza Josepha Ösera — Obzor, 31. 12. 1898.).<br />

Ali je zna~ajno da se u oba prijevoda spominje tiskani raspored<br />

<strong>filmski</strong>h prizora koji su posjetitelji dobivali u kinematografu.<br />

Na kraju ostaje pitanje za{to je @upan~i~ odabrao Zagreb<br />

kao mjesto gdje je bio snimljen <strong>filmski</strong> prizor s Martinom.<br />

Slovenski <strong>filmski</strong> povjesni~ar Janko Traven u knjizi Pregled<br />

razvoja kinematografije pri Slovencih (do 1918.) smatra zna-<br />

~ajnim da je »@upan~i~ umjesto Graza ili Trsta izabrao Zagreb,<br />

naslu}uju}i time budu}u ulogu koju je Zagreb imao u<br />

razvoju filmske industrije« izme|u dva svjetska rata. (Traven,<br />

1992.: 42)<br />

No, treba dometnuti, da je Zagreb u to doba politi~kih<br />

borbi Slovenaca za samosvojnost, protiv njema~ke prevlasti<br />

i u politi~kom i u kulturnom `ivotu, imao odre|eni ugled u<br />

Sloveniji radi izborenog ve}eg stupnja samostalnosti Hrvatske<br />

i dosegnute politi~ke organiziranosti, ali ponajprije kao<br />

sna`no kulturno sredi{te. Veze izme|u Zagreba i Ljubljane<br />

— osobito kazali{ne — to je doba Mileti}eve intendanture<br />

— bile su vrlo `ive, a velik broj slovenskih glumaca djelovao<br />

je na pozornici tada{njega Hrvatskog dr`avnog kazali{ta.<br />

Vjerojatno u tome treba tra`iti i razloge navedenog izbora<br />

Zagreba kao filmskog sredi{ta i smje{taj dijela radnje komedije<br />

Martin Smola u slovenskoj lokalizaciji upravo ovdje.<br />

To }e potkrijepiti i ~injenica da je drugu izvedbu Martina<br />

Smole u Ljubljani 1913. godine postavio slovenski glumac<br />

Ignjat Bor{tnik, koji je u to doba bio prvak zagreba~koga kazali{ta.<br />

80<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Izvori i literatura<br />

Blumenthal, Oskar — Kadelburg, Gustav, Hans Huckebein, prijevod<br />

Adama Mandrovi}a, rukopis, Zagreb: Arhiv Zavoda za teatrologiju<br />

HAZU, broj 1159<br />

Enciklopedija Hrvatskog narodnog kazali{a u Zagrebu (urednik Pavao<br />

Cindri}), Zagreb: Naprijed, HNK, 1969.<br />

Kosch, Wilhelm, 1995., Deutsches Theater-Lexikon, Klagenfurt<br />

und Wien: Verlag Ferdinand Klinmayr<br />

Obzor, br. 213 od 18. rujna 1897.<br />

Obzor, br. 40, 41, 42 od 19.-22. velja~e 1898.<br />

(R. M.), Obzor br. 308 od 17. studenog 1927.<br />

Repertoar hrvatskih kazali{ta 1840.-1860.-1980. (Urednik Branko<br />

He}imovi}), 1990., Zagreb: Globus, JAZU<br />

Sadoul, Georges, 1947., Histoire générale du cinéma. Les pionniers<br />

du cinéma 1897-1909., Paris: Editions Denoeni<br />

Traven, Janko-Nedi~, Lilijana-[imenc, Stanko, 1992., Pregled razvoja<br />

kinematografije pri Slovencih (do 1918.), Ljubljana: Slovenski<br />

gledali{ki in <strong>filmski</strong> muzej.<br />

Vjekoslav Majcen<br />

»Kinematograph« as a Theater<br />

Comedy Topic at the End of<br />

Nineteenth Century<br />

UDC 792.2<br />

This research paper in film history is about the earliest reactions<br />

of popular theater to the brand new phenomenon<br />

of film. The paper is based on published contemporary<br />

reviews and the preserved translation of the performed<br />

play, a German light comedy adapted to the Croat milieu.<br />

The play was performed in Zagreb in 1898, only two years<br />

after the first films were shown.<br />

In the last days of February 1898, the new »light comedy«<br />

— Hans Huckelbin or Kinematograph — by German<br />

playwrights Oskar Blumenthal and Gustav Kadelburg<br />

opened at Zagreb’s National Theater. It was the first<br />

known play using the new medium of film as a plot element<br />

to be performed on the stage in Zagreb. This was<br />

two years after the first film-program was shown in Zagreb<br />

in 1896. The play was »localized«, meaning the names<br />

and places and references in the dialogue, were »Croatized«.<br />

The name of the play was Kinematograf ili Martin<br />

Smola. In the plot, the naive protagonist is set up to<br />

meet a nice girl unaware that everything is being filmed<br />

by a »candid« camera. The film is then shown within the<br />

normal program of »Kinematograph«, in front of the<br />

filmed mans’ wife, friends and family. The popular film<br />

program mentioned in the play was mostly the actual film<br />

program shown in Zagreb two years earlier. The cinema<br />

program referred to in the play was, of course, not<br />

screened on the stage, but just referred to within the dialogue.<br />

The play used the high popularity of cinema a t the<br />

time, but also »fantasized« about the possibility of the<br />

»candid« camera and its possible misuses. The play contains<br />

general opinions about film as well.<br />

Zagreb witnessed its encore thirty years later in 1928.<br />

It was also performed on stage in neighboring Ljubljana,<br />

Slovenia.


BIOFILMOGRAFSKI RAZGOVOR<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}<br />

Glumac za sve medije<br />

Razgovor s Reljom Ba{i}em u prostorijama Teatra<br />

u gostima u Zagrebu, Dolac 1, 29. studenog 1996.<br />

godine. Pitanja postavljaju Ivo [krabalo (I. [.) i Igor<br />

Tomljanovi} (I. T.), a odgovara Relja Ba{i} (R. B.).<br />

I. [.: Relja, ovo je zami{ljeno kao biofilmografski intervju,<br />

me|utim pravi nam je povod nagrada za `ivotno djelo hrvatskoga<br />

glumi{ta koju si dobio 24. studenog 1996., a pro{le si<br />

godine proslavio i ~etrdeset godina umjetni~kog rada. Ako<br />

se ne varam, dobio si i orden od Predsjednika Republike, dakle,<br />

ovo je godina kada je Relja Ba{i} zasut dru{tvenim priznanjima<br />

u povodu jednog lijepog okruglog jubileja, koji jedino<br />

dovodi u pitanje tvoj mladena~ki izgled.<br />

R. B.: Hvala lijepa na komplimentu, a budu}i da se nadam<br />

kako tijekom ovog razgovora ne}e biti potrebe za tu`nim<br />

stvarima, `elio bih, sa svom sre}om i svim nagradama<br />

koje sam dobio, samo napomenuti da su jedine dvije nagrade<br />

koje nisam dobio, a to je dokaz da je istinita tvrdnja nemo<br />

profeta in patria, one nagrade koje se dodjeljuju u Zagrebu,<br />

Nagrada grada Zagreba i Nagrada Vladimira Nazora. Zna~i<br />

ja nisam od grada Zagreba zapravo nikad bio umjetni~ki priznat.<br />

Imao sam dva tate<br />

I. [.: Dobro, na nagrade }emo se jo{ vratiti, a sada trebamo<br />

i}i back to best tj. k tvom ro|enju. Ro|en si na dan Svetog<br />

Valentina devetstotridesete godine u Zagrebu. Otac Ivo<br />

Pri{lin, muzikolog, majka Ellen ro|ena Lech, oni su vodili u<br />

to doba eksperimentalnu glazbenu {kolu Beethoven u Zagrebu.<br />

Poslije majka se rastala od gospodina Pri{lina...<br />

R. B.: ...koji je stradao kao profesor muzike u Kninu od<br />

~etnika, a to smo pro~itali u novinama za vrijeme NDH u<br />

rubrici koja se zvala Zlo~ini ~etni~ko komunisti~kih bandi.<br />

I. [.: Zna~i, on se na{ao u Kninu za vrijeme rata...<br />

R. B.: On je 1938. oti{ao u [ibenik, bio godinu i pol dana<br />

profesor na gimnaziji, vodio onaj njihov zbor, poznato Kolo<br />

u [ibeniku i na samom po~etku rata na{ao se u Dubrovniku<br />

gdje je bio profesor na gimnaziji, vodio njihov zbor i dirigirao<br />

njihovim lokalnim orkestrom. Onda je po kazni bio premje{ten<br />

u Knin. Kada je do{ao u Knin, u Gimnaziji su mu rekli<br />

gdje stanuje, do{ao je tamo gdje treba stanovati, no stan<br />

nije bio pripravan. Rekao je da ide malo pro{etati — i ina~e<br />

je bio pasionirani planinar — i na Triglavu, svugdje gdje se<br />

u ono doba moglo pje{a~iti — iznad Knina su ga prvi dan<br />

uhvatili ~etnici i on je smrtno stradao.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

UDK 791.44.071.2(049)<br />

I. [.: Rekao si da je po kazni bio premje{ten u Knin. Za-<br />

{to je bio ka`njen, je li bio ljevi~ar?<br />

R. B.: Nemam nikakvih indicija i ne bih o tome. Moja<br />

majka se rastala kad sam bio jo{ vrlo mali.<br />

I. [.: To sam htio pitati. Otac se zove Ivo Pri{lin, a ti se<br />

zove{ Relja Ba{i}?<br />

R. B.: Ja sam dugo vremena bio Relja Pri{lin, dok me<br />

1942. godine nije posinio Mladen Ba{i}, u to doba koncertni<br />

pijanist i dirigent u HNK, a kasnije direktor opere u Zagrebu,<br />

Salzburgu, Mainzu, Splitu.<br />

I. [.: On je bio suprug tvoje majke, zna~i on te je posinio<br />

slu`beno i ti si dobio njegovo prezime?<br />

R. B.: Da.<br />

I. [.: Kako je to biti posinak ~ovjeka koji je samo 13 godina<br />

stariji od tebe?<br />

R. B.: Pa to je manji problem, ve}i je problem bio {to sam<br />

bio posinak nekoga koji se bavio strukom za koju sam bio<br />

duboko uvjeren da se ja njome ne}u baviti. A to je umjetnost.<br />

Ja sam `ivio izme|u tri sobe u kojima je uvijek svirao<br />

klavir ili netko pjevao, ili neki guda~ svirao kod profesora<br />

Janigra, ili kod profesora [uleka, koji je tako|er bio profesor<br />

kod moje majke, ili neki pjeva~ koji je radio sa Sachsom,<br />

tada{njim dirigentom, recimo ne{to adekvatno Stupici, ali<br />

na opernom planu. Ta koli~ina potrebna truda koja je meni<br />

posredno ulazila u krv i koje sam ja bio svjestan, svjestan koliko<br />

treba raditi da bi se postigli kakvi takvi rezultati u<br />

umjetnosti, mene je stra{no dugo vremena podsvjesno udaljavala<br />

od pomisli da bih morao `ivjeti od umjetnosti, bilo<br />

kojeg vida umjetnosti. Moja majka je, jasno, imala sa mnom<br />

muzi~ke ambicije koje su uvijek manje vi{e neslavno svr{avale.<br />

Jedino dobro od toga jest {to sam godinama, mislim oko<br />

{est godina, svirao kontrabas u raznim morskim sastavima<br />

preko ljeta, ali moji ozbiljni glazbeni poku{aji skrahirali su<br />

ve} na ~etvrtoj godini kod Stjepana [uleka koji mi je rekao<br />

da }u se baviti ili hokejem na ledu ili violinom, jer sam uvijek<br />

dolazio s nekakvim plavim ozlije|enim prstima i ja sam<br />

se normalno odlu~io za hokej na ledu. Vrlo sli~an poku{aj<br />

bio je s Rudolfom Klepa~em kod koga sam pred sam kraj<br />

studija svirao fagot na Srednjoj glazbenoj {koli, u zgradi Muzi~ke<br />

akademije, me|utim tada sam definitivno shvatio da<br />

ne bih bio sretan kao glazbenik.<br />

I. [.: Jesi li jedinac?<br />

R. B.: Jesam.<br />

I. T.: Kako ste odustali od hokeja?<br />

81


82<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

R. B.: Pa slu{ajte, vrijeme me je jednostavno natjeralo na<br />

to. Osim toga ja sam onda, rekao bih gotovo po kazni, oti-<br />

{ao u Pomorsku srednju {kolu na Rijeku gdje je moj pradjed<br />

bio kontraadmiral u austrougarskoj mornarici, pa se onda<br />

smatralo da bih ja trebao nastaviti nekakvu pomorsku tradiciju.<br />

I. [.: Pradjed po ~ijoj liniji?<br />

R. B.: Po maminoj, austrougarski kontraadmiral koji je<br />

poginuo u podmornici koja se zvala U-7 u Tr{}anskom zaljevu<br />

u Prvom svjetskom ratu. Ne znam to~an datum, znam da<br />

postoji spomenik i da je u Austriji izdana jedna knjiga posve-<br />

}ena njemu, koji je bio dugogodi{nji ljubavnik austrijske prijestolonasljednice.<br />

Po kazni u Rijeku<br />

I. [.: Podaci u biografskom leksikonu govore da si poslije<br />

sedmog razreda oti{ao u Rijeku u Pomorski tehnikum. Za-<br />

{to si preselio u Rijeku?<br />

R. B.: Ja sam u sedmom razredu bio izba~en hitnom sjednicom<br />

Nastavni~kog vije}a, u jednom danu, iz svih {kola u<br />

Zagrebu zbog jednog incidenta koji se dogodio zbog mojeg<br />

nesta{luka i nekonvencionalnosti kad sam se sukobio s profesorom<br />

jedinog jezika koji smo u Klasi~noj gimnaziji mrzili.<br />

Bio je to ruski. To je bio profesor Oki~i} koji je u Zagreb<br />

slu`beno premje{ten negdje s ma|arske ili rumunjske granice<br />

1947. godine i odmah u{ao u, rekao bih, najzagreba~kiju<br />

od zagreba~kih gimnazija. U jednoj {kolskoj zada}i, a tema<br />

je bila iz novije sovjetske povijesti, ja sam na kraju napisao<br />

da me to ne zanima, odnosno »ja nje znaju vis{e potomu ~to<br />

menja nje interesujet« i potpisao sam se sa Relja Ba{i}. Na<br />

sljede}em satu taj je profesor do{ao, digao me i rekao je:<br />

»Relja ti si idiot, ti si kreten, ti si budala«. Ja sam ga pogledao<br />

i rekao sam: »Drago mi je da imamo identi~no mi{ljenje<br />

jedan o drugome«. Na to je on oti{ao i za pola sata se vratio,<br />

dr{}u}i, zajedno s direktorom {kole. Uslijedila je hitna<br />

sjednica Nastavni~kog vije}a, itd.<br />

I. [.: I onda si isklju~en.<br />

R. B.: Da, a da ne bih gubio vrijeme, po kazni su me poslali<br />

na Rijeku gdje sam pro`ivio ~etiri dosta nesretne godine,<br />

iako je Rijeka u to doba bila jo{ jedan vrlo interesantan<br />

grad, kad su ljudi optirali, osim toga bilo je vrlo mnogo Talijana<br />

i tamo sam se odmah uklju~io u ko{arka{ku mom~ad<br />

Kvarnera, koja je u to doba bila u prvoj ligi i s tom sam<br />

mom~adi putovao po cijeloj tada{njoj Jugoslaviji, {to je bilo<br />

u`asno uzbudljivo. Bio sam, dodu{e, vi{e dobar zabavlja~ u<br />

ekipi nego {to bih mogao re}i da sam bio dobar igra~, ali nisam<br />

bio ni lo{ igra~. U ono doba, jasno, visina nije bila limit<br />

kao danas. Na Rijeci sam se zapravo uvijek ne{to muvao oko<br />

teatra, pa sam tamo i{ao na jedan te~aj, to nisam nikad nikome<br />

rekao, koji je vodio pokojni An|elko [timac, dugogodi{nji<br />

redatelj amatera, i otuda proistje~e moja ljubav prema<br />

teatru. U ono su doba teatri u provinciji bili izvrsni, jer su<br />

tamo dolazili ljudi po kazni. Pa su tako dolje bili Strozzi i<br />

Eliza Gerner, Marija Crnobori i Marko Fotez, te ~itav niz<br />

velikih imena poslijeratnog kazali{ta. Tamo sam prvi put u<br />

`ivotu gledao Glembajeve.<br />

I. [.: Reci, sje}a{ li se kolega iz Klasi~ne gimnazije iz tvoje<br />

generacije?<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

R. B.: Sje}am se, kako da ne. Ja sam u Klasi~noj gimnaziji<br />

igrao standardne predstave. Igrao sam u Plautovim Blizancima<br />

svoju prvu komi~nu ulogu koja se zvala Trinkulo i<br />

to smo igrali ~etiri puta u Malom kazali{tu. Jedna moja kolegica<br />

iz te predstave, Maja Moskatelo, poslije je tako|er postala<br />

glumica. Zajedno sa mnom igrala je i plesna pedagoginja<br />

Milana Bro{, glumio je tako|er pokojni Brano Horvat,<br />

dizajner, zatim nekoliko prvorazrednih zagreba~kih lije~nika.<br />

To je bila generacija koja je voljela teatar. No tada sam ja<br />

to smatrao tek dijelom intenzivnog zagreba~kog `ivota, ba{<br />

kao {to sam klizao i pobijedio u brzom klizanju u Zagreba~kom<br />

kliza~kom klubu Kraljice Marije na ZKD-u, ili ne{to<br />

tre}e. Nisam tome pridavao nikakvo naro~ito zna~enje.<br />

I. [.: To je sve spadalo u jedan urbani, gradski `ivot.<br />

R. B.: Tako je, ja sam prve dvije godine poha|ao Evangeli~ku<br />

{kolu u Gunduli}evoj ulici koja je u to doba bila jedina<br />

dvojezi~na {kola. Ta je {kola bila npr. puna `idovske djece.<br />

Tko god je `elio da mu dijete nau~i jo{ jedan jezik upisivao<br />

je dijete u tu {kolu.<br />

I. [.: Zna~i, iako si bio katolik, i{ao si u Evangeli~ku {kolu?<br />

R. B.: Da, ali iz tre}eg razreda me izvukla mama, jer je to<br />

bilo doba sve ve}e Hitlerove mo}i, nagovje{taj Anschlussa,<br />

itd. i ta je {kola zahvaljuju}i zagreba~kim folksdoj~erima po-<br />

~ela dobivati vrlo velike natruhe pronacisti~kog. Kada me<br />

mama ispisala iz {kole bio sam jako nesretan jer su me privla~ile<br />

dje~je predstave koje su se tamo postavljale, a majka<br />

mi u to vrijeme nije mogla objasniti za{to me ispisuje.<br />

I. [.: Zna~i glumi{ od malih nogu u {kolskim predstavama.<br />

A u kojoj si osnovnoj {koli nastavio {kolovanje?<br />

R. B.: U Var{avskoj ulici, tamo su i{le u {kolu obje moje<br />

k}eri, odnosno mla|a je jo{ tamo.<br />

Nesu|eni pomorac<br />

I. [.: Kad si zavr{io Pomorski tehnikum u Rijeci 1950. ta<br />

diploma dala ti je nekakav ~in u Trgova~koj mornarici?<br />

R. B.: Da, ja sam poru~nik duge plovidbe ekonomskog<br />

smjera, {to je bilo ne{to novo u toj dr`avi. To su bili takozvani<br />

brodski ekonomisti ili brodski komesari, ali ne u politi~kom<br />

smislu komesari, nego ljudi koji su se brinuli za teret,<br />

za kontakte s vanjskim zastupnicima, puniteljima brodova i<br />

sli~no, zna~i jedan ekonomski posao koji i danas postoji, ali<br />

se u me|uvremenu preselio u kancelarije.<br />

I. [.: Jesi li se kad ukrcao na brod?<br />

R. B.: Jesam, ukrcao sam se na jedan tanker. Nakon zavr{etka<br />

{kole ostao sam na Rijeci i radio godinu i pol u jednoj<br />

ozlogla{enoj instituciji koja se zvala Generalna direkcija<br />

trgova~ke mornarice, gdje je bio direktor Rade Kesi} koji je<br />

bio strah i trepet u pomorstvu, ali sam radio i u novinama,<br />

koje su se zvale Pomorac, tjednik i Pomorstvo, mjese~nik. I<br />

to je bilo upravo doba kad su se na{i povratnici po~eli vra-<br />

}ati na na{a dva najve}a broda Radnik i Partizanku.<br />

I. [.: Ja sam kao klinac bio na do~eku Radnika u rije~koj<br />

luci 1946. godine.<br />

R. B.: Eto vidi{, tad smo pisali da nikada vi{e na{ radnik<br />

ne}e morati i}i van itd... Mi smo te povratnike vrlo brzo<br />

prozvali ~eki}arima, jer se lupaju ~eki}em po glavi {to su se<br />

vratili, me|utim, oni su, primjerice, na Rijeku doveli ~etvero<br />

Kana|ana, bra}u Pataran i bra}u Butorac, koji su bili do-<br />

83


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

Kre{o Golik: Tko pjeva zlo ne misli, 1970.<br />

bri hokeja{i, pa sam ih ja odmah transferirao u moj hokejski<br />

klub u Zagrebu.<br />

I. [.: Hokejski klub Mladost?<br />

R. B.: To je bio hokejski klub Zagreb koji se danas zove<br />

Medve{~ak.<br />

Dugi prolongirani pubertet<br />

I. T.: A {to ste mislili u to vrijeme? ^ime ste se mislili baviti?<br />

R. B.: Ni{ta nisam mislio. Imao sam jedan u`asno dugi,<br />

prolongirani pubertet s tisu}u interesa, a sve {to je smrdilo<br />

na ozbiljan i dugotrajan rad, jednostavno je smrdilo.<br />

I. [.: I zato si po~eo studirati ekonomiju i baviti se novinarstvom?<br />

R. B.: Novinarstvom sam se po~eo baviti jo{ na Rijeci s<br />

pokojnim Pepijem \uri}em koji je bio legenda Rije~kog lista<br />

i njegovom suprugom koja je ure|ivala kulturnu rubriku. U<br />

to doba dolje je postojao vrlo dobar novinarski kadar. Tamo<br />

je bio Brixi i ~itava plejada ljudi koji su se poslije preselili u<br />

Zagreb. Ja sam tamo postao nekakav sportski mla|i novinar,<br />

koji je i{ao samo na lokalne utakmice, me|utim brzo sam se<br />

uspeo u redakciji, pa sam ~ak preuzeo pra}enje nekih {portova,<br />

ali oni glavni su dr`ali najva`nije sportove, nogomet i<br />

vaterpolo.<br />

I. [.: Kvarner i Primorje?<br />

R. B.: Tako je, a ja sam uzeo one relativno nove {portove<br />

kao {to su u ono doba bili, recimo, rukomet i ko{arka. To<br />

sam radio, a onda mi je to bila, da tako ka`em, carte blanche,<br />

kad sam se vratio u Zagreb i po~eo raditi kao vanjski suradnik<br />

Vjesnika u srijedu, u kojem sam pisao uglavnom stvari<br />

koje su se ticale kulture.<br />

I. T.: Kad je to bilo?<br />

R. B.: To je bilo 1952., 1953., sve redakcije bile su preko<br />

puta Kazali{ne kavane i to mi se jako svi|alo, a onda sam<br />

po~eo pisati o jazzu koji je moja dugogodi{nja ljubav. Nastavio<br />

sam pisati za Studio, vi{e ne znam koje godine, neke reporta`e<br />

s nekih ameri~kih jazz-festivala gdje sam bio, itd.<br />

I. [.: A pedesete su godine bile malo `ivljih okolnosti.<br />

R. B.: Da, bavljenje {portom bilo je vrlo vjerojatno poticano<br />

onako kao {to je svugdje na Istoku bilo, to je bila jedina<br />

mogu}nost putovanja vani.<br />

84<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

I. [.: Zna~i, nakon {to si zavr{io Pomorski tehnikum jo{<br />

si ostao jedno vrijeme na Rijeci?<br />

R. B.: Jo{ sam tamo bio jedno godinu i pol i onda sam se<br />

ukrcao na tanker na kojem je bilo zabranjeno pu{enje. Kad<br />

smo imali puno tereta smjelo se pu{iti samo na krmi, ali kad<br />

smo se vra}ali natrag iz Amerike i kad su svi tankovi bili<br />

otvoreni onda se nije smjelo pu{iti nigdje i ja sam se vratio u<br />

Zagreb i Generalnoj direkciji trgova~ke mornarice sam rekao<br />

da ja to ne mogu, jer to je bilo 24 dana put onamo, tamo<br />

su nas natankali u dva dana i onda te opet {alju natrag.<br />

I. [.: Zna~i to je bio tvoj prvi boravak u Americi?<br />

R. B.: Da, i kad sam se vratio natrag, kadrovski {ef Jugolinije,<br />

koji me je od ranije simpatizirao, rekao mi je »hajde<br />

lijepo na godi{nji odmor, idi u Zagreb i poslije }u ti ja javiti<br />

kad do|e neki pravi posao«. ^im sam do{ao u Zagreb uljuljao<br />

sam se u taj Zagreb koji mi je dugi niz godina nedostajao,<br />

i ~ekaju}i taj ukrcaj upisao sam ekonomiju.<br />

I. [.: Koliko si semestara testirao?<br />

R. B.: Ja sam apsolvirao, ne zavr{io, kao i mnoge stvari u<br />

`ivotu. Savka Dab~evi} bila mi je profesor iz politi~ke ekonomije<br />

jedan i dva, i Du{an ^ali} tri. Razlika je bila nevi|ena<br />

u kvaliteti predavanja jednog i drugog. Istodobno, ~ovjek<br />

koji mi je obe}ao ukrcaj, maknut je kao nekakav retroibeovac<br />

za {to ja godinu i pol nisam znao, a zapravo mi je odgovaralo.<br />

I. [.: Taj iz Jugolinije?<br />

R. B.: Da, da, tako da ja vi{e nikad nisam dobio posao.<br />

Prve uloge budu}eg studenta glume<br />

I. [.: I onda s 24 godine upisuje{ studij glume.<br />

R. B.: Da.<br />

I. [.: To je za studente glume neuobi~ajena dob.<br />

R. B.: To se dogodilo nakon {to sam se ja ve} dosta motao<br />

oko filma.<br />

I. [.: A jesi li igrao u Koncertu prije toga?<br />

R. B.: Da, prije toga, Koncert je bio 1954., a ja sam upisan<br />

1955. godine.<br />

I. [.: A koja je prva filmska uloga koju si snimio?<br />

R. B.: Prva je Koncert.<br />

I. [.: I tko te je prona{ao?<br />

R. B.: Kris Petanjek, mislim, ili Babaja, ne bih sad znao.<br />

I. T.: A kako se to dogodilo, gdje su vas prona{li?<br />

R. B.: Pa mi smo se poznavali. Budu}i je moja majka,<br />

me|u inim, bila profesorica glazbe i na Kazali{noj akademiji,<br />

tako sam ja sve profesore poznavao, od Gavelle do Ranka<br />

Marinkovi}a. To {to sam ih poznavao jo{ me je vi{e traumatiziralo<br />

i jo{ vi{e na neki na~in guralo dalje. Me|utim,<br />

snimaju}i Milijune na otoku u Cavtatu s Bauerom, do{ao<br />

sam na ideju da odem na prijamni ispit na Akademiju i spremio<br />

sam monolog Pube Glembaja uz nekakvu poeziju koju<br />

je trebalo ~itati i pao.<br />

I. [.: Pao prvi put.<br />

R. B.: Da, kao kreten, boje}i se poznatih faca u prvom<br />

redu, igrao sam kompletan monolog Pube Glembaja okrenut<br />

le|ima `iriju i zastorima. Oni su vjerojatno mislili da<br />

sam nekakav idiot i onda sam ipak dobio jo{ jedan rok u toj<br />

istoj godini.<br />

I. [.: Zna~i: u ljeto si pao, a na jesen polo`io?


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

R. B.: Tako je. Ali ipak je bilo pote{ko}a. Vlado Habunek<br />

je bio protiv toga da me se primi, da sam ja ve} »formiran<br />

glumac«, da se ne mo`e ni{ta od mene napraviti, Gavella je<br />

tako|er bio jako skepti~an s obzirom na moj zagreba~ki govor<br />

i na moju dikciju.<br />

I. [.: Kod Gavelle su onda prednost imali {tokavci.<br />

R. B.: To je bilo doba jezi~nog ~istunstva. Dr. Bratoljub<br />

Klai}, jedan ina~e sjajan lingvist, u to je doba tjerao do apsurda<br />

~isto}u hrvatskog jezika, pa su ~ak i Dubrov~ani, primjerice<br />

Tonko Lonza, imali problema sa svojim govorom.<br />

Najvi{e su mi kao primjer gurali Fahru Konjhod`i}a i Semku<br />

Sokolovi} koji su meni osobno govorili u`asno, to je<br />

meni mirisalo na neku daleku provinciju, a ja sam sebe nekako<br />

smatrao urbanim glumcem. Mislio sam, ako me se razumije<br />

i ako sam u stanju recimo komunicirati s ljudima za-<br />

{to na sli~an na~in ne bih mogao komunicirati i na pozornici.<br />

Me|utim, uspjeli su mi nabiti komplekse kojih se nisam<br />

mogao rije{iti {est, sedam godina jo{ nakon Akademije. Kao<br />

{to znate, Gavella je imao jedan pravi akademski pristup, on<br />

zapravo nije fizi~ki ni gledao svoje studente, on je slu{ao,<br />

`mire}i je slu{ao i samo skakao na krivu dikciju. Uglavnom<br />

sam bio u`asno frustriran.<br />

I. [.: Koji su ti bili kolege na prvoj godini studija?<br />

R. B.: Na prvoj godini sa mnom je me|u inim bio [piro<br />

Guberina. Nas dvojica `eljeli smo ne{to pokazati, a obojica<br />

smo imali problema s govorom. [piro s mucanjem, a ja sa silaznim<br />

i uzlaznim akcentima. To je i{lo jako po zlu iako sam<br />

ja uglavnom, rekao bih, bio vrlo pristojan i dobar, ali sam<br />

izlazak na ispite bio je za mene beskrajno mu~an i, iako je u<br />

to vrijeme na Akademiji bila izvrsna generacija profesora,<br />

nerado se sje}am tog perioda mog `ivota.<br />

I. [.: Kosta Spai} je onda bio asistent?<br />

R. B.: Kosta Spai} i Dino Radojevi} bili su asistenti, a<br />

onda, par godina nakon svr{etka mog studija, ve} su dolazili<br />

mla|i asistenti Bo`idar Violi}, @or` Paro itd. Bila je to odli~na<br />

ekipa, me|utim, moja lo{a iskustva na Akademiji imala<br />

su za posljedicu da sam se prvih, mo`da ~ak deset godina<br />

u teatarskoj karijeri toliko pla{io tih premijera, od toga da<br />

sam lo{, da sam svaki put na premijeri imao proljev, povra-<br />

}ao, i uglavnom, {portski re~eno, bio sam 20-30% slabiji<br />

nego {to sam bio na probama. Mene je zapravo tek velik<br />

broj igranja predstave Ljubaf u~vrstio, smanjio tu destruktivnu<br />

tremu i pretvorio u jednu, da tako ka`em, pozitivnu napetost<br />

koja rezultira kreativno{}u.<br />

I. T.: Tek na Akademiji ste bili sigurni da je gluma va{ poziv?<br />

R. B.: Nisam. Kad sam imao 24 godine, ja sam, de facto,<br />

ve} govorio i slu`io se sa ~etiri jezika, sve osim onoga koji<br />

sam morao znati, a morao sam znati ruski. Ja sam prve dvije<br />

godine, a da to nitko na Akademiji ne zna, mnogo radio s<br />

talijanskim trgovcima stoke koji su dolazili u Esplanadu, pa<br />

ih je onda trebalo povesti na sto~ni sajam. To sam radio kao<br />

predstavnik firme Slavonka iz Osijeka i to mi je bio jedan<br />

dosta ugodan ekstra novac, zapravo se radilo o do~ekivanju<br />

Talijana, konverzaciji s njima, a ujutro bi ih utrpao u neki<br />

rent-a-car s voza~em i poslao na sto~ni sajam, tako da to nije<br />

bilo ni{ta naro~ito naporno, a opet je bila jedna dosta zgodna<br />

promjena monotonog studentskog `ivota.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Relja Ba{i} i Jean Sorel u TV-seriji Ples na dugi, 1971.<br />

Gluma~ki poziv<br />

I. [.: U po~etku ti je gluma bila tek najelegantniji i najlak-<br />

{i na~in `ivota, jer za glazbu treba ulo`iti vi{e truda...<br />

R. B.: Da, iako ne znam za{to bi gluma~ki poziv bio lak-<br />

{i od instrumentalnog, za{to pijanist ili violinist koji dolazi<br />

na probu mora jedan sat prije toga vje`bati, a glumac ne. Ja<br />

sam o tome stra{no puno razgovarao sa ~ovjekom koga najvi{e<br />

cijenim u profesionalnom smislu i koji je to isto radio<br />

kao i ja, a to je Ivo Serdar, i zajedno smo do{li do istog rje-<br />

{enja. On se svaki dan prije probe kod ku}e po sat ugrijavao,<br />

zagrijavao. A ~ini mi se da to {to se slikar dugo mu~i sa<br />

slikom, to {to se muzi~ar mu~i dugo vremena s nekakvim<br />

po~etnim uspjehom, {to baletan, plesa~ mora raditi kao `ivotinja,<br />

da sve to nije dovoljno opravdanje da se glumac ne<br />

bi morao mu~iti zato {to se on slu`i svakodnevnim jezikom.<br />

Ja sam tako|er mislio da tu koli~inu energije treba ulo`iti,<br />

bez obzira je li to ~itanje literature ili pra}enje filma ili analiza<br />

tu|ih uloga. Glumac bi trebao biti puno vi{e u poslu<br />

nego {to to tra`i normalna proba od deset do jedan.<br />

I. [.: Jesi li imao problema s memoriranjem?<br />

R. B.: Ja sam vrlo te{ko u~io tekstove na pamet. Za razliku<br />

od mog kolege Fahre Konjhod`i}a koji je pro~itao stranicu<br />

i upamtio. Me|utim, za razliku od njega, ja sam vrlo<br />

dugo pamtio tekstove, a on ih je vrlo brzo zaboravljao. Ali<br />

sigurno spadam u glumce koji su neobi~no mnogo vremena<br />

tro{ili na u~enje i danas mislim da je to bio oblik moje mladena~ke<br />

dekoncentracije. Ja sam jednostavno bio raspr{en u<br />

interesima, uvijek me je zanimalo vi{e stvari paralelno, uvijek<br />

{port, uvijek politika, uvijek `ene...<br />

I. [.: O `enama }emo poslije. Na kraju Akademije, 1957.<br />

godine dogodilo se to da je u Zagreb do{ao Bojan Stupica i<br />

postao {ef drame HNK i, ako se dobro sje}am, ti si odmah<br />

dobio anga`man u HNK i ulogu u Svetoj Ivani.<br />

Stupica i Gavella<br />

R. B.: Ja sam bio na tre}oj godini Akademije kad je do{ao<br />

Bojan koji je na neki na~in bio potpuno obrnut tip od Gavelle,<br />

kojega silno cijenim. Ali Gavella je bio pravi austrougarski,<br />

rekao bih, akademik s akademskim pristupom teatru,<br />

rije~ iznad svega, pisac iznad svega. Za razliku od njega, Bojan<br />

Stupica bio je jedan razbaru{en poluboemski tip koji je<br />

85


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

do{ao u Zagreb sa `enom Mirom Stupicom, koja je tako|er<br />

bila koncentrat izra`enih temperamenata koje samo nekakav<br />

~udotvorac poput Stupice treba osloboditi. On je za mene<br />

bio otkrivenje. On je mene na neki na~in odmah nanju{io,<br />

uzeo me u jednu predstavu, pa u drugu, Krle`inu Ledu, to je<br />

bio jedini posao u kojem sam vjerovao da radim fantasti~nu<br />

stvar, koja je zavr{ila poluuspje{nim rezultatom. Ina~e sam<br />

uvijek vrlo skepti~an prema onome {to radim i imam neko<br />

sedmo ~ulo da osjetim odmah poslije premijere je li to dobro<br />

ili ne. Ta dva i pol mjeseca {to smo to radili ja sam mislio<br />

da sudjelujem u stvaranju najepohalnijega djela hrvatske<br />

dramaturgije, da }e to biti predstava nad predstavama itd,<br />

jer on je bio takav magi~an<br />

~ovjek. Mi smo cijeli dan bili<br />

s njim, nave~er bi nam kuhao<br />

kineske ve~ere kod sebe<br />

doma, nama balavcima: meni,<br />

Vanji Drachu, Ivki Dabeti}.<br />

Po danu bi se s nama dru`io,<br />

slu{ali bi muziku, i{li bi piti<br />

zajedno u kavanu, i{li bi na<br />

ribe, za mladoga ~ovjeka to je<br />

bilo fantasti~no. Ja sam njemu<br />

zapravo ukrao ideju Teatra u<br />

gostima. Njegova je ideja bila<br />

napraviti teatar, kao {to je napravilo<br />

Jugoslavensko dramsko<br />

pozori{te, od najpoznatijih<br />

glumaca na podru~ju biv{e<br />

Jugoslavije. Tako je on imao ideju da treba napraviti teatar<br />

koji bi sa {atorom putovao uglavnom u mjesta gdje nema kazali{ta.<br />

Me|utim, on to nikad nije uspio realizirati, iako sam<br />

ja bio na popisu ljudi koji je on ve} bio napravio za taj novi<br />

teatar, i tako je to u meni na neki na~in dugo godina ~u~alo,<br />

da bi se onda 1974. godine kona~no ostvarilo.<br />

I. [.: Samo da se jo{ vratimo Gavelli i Stupici. Zanimljivo<br />

je da Relju Ba{i}a smatraju tipi~nim urbanim glumcem, a<br />

da taj glumac nije do{ao do izra`aja kod Gavelle, jedinoga<br />

zagreba~kog urbanog re`isera, nego kod Stupice koji je, da<br />

tako ka`em, teatralizirao teatar, mnogi su to u ono doba<br />

smatrali cirkusom, dok se akademski teatar temeljio na po-<br />

{tovanju autora i rije~i.<br />

R. B.: Koliko god Gavella bio veliki redatelj, on je zapravo,<br />

osim Svoga tela gospodar, koji se samo uvjetno mo`e nazvati<br />

komedijom, bio vje~no vrlo klasicisti~ki orijentiran.<br />

On je guslao jedan repertoar u kojem je recimo najmodernije<br />

{to je radio bio Krle`a. Me|utim, Stupica je odmah u meni<br />

vidio te neke cirkusantske i komi~ne kvalitete. Poslije je to<br />

iskoristio i Kosta Spai} kod kojega sam 1964. godine igrao<br />

Pompeja u predstavi Mjera za mjeru, {to je u ono doba bila<br />

dosta velika senzacija jer je to bila godi{njica ro|enja Shakespearea,<br />

pa je u Sarajevu bio prire|en festival svih jugoslavenskih<br />

teatara koji su posebno za tu prigodu postavili nekog<br />

Shakespearea i onda sam ja, kao relativno mlad glumac, dobio<br />

jednu od dvije gluma~ke nagrade, me|u svim teatrima.<br />

I. [.: A Zmeknirep u Diogene{u?<br />

R. B.: To~no, to je radio Gavella.<br />

I. [.: To je isto jedna komedija i to u dijalektu.<br />

86<br />

S Peterom Ustinovom za vrijeme snimanja filma Mehmed my Hawk, 1982.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

R. B.: To sam zaboravio.<br />

I. [.: Ti si ipak kajkavac, zagreba~ki kajkavac.<br />

R. B.: Jesam, jesam, tu sam predstavu smetnuo s uma. Ja<br />

mislim da je to bilo i prije. Da, 1959. je bio Diogene{, {to je<br />

za mene bilo opet veliko iskustvo, jer je to bila predstava u<br />

kojoj sam bio daleko najmla|i ~lan ansambla. Uz mene su<br />

nastupali Tito Strozzi, Mato Grkovi}, zapravo svi danas<br />

slavni pokojnici, Amand Alliger, Bo`ena Kraljeva, svi velikani.<br />

I. [.: A igrao si u Krle`inim Glembajevima Pubu Fabricija,<br />

tko je to re`irao?<br />

R. B.: Mirko Perkovi}.<br />

I. [.: I Aurela u Ledi, to je bila<br />

Stupi~ina predstava. Sve su<br />

{anse bile da postane{ pravi<br />

krle`ijanski glumac, me|utim,<br />

ti si se 1967. godine odlu~io<br />

na odlazak iz stalnog ansambla<br />

HNK i postao si samostalni<br />

umjetnik, vjerojatno nezadovoljan<br />

institucionaliziranim<br />

repertoarnim tipom kazali{ta?<br />

R. B.: Da, o~ito nisam bio<br />

dovoljno inteligentan da shvatim<br />

kako }e se to svakako dogoditi<br />

prije ili kasnije, jer ~itav<br />

moj pred`ivot koji danas, banalno<br />

re~eno nalikuje na tipi~nu<br />

biografiju ameri~kih<br />

glumaca koji su radili sve i sva da bi se jednog dana zaustavili,<br />

tako sam i ja lutao i lutao i onda se dogodila ta predstava<br />

Ljubaf, 1966. godine, koju sam re`irao jo{ kao ~lan<br />

HNK.<br />

Ljubaf i Teatar u gostima<br />

I. [.: U Teatru ITD. I to je bila predstava koja je i{la kontinuirano.<br />

R. B.: Ta je predstava u ono doba bila apsolutni rekoder<br />

po broju izvedbi. Ivo Serdar, Sanda Langerholz i ja. Moja re-<br />

`ija i prvi odlazak na festival malih i eksperimentalnih scena<br />

u Sarajevu, gdje sam podijelio prvu nagradu za re`iju s mo`da<br />

jednim od najve}ih europskih re`isera, ^ehom Otomarom<br />

Krej~om s kojim sam dijelio nagradu za re`iju ex aequo,<br />

a dobio sam nagradu i za glumu. Onda se dogodilo ne{to<br />

{to je u ono doba bilo nezamislivo, a to je da je Atelje 212 u<br />

Beogradu, koji je u to doba vodila Mira Trailovi}, prvi puta<br />

napravio ugovor s jednom zagreba~kom predstavom i mi<br />

smo odigrali 80 predstava u Beogradu, putuju}i redovito tri<br />

puta mjese~no petkom u Beograd i igrali smo 3 predstave u<br />

subotu i nedjelju, a u nedjelju bismo se vra}ali u Zagreb, {to<br />

je bilo silno naporno. Me|utim, to je bilo jedno potpuno<br />

novo otkri}e s jednom novom publikom koja je bila druk~ija<br />

od zagreba~ke. To je u to doba bila hit predstava, a ja sam<br />

prvu tu predstavu u Beogradu igrao dan nakon slu`benog<br />

gostovanja HNK, gdje sam ve} imao velik uspjeh s Harlekinom<br />

kojeg sam igrao u Goldonijevu Velikom smije{nom ratu<br />

u re`iji Jo{ka Juvan~i}a. Tako da su dva dana za redom bile<br />

pune novine, revije, intervjui i to je bila kao nekakava eksplozija.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

I. [.: A je li odluka da napusti{ institucionalno kazali{te i<br />

prije|e{ u ovaj slobodniji tip anga`mana bila povezana i sa<br />

sve ~e{}im <strong>filmski</strong>m ulogama?<br />

R. B.: Zapravo, ja sam imao osje}aj da moram biti free<br />

lancer {to je u ono doba bilo nezamislivo. Nitko to nije prije<br />

u~inio, ja sam bio prvi free lancer koji imao hrabrosti da<br />

krene bez ikakvih sigurnih anga`mana i ugovora. Me|utim,<br />

imao sam osje}aj da to moram raditi jer sam osjetio da mogu<br />

raditi u sva tri medija. Ja sam jako puno radio na televiziji,<br />

`elio sam raditi na televiziji, `elio sam raditi na filmu, `elio<br />

sam iskoristiti svoje znanje stranih jezika, `elio sam raditi teatar,<br />

ali teatar koji meni odgovara a ne biti ~lan jedne ku}e<br />

gdje si pod pritiskom da mora{<br />

raditi tri predstave godi{nje.<br />

I. [.: I onda si otkrio formulu<br />

Teatra u gostima, da publiku<br />

tra`i{ tako da ide{ k<br />

njoj, a ne da ona dolazi k tebi?<br />

R. B.: Onda sam jedno<br />

dvije, tri godine oscilirao izme|u<br />

kazali{ta Komedije gdje<br />

sam sedamdesete godine radio<br />

Crnu komediju, pa onda<br />

ITD, gdje sam radio drugu re-<br />

`iju, pa Pinterova Stara vremena,<br />

pa Hotel Plaza i to je<br />

tako i{lo sve do 1974. godine<br />

kad sam nekako uspio skupiti<br />

dosta zna~ajnu i sli~nu grupu glumaca koji su svi bili nezadovoljni<br />

institucionalnim kazali{tem i koji su smatrali da ne<br />

postoji kriza publike nego da postoji kriza kazali{ne organizacije.<br />

Prema tome, ako nema publike koja `eli dolaziti u kazali{te,<br />

onda treba i}i publici koja te `eli vidjeti i na neki na-<br />

~in Teatar u gostima iskoristio je jedan dosta ~udan fenomen.<br />

Bez obzira na sve prigovore na onda{nju televizijsku<br />

produkciju, ona je u svakom slu~aju bila op}ejugoslavenska.<br />

Gledale su se drame iz Makedonije, Slovenije itd. i svi ti<br />

glumci koji }e formirati Teatar u gostima nisu bili ni <strong>filmski</strong><br />

ni televizijski anonimusi, oni su samo bili kazali{ni anonimusi<br />

izvan grada u kojem su djelovali. Ra~unao sam da }e provincija<br />

sigurno do}i vidjeti kako izgleda Fabijan [ovagovi},<br />

kako izgledaju Zdravka Krstulovi}, Relja Ba{i}, Ivo Serdar,<br />

Vanja Drach itd. I to je zapravo bila ta »podmukla taktika«<br />

Teatra u gostima. Va`no je bilo prvi ih put dovesti u teatar,<br />

onda ih zadovoljiti, pa u drugom gostovanju do}i s ne{to ozbiljnijim<br />

repertoarom i tako ih priviknuti na redovit kazali{ni<br />

`ivot. A to sam bazirao na iskustvima s predstavom Ljubaf,<br />

gdje sam vidio da je ta jednove~ernja »provincijska« publika<br />

~esto puta bolja nego redovita publika u gradu. Zbog<br />

~ega? Zbog toga {to je u provinciji mahom vrlo mnogo ljudi<br />

koji su studirali u gradovima i stekli nekakve kazali{ne navike<br />

koje su odlaze}i u provinciju izgubili i {to je to postao<br />

na neki na~in dru{tveni doga|aj pa su ljudi koji su ne{to zna-<br />

~ili, od predsjednika op}ine do direktora, to smatrali dru{tvenim<br />

doga|ajem.<br />

I. [.: Idu}i iz grada u grad, svaki ste put imali premijernu<br />

publiku.<br />

S Marinom Vlady u filmu Samoubojice V. Jásnyja, 1983.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

R. B.: Mi smo imali prvorazrednu premijernu publiku.<br />

Ne znam {to bi bilo da smo igrali {est dana zaredom u tom<br />

mjestu, ali svaku ve~er smo imali apsolutno elitnu publiku<br />

koja je bila manje razma`ena nego zagreba~ka, koja je bila<br />

zahvalnija i koja je bila beskrajno sretna {to ih se ne vara. To<br />

je, naime, bilo doba tzv. velikih tezga, kad su komi~ari, pjeva~i,<br />

hodali po Jugoslaviji i u velikoj ve}ini slu~ajeva nisu<br />

dolazili oni ljudi koji su bili najavljeni na plakatu, uvijek se<br />

nekoga ispri~avalo i to je bilo onako napravljeno kao tezga,<br />

da se do|e, pokupi lova i da se ode, a mi smo od samoga po-<br />

~etka inzistirali na vrlo ozbiljnoj inscenaciji, na ozbiljnoj garderobi,<br />

naravno prilago|enoj na{em siroma{tvu, ali u svakom<br />

slu~aju na igranju u »punom<br />

gasu«. Mi doista nismo<br />

slabije igrali vani, dapa~e, rekao<br />

bih da smo, bore}i se za<br />

tu publiku, igrali ~ak i bolje.<br />

Publika je to vrlo vjerojatno<br />

osjetila i ve} u tre}oj, ~etvrtoj<br />

godini imali smo 230 stalnih<br />

kupaca na tom podru~ju.<br />

I. T.: To je bilo ekonomski<br />

isplativo?<br />

R. B.: I vi{e od toga. Mi smo<br />

imali pla}e koje su bile tri do<br />

~etiri puta ve}e od pla}e prvaka<br />

u HNK-u, a u to je bio<br />

uklju~en i jedan postulat, a taj<br />

je da }emo uvijek sve napraviti<br />

da netko snimi film ili ne{to na televiziji, jer se to odmah<br />

vra}a, jer }e taj ~ovjek biti u novinama i tako pomo}i uspjehu<br />

grupe. Recimo, kad bi Fabijan [ovagovi} snimao ne{to u<br />

Osijeku, onda smo se mi tih mjesec dana vrtili po Slavoniji,<br />

pa bi on po danu snimao film, a uve~er bi dojurio autom na<br />

predstavu, a jo{ sam na ne~emu inzistirao... ja malo previ{e<br />

u singularu govorim.<br />

I. [.: Bio si producent tog teatra.<br />

R. B.: Da, ja sam inzistirao da glumci budu dva do tri i<br />

pol mjeseca slobodni, jer dolazi do u`asnog zasi}enja, pa<br />

sam u ono doba kad se Bo`i} nije slavio, uvijek dao 10 dana<br />

slobodno za Bo`i} i Novu godinu, pa za 1. maj i Uskrs, i tako<br />

da se ispuni sve ono {to si je glumac ~itavu godinu `elio, da<br />

bude kod ku}e, a ne da je ba{ 24-og uve~er nekakva akademija<br />

posve}ena Josifu Visarionovi~u ili Lenjinu. Ustrajao<br />

sam na tome da tih mjesec, dva ljeti glumci imaju mogu}nost<br />

ventila da odu na neki festival. I to se pokazalo dobrim, a<br />

nakon nekoliko godina nau~io sam jo{ i da ne treba raditi<br />

turneje du`e od deset dana. Mi smo na po~etku napravili<br />

jednu turneju od 22 dana i na kraju te turneje po~eli smo<br />

ujedati jedan drugoga, jer to je psihi~ki neizdr`ivo. Morate<br />

znati da je to bilo doba kad je bilo razvijeno relativno veliko<br />

gostoprimstvo. Kad bismo negdje igrali, onda bi nas uvijek<br />

~ekale nekakve ve~ere s lokalnim mo}nicima s kojih se nisi<br />

mogao maknuti, a drugi se dan u osam sati ujutro putovalo<br />

u drugo mjesto. To je bilo vrlo iscrpljuju}e. Svaku no} drugi<br />

hotel, uglavnom lo{i hoteli.<br />

I. [.: Ali ipak ste vi prije Domovinskog rata otkrili da je<br />

Hrvatska zemlja gradova.<br />

87


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

Daniel Olbrichsky i Relja Ba{i} u filmu Bis später V. Jásnyja, 1984.<br />

R. B.: Apsolutno, to mno{tvo malih gradova kod nas bilo<br />

je fascinantno i to moje iznena|enje kvalitetom publike na<br />

koje sam nailazio u tim mjestima, po onoj teoriji da ne znam<br />

{to bi bilo na drugoj predstavi, na toj jednoj predstavi bilo je<br />

bolje nego {to bi bilo u Zagrebu.<br />

Koncert, prva epizoda<br />

I. [.: To je o~ito bio producentski pun pogodak i to je u<br />

ono socijalisti~ko doba, prvih godina bio teatar potpuno baziran<br />

na samofinanciranju. Poslije su dolazile dotacije jer su<br />

se svi htjeli kititi uspjesima Teatra u gostima. Naravno, dobio<br />

si i nagradu Dubravko Duj{in, ba{ za tu producentsku<br />

stranu toga posla, uz sve druge nagrade. Sada hajdemo mi<br />

malo na film. Po~etak je s Belanovim Koncertom, gdje su te<br />

Babaja i Krsto Petanjek prona{li kao zagreba~kog de~ka koji<br />

bi mogao igrati zagreba~kog de~ka, ako se ne varam u prvoj<br />

epizodi koja se doga|a 1914., po~etkom Prvog svjetskog<br />

rata.<br />

R. B.: Da, u prvoj epizodi, a u gluma~koj ekipi su jo{ bili<br />

Rudolf Kuki}, Rogoz, Nela Er`i{nik, ja, mala Nada [krinjari},<br />

pijanistica...<br />

I. T.: Kako vam se svidjelo to prvo filmsko iskustvo?<br />

R. B.: To mi se jako svidjelo.<br />

I. [.: Onda se jo{ radio film u ateljeu s pravim rekvizitima,<br />

s pravim kostimima i nije se `urilo sa snimanjem.<br />

R. B.: To mi se jako dopalo, iako sad u ovim nekim retrospektivama<br />

kad sam vidio sebe u tom filmu, primijetio<br />

sam da puno previ{e »radim« kad sam pasivan, stalno sam<br />

komentirao neke re~enice, ali dobro, to je neiskustvo. Moram<br />

priznati da u ono doba, kod nas op}enito, nije bilo<br />

puno <strong>filmski</strong>h redatelja koji su znali raditi s glumcima. To su<br />

bili samouci koji su u~ili ili rade}i dokumentarne filmove<br />

kao Marjanovi} ili osje}aju}i nekakvu re`ijsku sposobnost,<br />

ali oni nisu bili ljudi sa zavr{enom, recimo, Kazali{nom akademijom.<br />

Prvi pravi filma{i bili su Berkovi} i Kre{o Golik<br />

koji je, iako tako|er nije bio {kolovan redatelj, imao sedmo<br />

~ulo kojem sam se ja uvijek divio. Nemojmo zaboraviti stvar<br />

koja se vrlo ~esto zaboravlja da su oni uvijek imali izvanredne<br />

pomo}nike i asistente, ljude koji su znali <strong>filmski</strong> posao. Ja<br />

bih volio da se jedanput napravi popis asistentura Kre{e Golika.<br />

Bilo je uvijek tih redatelja koji su se osigurali s pomo}nicima<br />

koji su ili imali afinitet prema glumcima, prema kazali{tu<br />

ili su bili tehni~ki sigurni i osiguravali da se ne pogri-<br />

88<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

je{i pravac, s ~im se redatelj po~etnik ~esto mu~i. Onda, tu<br />

je bila i televizija, ljudi su mogli u~iti na televiziji. To je bilo<br />

doba kad je doma}a produkcija bila vrlo mala, ali je bilo<br />

mnogo BBC-jevih sjajnih engleskih serija gdje si mogao, svakodnevno<br />

gledaju}i televiziju nau~iti jako puno ako si znao<br />

gledati. Tako da smo se svi mi u~ili na ta tri medija.<br />

I. T.: Zna~i uglavnom ste sami razmi{ljali o razlici izme-<br />

|u kazali{nog i filmskog nastupa?<br />

R. B.: Pa, ja sam, na svu sre}u, pripadao u tu nekakvu prijelaznu<br />

generaciju koja je poku{ala raditi teatar s relativno<br />

malim izra`ajnim sredstvima, a, osim toga, rade}i mnogo ~ovjek<br />

se sam korigira pa shvati da dana{nji suvremeni glumac<br />

nema nikakvih problema u svladavanju ta tri medija. Filmska<br />

i televizijska gluma gotovo je potpuno identi~na, a danas<br />

se i u teatru glumi tako nepateti~no, privatno, <strong>filmski</strong>, da to<br />

kadkad zna ~ak i smetati ljudima jer glumci stalno mrmljaju<br />

ne{to sebi u bradu. Teatar ipak treba biti i ~ujan. Sva ta moja<br />

generacija od Serdara, [ovagovi}a, beogradskih Nede Spasojevi},<br />

Seke Sablji}, svi ti ljudi koji su pro{li kroz Teatar u gostima,<br />

recimo Ana Kari}, Franjo Majeti}, svi su se oni bez<br />

ikakvog problema »pre{altavali«. To je o~ito iz nekakvog interesa.<br />

Mi smo svi buljili u taj televizor i u~ili, bilo na filmovima<br />

bilo na televizijskim serijama.<br />

I. T.: A {to ste tad u kinu gledali?<br />

R. B.: Ne bih vam znao re}i, sje}am se samo sjajnih televizijskih<br />

serija, BBC-jevih, pa onda Arthur Rank produkcije...<br />

I. [.: Ti si o~ito bio me|u onima koji su vrlo rano imali<br />

doma televizor, jer mi smo ve}inom gledali televiziju po kavanama<br />

u ono vrijeme, jer televizor je bio veliki luksuz?<br />

R. B.: Ja sam bio neka vrst tehnomana. Nikad nisam vapio<br />

za automobilima, ali sam uvijek vapio za onim {to mi<br />

treba kod ku}e. Ja sam vjerojatno me|u prvima imao video,<br />

pa video kameru, CD, projektore i sve te stvari, jer mene te<br />

stvari stra{no fasciniraju. Ja sam jedino ostao hendikepiran<br />

komjutorom jer sam se bojao da bi me previ{e apsorbirao.<br />

I. [.: Me|u tvojim prvim ulogama bila je ona u Milijunima<br />

na otoku jednog gradskog `muklera koji vara djecu ili<br />

ne{to sli~no, a onda jednog urbanog partijca u Marjanovi}evoj<br />

Opsadi, studenta glazbe koji je ujedno i partijski aktivist.<br />

I ve} si onda unio gradski {tih u tu galeriju likova doma}ega<br />

filma. Me|utim, to je ubrzo i prestalo.<br />

R. B.: To je gotovo bezna~ajno u smislu realizacije nekih<br />

velikih uloga. Ja sam onda igrao jako mnogo malih i malo<br />

ve}ih epizoda, ali su u Zagrebu u to doba kroz Dubravu film<br />

prolazile kolone i kolone stranih ekipa...<br />

Male uloge s velikim re`iserima<br />

I. [.: To sam upravo htio re}i. Ti si radio s De Santisom,<br />

s Abelom Ganceom, s Orsonom Wellesom. To su sve golema<br />

imena svjetskog filma. Male uloge s velikim re`iserima.<br />

R. B.: Da, ali uz te su velike redatelje dolazili mnogi, u<br />

ono doba, vrlo popularni glumci, recimo Jack Palance, koje<br />

sam ja na neki na~in upijao. I sad, s jedne strane radi{ skroman<br />

doma}i film, a s druge je stane serija filmova koje su Talijani<br />

zvali cappe e spade, oni silni filmovi u kojima se upotrebljavaju<br />

ma~evi. Me|utim, tu su dolazile nekakve zvijezde,<br />

zvjezdice, poluzvijezde koje su u svakom slu~aju bile ne-<br />

{to vi{e nego {to smo mi imali doma i rade}i, prate}i na neki


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

na~in taj rad, snimaju}i s Robertom Rosellinijem, Catherine<br />

Spaak ili Maurom Bologninijem, koji je u ono doba spadao<br />

u vrh talijanske kinematografije, to je bila nekakva {kola u<br />

kojoj si mogao, gledaju}i i razgovaraju}i, stra{no puno nau-<br />

~iti, vidjeti taj odnos organizacije umjetni~kog djela, tehnike,<br />

va`nosti koordinacije. Meni je stra{no `ao, zapravo to je<br />

moja jedina neostvarena `elja, {to nisam uspio sam re`irati<br />

jedan igrani film za {to, jasno, nema nikakve {anse u ovoj<br />

tragi~noj situaciji s kinematografijom. Imam osje}aj da sam<br />

jako puno toga nau~io rade}i sedam filmova sa Vojtechom<br />

Jásnyjem koji je prije toga bio dva puta u Cannesu, jedanput<br />

pobjednik, drugi put je dobio drugu nagradu. Ja sam u`asno<br />

puno vidio i nau~io i, vjerojatno, zaboravio.<br />

I. [.: Time si dobio biljeg ne samo urbanoga glumca,<br />

nego i kozmopolitskog glumca u ovoj maloj kinematografiji,<br />

glumca koji lako barata s nekoliko jezika i mo`e igrati razli~ite<br />

uloge.<br />

R. B.: Da, ali sam napravio i gre{ke u tom svojem gluma~kom<br />

`ivotu. Moja je najzna~ajnija i najve}a uloga u seriji<br />

od 26 epizoda snimljenih po romanu jedne njema~ke<br />

uspje{ne spisateljice Ute Dannele koji se zvao Ples na dugi.<br />

To je bila potpuno internacionalna ekipa, francusko-{vicarsko-njema~ka<br />

koprodukcija i kroz taj je film pro{lo silno<br />

mnogo glumaca, igrali su neke epizode, recimo sa mnom su<br />

igrali Aznavour, Adamo, Alexandra Stewart, Anni Girardo i<br />

drugi.<br />

I. [.: U ~emu je bila gre{ka?<br />

R. B.: Gre{ka je to {to sam ja to snimao na njema~kom<br />

jeziku, ~etiri i pol mjeseca, i onda sam se dao nagovoriti od<br />

producenta Francuza koji me silno simpatizirao, a igrao sam<br />

stranca, da sam sebe nasinkroniziram na francuski. I to je<br />

moj najmu~niji posao. Tri sam mjeseca u Parizu odlazio u sedam<br />

sati ujutro u studio i vra}ao se potpuno iscije|en u 7<br />

sati nave~er i pripremao opet scene za sljede}i dan. Francuzi<br />

su u to doba imali potpuno druk~iji na~in nasinkronizacije<br />

nego {to je to bilo kod nas. Kod nas se radilo kadar po kadar,<br />

a kod njih se radilo po sekvencama, tzv. band sonore,<br />

dva puta ste vidjeli svoju scenu, a poslije toga ispod ekrana<br />

i{la je bijela teku}a vrpca i kad god je bila jedna ili dvije crte,<br />

vi ste morali izgovoriti tu rije~, kad je trebalo ne{to re}i polagano,<br />

onda je pisalo po-la-ga-no, a onda je do{lo najedanput<br />

ne{to na brzinu pa je to bilo usko napisano. Za mene<br />

koji se slu`im francuskim, govorim francuski, nemam problema<br />

u razgovoru, to je bilo stra{no iskustvo.<br />

Rondo i Zlatna Arena<br />

I. [.: I onda dolazi 1966. godina, uloga Fe|e u Berkovi-<br />

}evu Rondu za koji dobiva{ Zlatnu Arenu i na neki na~in<br />

preko te Zlatne Arene definitivni certifikat da si veliki <strong>filmski</strong><br />

glumac za velike vode}e uloge.<br />

R. B.: Da, to je bilo smije{no. Ja sam nosio neku bradicu<br />

u vrijeme kad je Berk razmi{ljao o nekim glumcima. Nekoliko<br />

dana nakon {to sam obrijao bradu dobio sam poruku od<br />

Berka da bi on htio napraviti probno snimanje. I kad me vidio<br />

bez brade, skoro je pao u nesvijest. Ja sam u tih nekoliko<br />

dana obrijao bradu, me|utim, on je inzistirao da imam<br />

bradu i sje}am se da je to bio vrlo mu~an dio tog posla. Bilo<br />

to svakodnevno lijepljenje kod Ma~ki}a, kako se zvao masker,<br />

brade koja nikad na filmu nije djelovala dovoljno do-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

bro da bi u nekom pravom krupnom planu ili detalju mogla<br />

biti registrirana, i to je bio jedan u`asno dosadan posao,<br />

zbog kojeg sam dolazio svako jutro dva sata prije snimanja.<br />

Onda mi se za vrijeme snimanja dogodila jedna obiteljska<br />

nesre}a, `ena mi je imala prometnu nesre}u u kojoj je njezin<br />

otac poginuo, moja k}i ozlije|ena. Moja je `ena slomila kralje`nicu,<br />

pa sam snimaju}i taj film jurio dva, tri puta tjedno<br />

no}u na Rijeku i Lovran gdje su oni bili hospitalizirani, i vra-<br />

}ao se natrag. Oni su mi napravili uslugu pa nisu po~eli sa<br />

mnom, nisam morao biti na setu u 8, nego u 10 sati. Zamolio<br />

sam Stevu @igona da do|e stanovati kod mene da ne<br />

bude u hotelu, jer osje}ao sam se vrlo nelagodno sam, a morao<br />

sam se jako koncentirati na taj film i moram priznati da<br />

sam bio vi{e vo|en kroz taj film nego {to sam bio psihofizi~ki<br />

u njemu i, bez obzira smatralo se to dobrim filmom ili ne,<br />

ja osobno sa sobom nisam zadovoljan u tom filmu. Ja sam<br />

zadovoljniji u nekim drugim filmovima, potpuno svjestan da<br />

mi je to bila prava, pravcata velika {ansa, da je to bio rad s<br />

jednim promi{ljenim, mirnim, nehisteri~nim re`iserom. Mogli<br />

smo raditi kako smo htjeli, ali ja nisam za vrijeme tog filma<br />

imao punu koncentraciju.<br />

I. [.: Kre{o Golik bio je pomo}nik re`ije kod Berkovi}a,<br />

a radilo se u ateljeu, dakle bili su za ono vrijeme, pa i sada{nje<br />

zapravo, izvrsni uvjeti. Nakon toga dolazi nekoliko velikih<br />

uloga u doma}im filmovima, u filmu Hasanaginica Mi}e<br />

Popovi}a igra{ Imotskog kadiju, a ako se ne varam Milena<br />

Dravi} igra Hasanaginicu. I onda jo{ jedna izvrsna uloga u<br />

Golikovu filmu Imam 2 mame i 2 tate koji je tako|er bio na<br />

neki na~in prekretni~ki, jer kad su svi {ezdesetih godina radili<br />

nekakve autorske filmove, shva}ene kako su ve} bili<br />

shva}eni, Kre{o Golik je i{ao na jednu klasi~nu narativnu<br />

dramaturgiju i postigao je pun pogodak.<br />

Kre{o Golik i povjerenje u re`isera<br />

R. B.: U tom filmu sam se jako ugodno osje}ao. Bilo je to<br />

vrijeme kad sam dobio nekakvu filmsku sigurnost rade}i<br />

Rondo i ja sam se u tom filmu jako dobro osje}ao, ~ak bolje<br />

nego {to se vidi po krajnjem rezultatu. Ali moram priznati da<br />

mi je rad sa Kre{om Golikom od prvog trenutka bio iznimno<br />

ugodan, ja sam s njim jako puno komunicirao jo{ kao s pomo}nikom<br />

re`ije, ne znam sad na pamet u kojim filmovima,<br />

ali sigurno sam s njim jako dobro komunicirao kod Berkovi}a<br />

i imao sam puno povjerenje. Mislim da mi je to mo`da<br />

u svim vanjskim filmovima bila najve}a kvaliteta da sam se<br />

na neki na~in prepu{tao vjeruju}i u re`isere. Ja sam, na `alost,<br />

radio s puno velikih redatelja koji su rade}i sa mnom<br />

pravili svoje lo{e filmove, po~am od Schlöndorfa. Nikad nisam<br />

bio u nekom filmu koji bi postao hit. Vjerujem, da sam<br />

bio u takvom filmu, da bi moja karijera ~isto druga~ije izgledala.<br />

Ali radio sam s puno poznatih re`isera koji su jako dobro<br />

poznavali zanat, a ja sam bio vrlo podatljiv glumac. Uzimao<br />

sam si jedino slobodu da predlo`im dvije, tri varijante<br />

rje{enja pojedinih scena, ali jednom kad se re`iser odlu~io za<br />

jednu varijantu onda sam ga slijepo slijedio, tako da su oni<br />

voljeli raditi sa mnom, a ja sam vjeruju}i u njih, u`ivao raditi<br />

s njima.<br />

I. T.: Presko~ili smo Proces s Wellesom.<br />

R. B.: Bilo je ve} zanimljivo da ti je dopu{teno biti deset<br />

dana na snimanju filma takvog jednog maga i da tamo igra{<br />

89


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

jednu malu epizodu, ali da se mota{, da gleda{ kako se to<br />

radi, kao kada te puste u najve}i cirkus iza pozornice pa da<br />

vidi{ {to se s tim lavovima i divljim zvjerima doga|a ili da te<br />

puste u Metropolitan da gleda{ predstavu iza pozornice, {to<br />

sam uvijek `elio, vidjeti te velike mehanizme s druge strane,<br />

ono {to se ne vidi iz gledali{ta.<br />

I. [.: I onda je do{ao jedan legendarni film i u njemu legendarna<br />

uloga, Gospodin Fulir u Tko pjeva zlo ne misli,<br />

1970. godine.<br />

R. B.: Moram kazati da je to ve} bilo takvo poznanstvo s<br />

Kre{om Golikom da tu uop}e nije bilo dileme kod mene.<br />

Moram priznati da sam se tu osjetio zaista na svom terenu,<br />

urbanom, zagreba~kom. Da bi mogao parafazirati malogra-<br />

|anina, morao si biti gra|anin, morao si biti iznad toga. I tu<br />

se dogodilo ne{to {to se u filmu dogodi ili ne dogodi, a meni<br />

se mo`da samo jedanput u `ivotu dogodilo, a to je da je cijela<br />

konstelacija, da je izbor glumaca, bio u toj mjeri sretan<br />

da su ~ak i te male uloge, od tog malog Perice pa do onih<br />

svih peglerica, itd., da je sve to bilo, da tako ka`em, iz iste<br />

ladice. Mirjana Bohanec bila je vrlo {armantna i lijepa `ena<br />

sa scene, do{la je iz opere, zna~i imala je nekakvo iskustvo.<br />

Taj bogom dani talent koji ni{ta nije znao o filmu, s tom sjajnom<br />

facom, Franjo Majeti}, koji je poslu{no slu{ao i Kre{u i<br />

mene, a imao je taj instinkt putuju}eg glumca da zna prosuditi<br />

{to je dobro a {to nije i dao si je sugerirati sva{ta i tu se<br />

dogodila stra{no sretna simbioza jednog nekajkavskog, nezagreba~kog<br />

re`isera i odli~ne literature i tu se opet pokazalo<br />

90<br />

D. Taylor: Guts and Glory, 1985.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

da je novela zapravo prava forma za film, nikakav roman.<br />

Kre{o je od tih nekoliko Majerovih stranica napravio jedan<br />

autohtoni film koji `ivi i danas, a to je u`asno te{ko. Vi kad<br />

danas gledate film koji je star 27 godina, to je u`asno dugo,<br />

mo`da najnesretniji period. Svi filmovi stari 27 godina ~ine<br />

se zastarjelima. Puno bolje djeluju oni od 40 godina. I Mac<br />

Senett i Chaplin i Zameo ih vjetar, Gra|anin Kane, to je sve<br />

danas probavljivo, ali ovi bli`i periodi naj~e{}e nisu.<br />

I. [.: Ali ovaj film ne djeluje kao klasika, nego kao suvremen<br />

film.<br />

R. B.: On je mogao biti danas na isti na~in snimljen, i tehni~ki<br />

~ak. Jasno, tu sad napominjem svakogodi{nje dnevne<br />

razgovore s Kre{om Golikom od 70-ih godina do danas, u<br />

kojima sam ja kao pravi pokvareni producent njega nagovarao<br />

da radimo nastavke tog filma, jer se po meni moglo raditi<br />

svakih pet godina, mogao je uslijediti svjetski rat, pa dolazak<br />

partizana, pa sve do Hrvatskog prolje}a. Ti likovi su<br />

bili tako sjajno zami{ljeni da su mogli imati svoju publiku, taj<br />

mali Perica mogao je postati direktor televizije, me|utim, to<br />

po{tenje Kre{e Golika koji je tvrdio da je Vjekoslav Majer<br />

mrtav i da je to svetinja, onemogu}ilo je nastavke. Ja sam<br />

imao strahovit instinkt da bi to bio ogroman komercijalni<br />

uspjeh, a to se radi u svim svjetskim kinematogafijama, nikad<br />

od toga ne bi pravili svetu misu, ne znam, mo`da neki<br />

^esi, Poljaci bi, ali u nekakvim, ono {to zovemo ozbiljnim<br />

kinematografijama koje uvijek moraju imati svoju komercijalnu<br />

stranu, zasigurno se toga ne bi ustru~avali.


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

I. [.: A jesi li razmi{ljao da to prebaci{ i u teatar?<br />

R. B.: Ja se time ve} dugo bavim i poku{ao sam ~ak ne-<br />

{to napraviti u suradnji s nekoliko ljudi, ali se pokazalo da<br />

bih to morao raditi sam, no jo{ uvijek osje}am da bi se to<br />

moralo napraviti. Izvukao bih samo gospodina Fulira, a<br />

ispri~ao bih {to se doga|alo s ostalim osobama, jer vjerojatno<br />

ne bih igrao gospodina Fulira nego bih igrao sina gospodina<br />

Fulira. U toj namjeri sad pi{em nekakve feljtone o Fuliru<br />

u ~asopisu Moj Zagreb, i tako se vje`bam. Ja sam mnogo<br />

putovao svijetom, {to snimaju}i, {to turisti~ki, i vrlo sam ponosan<br />

da nisam bio ni u jednom hrvatskom domu, pa i ne<br />

samo hrvatskom, gdje nije bilo tog filma bez obzira na podrijetlo<br />

roditelja, makar roditelji bili i Dalmatinci, ali Tko<br />

pjeva spada u videoteku ili igroteku, odmah kraj knjiga o<br />

Zagrebu i Hrvatskoj.<br />

Popularan u Kini<br />

I. [.: Zanimljivo je da u tvojoj filmografiji postoje neki<br />

izrazito partizanski filmovi Valter brani Sarajevo, Sutjeska...<br />

R. B.: Nedavno je bio jako zgodan slu~aj koji sam ve}<br />

drugi puta do`ivio. Na Muzi~kom bijenalu u Zagrebu gostovao<br />

je jedan svekineski zbor, a ja sam bio voditelj tog Muzi~kog<br />

bijenala, i dogovaraju}i se s pojedinim ekipama kako da<br />

ih predstavim, u{ao sam u dvoranu Lisinski gdje je bio taj kineski<br />

nacionalni ansambl i kad sam u{ao u dvoranu svi su se<br />

dignuli i pao je stra{an pljesak. Ja sam isprva mislio da je to<br />

nekakav obi~aj, pa sam i sam po~eo pljeskati, no poslije sam<br />

saznao da sam ja tamo vrlo popularan glumac jer su oni do-<br />

`ivjeli i Valter brani Sarajevo, i Most i Sutjesku kao vestern.<br />

Njima je Bata @ivojinovi} bio John Wayne. Sli~na pri~a dogodila<br />

mi se i prije mjesec dana kada mi je gost u Rotary klubu<br />

bio kineski veleposlanik u Zagrebu koji je po~eo predavanje<br />

o suvremenoj Kini, ovako bez ikakva problema govore}i<br />

odli~no hrvatski, rekav{i da mu je naro~ito drago {to je<br />

predsjednik Rotary kluba gospodin Relja Ba{i} kojega je u<br />

Kini gledao sedam puta i naveo, bez ikakve gre{ke, naslove<br />

Valter brani Sarajevo, Most i Sutjesku. To su njima bili To~no<br />

u podne. Ja sam u svim tim filmovima igrao samo neprijatelje,<br />

negativce, osim u apsurdnoj situaciji filma Sutjeska<br />

gdje je Richard Burton igrao Tita, a ja sam igrao {efa engleske<br />

vojne misije. Imao sam velik animozitet prema tim tzv.<br />

ratnim filmovima jer sam kao asfaltni, urbani glumac bio<br />

predestiniran da uvijek igram izdajice i neprijatelje, jer su<br />

prave fizionomije u to doba bile ~isto druk~ije.<br />

I. [.: Jedan urbani tip pogodan za igranje neprijatelja.<br />

R. B.: Radnici, seljaci i po{tena inteligencija.<br />

I. T.: Jeste li onda po~eli izbjegavati uloge u tim partizanskim<br />

filmovima?<br />

R. B.: Pa, te{ko je re}i da sam izbjegavao. Ne sje}am se<br />

da sam mnogo toga odbio, ali znam da sam odbijao neke<br />

stvari na televiziji i zbog toga {to sam rekao dosta mi je igrati<br />

usta{e, ~etnike, Nijemce i Talijane.<br />

I. [.: A vidim da si igrao kod najpoznatijih i najplodnijih<br />

hrvatskih re`isera, od Belanova kultnog Koncerta preko Bauera,<br />

Berkovi}a, Mimice, Golika, Zafranovi}a, pa do Vrdoljaka<br />

i Krste Papi}a.<br />

R. B.: Bio sam vrlo ponosan kad su u nekoliko zadnjih<br />

anketa o deset najboljih hrvatskih filmova svih vremena uvi-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

jek relativno visoko bila plasirana tri filma u kojima sam<br />

igrao. To su Tko pjeva zlo ne misli, Rondo i Koncert.<br />

I. [.: Mo`e{ li ne{to re}i o suradnji s tim re`iserima? Recimo,<br />

kod Berkovi}a si igrao u tri filma, Rondo, Ljubavna<br />

pisma i Kontesa Dora, kod Kre{e u nekoliko filmova, Vila<br />

Orhideja, Ljubica...<br />

R. B.: A onda sam jo{ igrao kod njega u televizijskoj seriji<br />

Dirigenti i muzika{i. S Kre{om sam najvi{e radio.<br />

Vrdoljak i drugi kolege glumci<br />

I. [.: Igrao si i kod Vrdoljaka, u Kiklopu, ali ne i u Glembajevima.<br />

Da budem malo provokativan, zanimljivo je da te<br />

je u jednoj saborskoj polemici Vrdoljak javno prozvao kao<br />

lo{ega glumca. Zna~i da je on u svoj film uzimao lo{e glumce?<br />

R. B.: Da, to je meni bilo kao da sam si sam re`irao da mi<br />

tako ne{to javno ka`e, jer je poslije toga slijedila jedna serija<br />

pokuda na tu njegovu izjavu, tap{anja po ramenu i izjava<br />

po novinama, da kako se mo`e to meni kazati. Mislim da je<br />

to spadalo u jednu od njegovih ~estih nepromi{ljenih ekscesnih<br />

izjava.<br />

I. T.: A kako ste s njime prije sura|ivali?<br />

R. B.: Pa, ja spadam u rijetku kategoriju glumaca koji,<br />

osim s jednim glumcem kojega ne}u imenovati, sa svima<br />

imam dobar kontakt. Biti direktorom jednog kazali{ta, kao<br />

{to sam ja bio 22 godine, a biti sa svim glumcima koji su kod<br />

tebe bili dobar i neposva|an, velika je umje{nost, ne}u re}i<br />

umjetnost. Isto tako ima glumaca s kojima sam te{ko pronalazio<br />

zajedni~ki jezik. Recimo s Borisom Buzan~i}em sam<br />

vrlo dobro sura|ivao. S Ton~ijem tako|er, on je u prvome<br />

redu glumac i tek priu~eni re`iser. Ja sam i u doma}im i u<br />

stranim filmovima imao nekakvu svoju osnovnu `ivotnu filozofiju,<br />

a to je tra`iti kontakt s ljudima, ne raditi ekscese.<br />

Uvijek su mi se gadili ljudi koji su bili ljudi ekscesa. To je rezultiralo<br />

za mene jednom vrlo ugodnom atmosferom suradnje,<br />

mira, nenapetosti. Histerici na filmu uvijek su bili samo<br />

poluzvijezde i nekakvi polure`iseri, a kvalitetni glumci u<br />

pravilu su zainteresirani ljudi, normalni, prizemljeni i s njima<br />

je vrlo lako komunicirati. Sasvim je druk~ije s tim nekakvim<br />

prekono}nim zvjezdicama koje misle da su bog zna {to<br />

zato {to su iza{le petnaest puta na naslovnim stranicama. Od<br />

Mastroiannija, Josephsona, Jean Moreau, Schlöndorfa, Bologninija,<br />

Richarda Chamberlaina, pa do Omara Sharifa, sve<br />

U TV-seriji BBC-ja Fortunes of War<br />

s Geraldom Scottom i Emom Thompson, 1986.<br />

91


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

su to normalni ljudi s kojima je u`itak komunicirati. Meni je<br />

trebalo vrlo mnogo godina da se izlije~im od jednog naivnog,<br />

eufori~nog svjetonazora na filmu. Ja sam mislio da se,<br />

rade}i dva, tri mjeseca intenzivno s jednom grupom ljudi s<br />

kojima putuje{, cijeli dan snima{, jede{, u istom hotelu spava{,<br />

zna{ kad netko ima proljev,<br />

nekakve probleme, do tih<br />

vrsta intimnosti, kroz rad na<br />

filmu stvaraju neka du`a prijateljstva<br />

i dosta me je emocionalno<br />

ko{tala ta mogu}nost<br />

iskop~avanja, da zapravo `ive}i<br />

tri mjeseca s nekim vrlo<br />

intimno, ne u fizi~kom smislu,<br />

po zavr{etku snimanja zapravo<br />

za cijeli `ivot s tim ~ovjekom<br />

izgubi{ vezu. Ja se ~esto<br />

tim ljudima nisam ni javljao,<br />

a onda mi se doga|alo,<br />

na primjer, da me Mastroianni<br />

lupi po le|ima i ka`e »Svinjo,<br />

{to se ne javi{?«. A {to }u<br />

se javiti Mastroianniju koji je<br />

u to doba bio svjetska zvijezda<br />

broj jedan, a igrao sam u njegovu<br />

prvom stranom filmu,<br />

koji je bio i moj prvi strani<br />

film i prvi strani film Marija<br />

Adorfa. Zanimljivo, to su tri<br />

potpuno razli~ite karijere.<br />

Mastroianni je postao super<br />

svjetska zvijezda, Mario<br />

Adorf je glumac koji je radio s<br />

apsolutno svim velikim re`iserima<br />

srednje uloge, ali kao<br />

vrhunski pla}en glumac i ja<br />

koji sam ostao na ovim balkanskim<br />

razinama...<br />

I. [.: <strong>Hrvatski</strong> glumac koji<br />

je igrao najvi{e me|unarodnih<br />

koprodukcija.<br />

R. B.: Takve su bile konstelacije.<br />

I. T.: Od kada je stvorena hrvatska dr`ava niste snimili ni<br />

jedan film?<br />

R. B.: Snimao sam sad jednu malu ulogicu kod Hrvoja<br />

Hribara...<br />

I. [.: Pu{ka za uspavljivanje.<br />

R. B.: Da, me|utim, na{a kinematografija u tolikoj je<br />

mjeri mala, a osim toga postala je i izrazito generacijska. Svi<br />

mladi re`iseri rade manje vi{e samo sa svojom generacijom<br />

glumaca. Nema vi{e glavnih uloga. Ja sam bio predsjednik<br />

`irija u Puli i, tra`e}i nekoga koga bi nagradili za glavnu `ensku<br />

ulogu, uvidjeli smo da su to uvijek samo nekakve srednje<br />

uloge. To nisu filmovi jednog ~ovjeka nego su to naj~e-<br />

{}e ansambl filmovi. Nemam osje}aj da sam puno izgubio.<br />

I. T.: Ima li u tom va{em neigranju prste i politika?<br />

R. B.: Sklon sam vjerovati da umjetnost nema veze s politikom,<br />

ako nisi ba{ previ{e ambiciozan. @ao mi je {to su<br />

92<br />

Relja Ba{i} i Helen Stewart u TV-seriji Garibaldi 1986.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

prestale te koprodukcije ili strane produkcije. Ja sam, na`alost,<br />

od po~etka rata samo snimio tri stvari vani. Tih pet godina<br />

mi smo bili, na neki na~in, zona visoke opasnosti, nije<br />

se znalo ho}e li se Relja Ba{i} vratiti drugi dan na snimanje<br />

ili ne, producenti su me izbjegavali anga`irati. Da sam `ivio<br />

u Be~u, vjerojatno bih puno<br />

vi{e snimao. @ive}i u Zagrebu,<br />

to je uvijek bila opasnost<br />

za producente, ho}u li se mo}i<br />

pet puta u toku snimanja vratiti<br />

i odigrati predstave. Ja<br />

sam dvije velike uloge, od kojih<br />

je jedna bila s Istvánom<br />

Szabóm, izgubio zbog te nekakve<br />

producentske nesigurnosti.<br />

Prvi put u `ivotu, u jednom<br />

njema~kom filmu, bio<br />

sam ispla}en 80%, a da nisam<br />

snimio niti kadar upravo iz<br />

tih, sigurnosnih, razloga.<br />

Fama o glumicama<br />

I. [.: A sad, da se okrenemo<br />

jednoj zanimljivijoj temi. Relju<br />

Ba{i}a prati fama glumca<br />

koji je imao uspjeha kod kolegica<br />

i ina~e kod obo`avateljica.<br />

R. B.: Ja moram s dubokom<br />

`alo{}u konstatirati da je to<br />

fama, iako bi mojoj sujeti<br />

znatno vi{e odgovaralo da<br />

nije. Ja sam samo nastojao sa<br />

svima imati dobre odnose, jasno<br />

tako i sa kolegicama. Bilo<br />

bi glupo govoriti da ponekad<br />

nisu frcale nekakve iskrice,<br />

koje na filmu u na~elu lak{e<br />

frcaju nego na drugim terenima,<br />

jer je film vi{e plemenski.<br />

I. [.: Film je jedan mali `ivot, filmska ekipa je poput obitelji...<br />

R. B.: ^ovjek se opu{ta vi{e nego {to je to drugdje slu~aj.<br />

U prvom redu to je jedan naporan psihofizi~ki posao.<br />

I. [.: I stvori se jedan kolektivni duh.<br />

R. B.: Stvori se kolektivni duh u kojem znade{ da sva prijateljstva<br />

i avanture prestaju sa zadnjim kadrom tog filma. I<br />

kud koji mili moji. Ali imam jednu anegdotu koju na tu temu<br />

uvijek pri~am. Na zadnjoj godini Akademije u Zagreb je dolazila<br />

u posjet jedna francuska gluma~ka {kola i mene je Ivana<br />

Batu{i}, moja profesorica francuskog jezika, zamolila da<br />

budem pri ruci tim Francuzima. I bio sam pri ruci. I tu je bila<br />

jedna prekrasna glumica koja se meni u`asno svidjela i ta tri<br />

dana {to je ona bila tu, ja sam nju pratio na kolodvor, dr`ali<br />

smo se malo za rukice i malo smo se onako romanti~no<br />

dru`ili. To je bila Annie Girardot. Pro{le su otada godine,<br />

kad me je, za mog boravka u Parizu, moja agentica, Olga<br />

Horstig, obavijestila da Annie Girardot dolazi snimati u Beograd<br />

i zamolila me da je pozovem na vikend u Zagreb. Na


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

to sam joj ispri~ao ovu istu pri~u, a ona mi je rekla kako je<br />

Annie ve} 15 ili 20 godina moli da joj na|e jednog mladog<br />

glumca koji joj je ostao u nezaboravnoj uspomeni, tri dana<br />

{to je ona bila u Jugoslaviji. Ja joj ka`em, pa to sam ja. Ona<br />

ka`e fantasti~no i predlo`i da se na|emo na ve~eri, nazove<br />

Annie, pozove je na ve~eru i<br />

najavi joj veliko iznena|enje.<br />

Dogovorimo se za prekosutra<br />

i ja se sljede}i dan bacim na<br />

brijanje, {minkanje, pranje<br />

glave i u 7 sati na ve~er stojim<br />

pred ku}om moje agentice s<br />

velikim buketom cvije}a za<br />

nju. U stanu nas ~eka cijela<br />

obitelj, majka, mu` i dvoje<br />

djece, i svi ~ekaju taj fatalni<br />

susret. Sedam i deset, sedam i<br />

petnaest, nema nikoga, sedam<br />

i 20, sedam i dvadeset pet,<br />

zvoni zvono i pst, izlazi Olga<br />

Horstig van, otvaranje vrata,<br />

ulazi Annie Girardot, ja ju ~ekam<br />

nasmije{en, no ona ka`e:<br />

»To nije on, to nije taj ~ovjek«.<br />

Naknadno smo rekonstruirali<br />

u ~emu je nesporazum, no<br />

onda smo se sprijateljili, cijelu<br />

smo se ve~er dobro zabavljali<br />

na tu temu i od onda sam ja<br />

jasno s njom vrlo dobar. A<br />

onda smo otkrili tko je bio taj.<br />

To je bio, nakon Zagreba, sljede}i<br />

dan u Beogradu, drugi<br />

glumac, ali isto je bila {etnja<br />

po mostu, uz rijeku, dr`anje<br />

za ruku... Jel’ da je lijepa pri-<br />

~a?<br />

Nagrade koje<br />

nedostaju<br />

I. [.: Pri kraju smo razgovora, a nismo spomenuli sve<br />

filmske nagrade koje su do{le i koje nisu do{le. Na po~etku<br />

si spomenuo da nisi nikada dobio nagradu u svom gradu.<br />

R. B.: Ja smatram, ne, ja znam, da je biti nagra|en, dobiti<br />

nagradu, igra slu~aja, prave konstelacije `irija, pravog<br />

doba kad si ti napravio ne{to odli~no ili nisi napravio. Ne<br />

govorim o krivim nagradama, ali mi je `ao da za dvije stvari<br />

koje sam napravio u ovom gradu nisam dobio nijednu nagradu,<br />

a dobio sam sve ostale, sad i ovu strukovnu, recimo<br />

za `ivotno djelo, ali mi je `ao {to nisam nagra|en za dvije<br />

stvari koje smatram da su na neki na~in trebale biti nagra|ene.<br />

Ja nisam zapravo nagra|en za predstavu Ljubaf, osim na<br />

sarajevskom festivalu malih scena, ali nisam kod nas u Zagrebu,<br />

jer to je bila, rekao bih, u to doba kultna zagreba~ka<br />

predstava koja se po cijeloj Jugoslaviji vrtjela kao tipi~na<br />

predstava koja se ne mo`e nigdje drugdje napraviti nego u<br />

Zagrebu. Po na~inu glume, po brzini igranja itd. I drugo, jasno,<br />

Tko pjeva zlo ne misli, najzagreba~kiji film svih vremena.<br />

Relja Ba{i} kao Iso Kr{njavi u Kontesi Dori Zvonimira Berkovi}a, 1993.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

I. [.: On nije u{ao ~ak ni u 100 filmova jugoslavenske kinematografije<br />

koji su prikazani u Baubourgu u Francuskoj,<br />

jer jugoslavenski selektori nisu smatrali da to spada ~ak ni u<br />

100 najboljih naslova.<br />

R. B.: Taj film bio je debelo prezren u Beogradu.<br />

I. [.: Imao je tamo manje<br />

od l0 tisu}a gledatelja.<br />

R. B.: Zbog tog filma mi je<br />

`ao {to nisam dobio nagradu,<br />

ako ~ovjek uop}e ima teoretsko<br />

pravo `aliti za nekakvom<br />

nagradom.<br />

Autoportret glumca<br />

I. T.: A {to vam danas, kad<br />

ste ve} zaokru`ili tih 40 godina,<br />

predstavlja gluma~ki izazov?<br />

R. B.: Mislim da u normalnim<br />

kazali{nim zemljama, da<br />

u normalnim kinematografijama,<br />

ljudi tih godina i te, recimo,<br />

koncentracije, mogu}nosti<br />

pam}enja, zapravo dolaze<br />

u one najzrelije godine. U kazali{tu<br />

}u vam spomenuti<br />

Gielguda, Richardsona i Laurencea<br />

Oliviera, to su sve ljudi<br />

koji su, de facto, umrli ili<br />

na pozornici ili odlaze}i sa<br />

pozornice. Prema tome, za<br />

njih postoji literatura, za njih<br />

se radi, njih se dr`i ko kapljica<br />

vode u tim kulturnim sredinama.<br />

Na filmu jasno da ima<br />

puno ve}i broj uloga za mlade<br />

ljude, ali i na filmu danas uvijek<br />

imate nekakve zgodne<br />

uloge. Osim toga, postoji jedna<br />

kategorija glumaca zbog<br />

kojih doma}i pisci pi{u scenarij. Na{a cijela kinematografija,<br />

rekao bih, pati od prvog koraka — od scenarija. Ona vjerojatno<br />

pati zbog toga jer mi nemamo literaturu, kao {to sam<br />

ve} rekao, malo je novela. Imamo nekoliko epohalnih pisaca<br />

koji su napisali tisu}e i tisu}e stranica jednog romana koji<br />

je nemogu}e ekranizirati, ali ne postoje suvremeni mladi scenaristi<br />

koji bi napisali autenti~ni scenarij ili bi na osnovi nekakve<br />

pri~ice napisali ne{to, ili bi pisali za nekoga. Vjerujem<br />

da }e budu}a generacija imati ne{to vi{e sre}e. Ja sam prili~no<br />

tu`an jer mi se ~ini da me hrvatska kinematografija ili,<br />

ako ho}ete, jugoslavenska kinematografija nije dovoljno<br />

iskoristila. Kod nas se nisu snimali filmovi u kojima bih ja<br />

mogao igrati repertoar Michela Piccolija i nekakvih sli~nih<br />

urbanih ljudi s manama, ili s vrlinama.<br />

I. [.: Interesantno da ti nisi igrao kod ovih re`isera srednje<br />

generacije, na primjer Zorana Tadi}a, koji je imao svoga<br />

pisca, Pavla Pavli~i}a. On je hrvatski sinonim za tu generaciju<br />

i radio je urbane teme.<br />

93


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

R. B.: Nisam igrao ni kod njega ni kod Ivande, ni kod ~itave<br />

te generacije. Ni kod Rajka Grli}a. Ja nisam bio njihov<br />

glumac. To su onda bili Miki Manojlovi} i nekakvi sli~ni narodski<br />

tipovi. Slu{ajte, od 1939. godine zatirala se urbanost<br />

kod nas. Ne znam, mo`da improviziram, ali rekao bih da<br />

90% na{ih redatelja i scenarista dolazi iz neurbanih sredina.<br />

Oni se na grad privikavaju u svojim studentskim vremenima<br />

i jasno, ja sam mogao igrati {takora u onom Izbavitelju, ali<br />

ja u velikim Papi}evim ili Vrdoljakovim filmovima, u njihovim<br />

mo`da najboljim ratnim filmovima, opet nemam {to<br />

igrati, tako da mi je `ao {to sam puno bolje uloge napravio<br />

vani, a one na`alost nisu vi|ene, ali ja ih na svu sre}u imam<br />

sve u svojoj videoteci pa }e to, posthumno, generacije mo}i<br />

vidjeti. Znate, ja sam snimao recimo dva televizijska filma,<br />

oba su bila ra|ena elektronskim kamerama. To je ne{to {to<br />

se ne snima kadar po kadar, nego se radi u kontinuitetu. U<br />

{est dana se snimi drama, to su u`asne koli~ine tekstova koje<br />

sam morao nau~iti, gdje sa te strane nikada nije bilo problema,<br />

a uloge su uvijek bile ba{ europske, gdje sam igrao nekakve<br />

hoh{taplere, neshva}ene umjetnike, ali puno bolje su<br />

me prepoznavali europski re`iseri nego doma}i.<br />

I. T.: Prepoznavali su Vas kao negativca.<br />

R. B.: Da, da, ali jo{ vi{e kao komi~ara, no vrlo se malo<br />

komedija snimalo. Ja mislim da sam ja ponajprije komi~ar,<br />

no to je ujedno jedan od razloga za{to sam zapravo uvijek<br />

ostao vjeran Zagrebu i nisam slu{ao svoje agente koji su tra-<br />

`ili da idem van. Jer tamo te strpaju u jednu ladicu iz koje je<br />

kasnije vrlo te{ko iza}i, a ta {arolikost uloga od negativaca<br />

do nekakvih modernih heroja koje sam igrao u kazali{tu, a<br />

na`alost ne na filmu, uvijek me puno vi{e privla~ila, no ja<br />

mislim da sam ja prije svega komi~ar.<br />

I. [.: Dolazimo do toga da bih te molio da se nekako poku{a{<br />

sam ocijeniti i opisati sebe kao glumca, i u ~emu je tvoja<br />

gluma~ka tehnika ili tajna.<br />

R. B.: Stra{no je te{ko o sebi ne{to re}i...<br />

I. [.: Mo`e{ se poslu`iti i onima koji su pisali o tebi.<br />

R. B.: Ne pamtim. Op}enito, ~ovjek sam koji nije okrenut<br />

unatrag nego unaprijed. I evo, imam tu pun ormar i kod<br />

ku}e dva puna ormara svega {to je o meni iza{lo, jer se to nekada<br />

s press-klipingom moglo napraviti, a i sam sam na neki<br />

na~in skupio i vjerujem da }u tu nekakvu distancu prema<br />

pro{losti jednog dana imati. Me|utim, mene je uvijek interesiralo<br />

ono budu}e. Ja skupim ovo i ono i to onda ide u jedan<br />

fascikl. Ali ja to ne ~itam kao {to niti ne gledam svoje<br />

filmove, u velikoj mjeri oni me ne ~ine zadovoljnim. Imam<br />

vrlo strog kriterij prema sebi i mislim da sam napravio mnogo<br />

manje dobrih stvari nego {to je op}enito dojam. Ba{ zato<br />

ne volim pr~kati po sebi jer mislim da sam u svako doba<br />

imao neku vrstu gre{ke koja je previ{e istaknuta za neke<br />

moje vrlo o{tre kriterije. No, rekao bih da sam kroz taj svoj<br />

gluma~ki `ivot hodao dosta otvorenih o~iju i da mi je to znanje<br />

stranih jezika i mogu}nost razumijevanja stranih filmova<br />

u originalu, bez ~itanja titla, gledanja u likove, a ne mu~e}i<br />

se s tekstom, donijelo dosta {iroku filmsku kulturu. Iako ja<br />

nisam filmoman i da me danas pitate o nekim suvremenim<br />

filmovima ne bih vam znao mnogo re}i, vrlo rijetko odlazim<br />

u kino, povremeno posu|ujem iz videoteke nekakve filmove,<br />

ali rekao bih da sam s gluma~kog stajali{ta, naro~ito igra-<br />

94<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ju}i s puno boljim, poznatijim glumcima, nau~io stra{no<br />

puno i mislim da u dana{njoj fazi, bez obzira kako netko dobar<br />

re`iser bio, ne bi imao nikakvih problema sa mnom, pod<br />

pretpostavkom da mu odgovaram, da ga mogu slijediti. Za<br />

mene nema tehni~kih tajni, za mene nema tajni u smislu doziranja,<br />

kad treba ne{to ja~e kad ne{to ti{e itd. i mislim da je<br />

to moja mo`da najve}a kvaliteta. Meni je `ao {to `ivim, ovih<br />

zadnjih pet, {est godina, u vremenu u kojem je hrvatska kinematografija<br />

na najni`em stupnju od svoga postanka. Istodobno<br />

nema ba{ niti televizijske proizvodnje, a zagreba~ka<br />

dramska televizijska proizvodnja bila je poznata, kao {to je<br />

beogradska zabavlja~ka proizvodnja bila poznata. Preostaje<br />

samo kazali{te, i ~ini mi se da mi ne preostaje ni{ta drugo do<br />

povu}i se, pobje}i u ne{to {to jo{ uvijek mo`e odr`avati nekakav<br />

kontakt izravno s gledateljima. Ja bih rekao da sam<br />

upotrebljiv glumac.<br />

Gluma~ki uzori i gluma~ka dru`enja<br />

I. [.: Jesi li imao nekih inozemnih uzora, glumaca s kojima<br />

si se uspore|ivao i `elio ih dosti}i.<br />

R. B.: Ima jedna krasna anegdota. John Russel Taylor,<br />

poznati engleski <strong>filmski</strong> kriti~ar koji je pisao u Timesu, tijekom<br />

Tjedna jugoslavenskog filma u Londonu, ponukan<br />

Rondom koji je tamo imao prili~an uspjeh, napravio je intervju<br />

sa mnom za Times i po~eo intervju, {to je meni bio najve}i<br />

kompliment koji sam ikad dobio, ovako: »A rather handsome<br />

Walter Matthau type«. Ja sam i u re`ijama slijedio jednog<br />

~ovjeka kojeg u`asno cijenim, a nisam ga nikad upoznao,<br />

a to je Mike Nichols. On je radio uglavnom vrlo sli~an repertoar,<br />

po~am od Virginije Woolf do cijelog niza komedija<br />

koje je re`irao u teatru. [to se Matthaua ti~e, on je imao tu<br />

sre}u da je `ivio u generaciji Jacka Lemmona, Shirley Maclaine<br />

i ~itavog niza sjajnih `idovsko-austrijskih re`isera, duhovitih<br />

ljudi koji su uspjeli raditi ono {to sam ja `elio makar<br />

u mikrokosmosu tu raditi. Ja sam, ina~e, u`asno slab prema<br />

tim Slavenima, premda su zapravo karijere tih ~e{kih re`isera<br />

u egzilu, osim Formanove, uglavnom krenule silaznom<br />

putanjom. Ja sam se sjajno osje}ao s tim ~e{kim re`iserima<br />

poput Kohouta, Vojtecha Jásnyja, Nemeca i drugih. S Menzelom<br />

nisam radio jer sam o njemu ~uo ru`ne stvari od onih<br />

koji su s njim radili. On je bio jedan od rijetkih koji su ostali<br />

u ^e{koj i dao je dva odvratna intervjua gdje se odrekao<br />

svoje kompletne generacije. Upoznao sam ga prije nego {to<br />

sam saznao ove podatke i molio ga da do|e re`irati k meni<br />

u Teatar u gostima, no on mi je rekao da ima mamu koja je<br />

bolesna i da ne mo`e napustiti ^e{ku.<br />

I. [.: Poslije je re`irao u Dubrovniku.<br />

R. B.: Da, bio je tu, ali sam ga izbjegavao, jer je jedan {iri<br />

krug ~e{kih glumaca i re`isera, koje sam poznavao i bili su<br />

mi simpati~ni, o njemu govorio s dosta velikim rezervama.<br />

Bilo je puno vanjskih ~e{kih re`isera, scenarista, tehni~kog<br />

osoblja, kamermana, ali vrlo malo ~e{kih glumaca, ali ne<br />

samo ~e{kih nego uop}e isto~noeuropskih. Daniel Olbrychski<br />

i ne znam da li jo{ netko. Oni su u meni prepoznali nekakvog<br />

slavenskog urbanog tipa. S njima sam imao sjajan<br />

kontakt, no opet, na `alost, nisu napravili nekakve velike filmove<br />

sa mnom. Onda me je fasciniralo zapravo to nekakvo<br />

dvofazno dru`enje s Burtonom. Burton pijanac, Burton, trijezan<br />

~ovjek. Burton trijezan ~ovjek bio je fascinantna oso-


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

ba, megastar, mo`da ne vi{e u to doba kad sam ga ja upoznao,<br />

ali on je bio ~ovjek koji je sudjelovao u najvirtuoznijem<br />

vremenu Hollywooda i koji mi je pri~ao nevi|ene pri~e o<br />

svom dolasku u Hollywood, o tome kako su ga primili, o engleskim<br />

glumcima koji su se smatrali posebnima, o borbi i<br />

mr`nji prema producentima. Zapravo, najvi{e nau~io sam o<br />

kinematografiji pri~aju}i dva i pol mjeseca s njim, a imao<br />

sam tu sre}u da sam bio jedini glumac na tom snimanju koji<br />

je mogao s njim razgovarati na engleskom.<br />

I. [.: A kakvo je bilo tvoje mi{ljenje o hrvatskim glumcima<br />

starijih generacija, onih kazali{nih, prije tvog ulaska u teatar?<br />

R. B. Jako sam cijenio ~itav niz glumaca, me|utim, to je<br />

stvarno bila velika generacijska razlika. Film je u to vrijeme<br />

ve} bio jako zastupljen, televizija se pojavila vrlo brzo nakon<br />

mog po~etka i sam taj na~in, pristup teatru, kod njih je bio<br />

na neki na~in staromodan, pateti~niji. To je imalo svoju ljepotu,<br />

me|utim, koliko god su oni mene jako dobro primili<br />

kao urbanoga glumca koji se uklapao u tu tradiciju HNK, ja<br />

sam igrao taj salon. Ali, uvijek se igrala nekakva tragedija,<br />

neka komedija i neki salon, ne mogu re}i da mi je bilo tko<br />

od njih bio nekakav gluma~ki ideal. Ja sam odmah shvatio<br />

da su do{la druga vremena, da treba pojednostavniti stvari.<br />

Iako ~ovjek mo`e od svih njih nau~iti stra{no puno, barem<br />

{to se ti~e pristupa poslu. Ja mislim da je jedan od osnovnih<br />

problema mla|e generacije glumaca pristup poslu, radinost,<br />

ozbiljnost, koncentracija, tako da ja nisam glumac i prijatelj<br />

onih glumaca koji sjede po buffetima, cugaju, koji misle da<br />

se ne da ni{ta napraviti. Mislim da se uvijek ne{to da napraviti.<br />

Umjetnik u socijalizmu i post-socijalizmu<br />

I. [.: I ove stege umjetnosti u socijalizmu nisu te previ{e<br />

ometale u radu.<br />

R. B.: Ne.<br />

I. [.: Profesija je izmicala represiji...<br />

R. B.: Vrlo je vjerojatno bilo puno te`e biti pisac, ali ja<br />

nisam imao problema s re`imom. Mi smo igrali strane autore,<br />

Kunderu, Mro`eka, Havela, iako su to sve bili antikomunisti~ki<br />

komadi to je prolazilo kao tu|e, ne{to {to se nas ni-<br />

{ta ne ti~e. Nisam ja osobno imao problema, samo posredno<br />

zato {to su se snimali filmovi koji su ve}inom bili idiotski.<br />

I. [.: Nisi imao potrebu politi~ki se anga`irati, u}i u partiju,<br />

makar si u tim sizovima znao biti?<br />

R. B.: Ja sam bio ~isto po stru~noj liniji predsjednik SIZ-<br />

-a kulture grada Zagreba, ~lan Republi~kog SIZ-a kulture,<br />

gdje se dijelila lova, ali nikad nisam bio u partiji, uvijek su<br />

imali nekoga tko bi pazio, ali moram priznati da su se stvari<br />

relativno vrlo profesionalno provodile, barem zato {to je<br />

u to vrijeme bilo zaista vi{e love.<br />

I. [.: Je li to zna~ilo da komunisti~ki sustav sebi stvara nekakav<br />

alibi putem kulture?<br />

R. B.: Sigurno. Postoje samo dvije vrste uspjeha u umjetnosti.<br />

Postoji taj komercijalni zapadni uspjeh i postoji taj komunisti~ki<br />

koji mi nikad nismo imali, dr`avni zaslu`ni narodni<br />

artist, {to je zna~ilo da }e{ imati da~u, da }e{ imati<br />

crna odijela propiknuta nekakvim ordenima. Mi smo uvijek<br />

bili negdje izme|u, iako je vjerojatno 1946., 1947. postojala<br />

takva tendencija, no nakon sukoba s IB-om stvari su se<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

promijenile. Moram re}i da se u ono doba s najvi{e godinu<br />

dana zaka{njenja igralo ono {to se igralo na Broadwayu... To<br />

se danas ne mo`e dogoditi jer mi ne mo`emo platiti 200 dolara<br />

po predstavi, koliko iznose autorski tantijemi za velike<br />

hitove.<br />

I. [.: Mi nismo nikada imali one dobre strane dr`avno dirigirane<br />

kulture koja zna~i privilegije umjetnicima, nego<br />

samo lo{e strane tr`i{ne kulture jer nam je tr`i{te preslabo.<br />

Kako dalje u post-socijalizmu?<br />

R. B.: Ja mislim ~ekati promjene, to je vrlo heterogen<br />

problem ~ije rje{enje ja mislim da ne}u vi{e do`ivjeti, ali bih<br />

`elio da ga mla|e generacije do`ive. U prvom redu pauperiziran<br />

narod mora se u toj mjeri obogatiti da mo`e platiti barem<br />

djelomi~nu ekonomsku cijenu karte. Broj dva, taj ratom<br />

prestra{eni narod koji se povukao u ku}e i nau~io gledati<br />

samo televiziju, ne ide vi{e ni u kazali{ta ni u kina i zato me<br />

Bre{anov uspjeh kod gledatelja veseli, jer mi daje neku nadu.<br />

Ljudi vi{e ne izlaze, povukli su se u ku}e, rje{avaju ku}ne,<br />

obiteljske probleme koji su veliki i nemaju love. Najva`nije<br />

je {to }emo mi jo{ dugo, dugo godina morati imati sufinanciranu<br />

kulturu. Ja znam da je te{ko birati izme|u gradnje ponovno<br />

sru{enih ku}a i love za tantijeme od 200 dolara po<br />

predstavi, me|utim, uni{tili smo srednju gornju klasu koja je<br />

bila najve}i konzument kulture, uni{tili smo snobove kojih<br />

vi{e nema, koji su smatrali da im sudjelovanje u nekim doga|ajima<br />

stvara nekakvu dru{tvenu verifikaciju, a ovi novi<br />

bogata{i ne bave se umjetno{}u, oni su shvatili da prisustvovanje<br />

koncertima u njihovim dru{tvima nije dominanta. Prema<br />

tome, ~eka nas u`asno dug put, a nismo izmislili sustav<br />

koji bi to ubrzao, a to je da te potencijalne donatore kulture<br />

oslobodimo pla}anja poreza. To su sada neki poku{aji koji<br />

uop}e ne funkcioniraju, a {to se na zapadu ipak najvi{e stimulira.<br />

Tamo objesi{ jednu plo~u na teatar, onda ti on da 20<br />

tisu}a maraka. Tako da sam ja osobno za moj, umjetni~ki `ivotni<br />

vijek dosta skepti~an. Ja mislim da }e se sve trebati<br />

iznova raditi, ali mogu kazati da bih svoj teatar sutra predao<br />

nekom mla|em ~ovjeku s manje potro{enim baterijama da<br />

ga vodi, jer bih znao da mu dajem u ruke jedan maksimalno<br />

ekonomi~an, promi{ljen, domi{ljen teatar kakav }e sigurno<br />

trebati kao ledolomac probijati tu takozvanu provinciju.<br />

Me|utim, u tri-~etiri godine nisam uspio prona}i mladog<br />

~ovjeka kojem bih dao na{ kamion, na{ kombi, na{a ~etiri<br />

tehni~ara, da nastavi ono {to sam po~eo. Svi bi htjeli ne{to<br />

na brzinu. Valjda }e se ipak netko na}i.<br />

I. [.: To je problem kulture u post-socijalisti~kim dr`avama<br />

o ~emu nismo govorili. Da li ti ima{ kakav recept?<br />

R. B.: Nemam.<br />

Homo politicus<br />

I. [.: Je li tvoje bavljenje politikom u zadnjih nekoliko godina<br />

tako|er oblik eskapizma iz umjetnosti, jer 1992. prvi si<br />

se puta kandidirao za Sabor, a 1993. u{ao si u @upanijski<br />

dom Sabora.<br />

R. B.: Ja sam uvijek bio homo politicus, fanati~an. Mene<br />

je politika oduvijek zanimala na lai~ki, amaterski na~in. Ja<br />

sam novinoman, ja sam uvijek ~itao sve dnevne novine i sve<br />

tjednike i uvijek bio pretpla}en na Spiegel, Time, i sli~no. Jasno,<br />

do ove nove Hrvatske nisam imao mogu}nosti za politi~ki<br />

anga`man, osim toga mene je bilo i strah i ja sam onu<br />

95


96<br />

sekundu kad se pojavila mogu}nost da se ~ovjek negdje priklju~i,<br />

osjetio potrebu da se moram priklju~iti jer je to kao<br />

da cijeli `ivot `eli{ jesti kavijar pa ti do|e kavijar na stol, a ti<br />

ka`e{, kad nisam do {ezdesete godine ne}u ga ni sad. I tako<br />

sam ja u{ao na svoj amaterski na~in u politiku, misle}i da sa<br />

svojim imageom, popularno{}u, odre|enom vjerom koju ljudi<br />

imaju u mene, mogu pridonijeti na{em ne{to br`em ulasku<br />

tamo gdje smo nekad bili. Smatrao sam da smo bili u<br />

Srednjoj Europi i moja jedina politi~ka ambicija bila je da<br />

pridonesem ~im br`em razvijanju jednog normalnog demokratskog<br />

civilnog dru{tva s vrlo o{trim rezovima izme|u trodiobe<br />

vlasti, smatrao sam da mogu na tom planu puno vi{e<br />

napraviti i zato sam razo~aran sa sobom. Iako, kao ~ovjek<br />

koji ima vrlo ozbiljne kriterije prema sebi, nisam se mogao<br />

prijaviti na mnoge saborske rasprave, o temama koje su<br />

meni daleke i strane. Po~am od dr`avnog bud`eta do cijelog<br />

niza stvari. Stvari iz sfere kojom bih se ja mogao baviti gotovo<br />

nikad ili rijetko dolaze na dnevni red. To su nekakvi kazali{ni<br />

zakoni i sli~no, prema tome ja bih rekao da sam zatajio<br />

jer sam premalo sudjelovao aktivno. Me|utim, par godina<br />

bio sam podpredsjednik Velikog vije}a HSLS-a, bio sam<br />

u oba Doma jedini zagreba~ki sabornik u oporbi, ja sam jedini<br />

umjetnik u oporbi ako apstrahiramo Vladu Gotovca, svi<br />

ostali su u pobjedni~koj ve}inskoj stranci.<br />

I. [.: Kakav je tvoj odnos prema kolegama glumcima u<br />

ve}inskoj stranci. Recimo, Sagner je unutra, Boris Buzan~i}<br />

bio je gradona~elnik grada Zagreba, makar mi se ne ~ini da<br />

je on fanati~ni prista{a vladaju}e stranke. Tu je bio i Mejov-<br />

{ek koji je izme|u vladaju}e stranke i Stranke prava...<br />

R. B.: Ja sam sa svima dobar. Svi ovi slikari koje ja vrlo<br />

dobro poznajem, Croata i svi drugi, sa svima sam korektan...<br />

Ja sam jedini u oporbi, a to nije lako. Biti u oporbi u jednoj<br />

profesiji koja bez dru{tvenih dotacija ne mo`e uop}e funkcionirati.<br />

Ivo [krabalo &<br />

Igor Tomljanovi}<br />

Relja Ba{i} – An Actor<br />

for all Media<br />

UDC 791.44.071.2(049)<br />

An extensive bio-filmographical interview<br />

with the renown Croatian<br />

theater and film actor Relja Ba{i}.<br />

In 1995. Relja Ba{i} (born Zagreb,<br />

February 14 1930) celebrated 40 years<br />

of acting in theater and in film (his<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 81-96 [krabalo, I., Tomljanovi} I.: Glumac za...<br />

first film role being remarkable episode<br />

in Concert /Koncert/ directed by<br />

Branko Belan, 1954; and the most celebrated<br />

roles were in Kre{o Golik’s I<br />

Have Two Moms and Two Dads/Imam<br />

dvije mame i dva tate, 1968, and Who<br />

Sings Means no Harm/Tko pjeva zlo<br />

ne misli), 1970. In the interview form,<br />

Ba{i} recounts his family and early years,<br />

and his education years (he started<br />

education for a sea officer, and<br />

worked on ships for awhile, but then<br />

entered and finished Academy of The-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

I. [.: Spomenuo si popularnost. Tebe je pratila prili~no<br />

velika popularnost i na filmu i u kazali{tu i na televizijskim<br />

nastupima, bio si i voditelj po aukcijama. Pa kakav je utjecaj<br />

popularnosti, u kojoj mjeri tu postoji dvosmjerno kretanje?<br />

R. B.: Ja bih rekao u prvom redu da gotovo nikad, osim<br />

pojedina~nih, povremenih vrlo rijetkih nevolja s alkoholiziranim<br />

osobama nisam osjetio onu lo{u stranu popularnosti.<br />

Ja sam u ~itavom `ivotu, `ive}i vrlo aktivno dru{tveno, socijalno,<br />

kulturno, u Zagrebu imao strahovito {irok krug poznanika<br />

od {porta do znanosti. Navest }u vam jedan primjer.<br />

Moj najbolji prijatelj oti{ao je 1948. kao ro|eni Zagrep~anin<br />

ruskog podrijetla u Kanadu i zatim u Belgiju. On vrlo ~esto<br />

dolazi i danas je stra{no imu}an i vrlo uspje{an ~ovjek, no<br />

kad zajedno pro{e}emo do Interkontinentala ili do ^arlija,<br />

onda on registrira ono {to ja uop}e ne opa`am, da se zapravo<br />

sa svakim tre}im ~ovjekom na ulici pozdravim, izmijenim<br />

nekakvu re~enicu. Rekao mi je kako nema te love koja to<br />

mo`e kupiti, jer to je jedino {to ne mo`e{ s lovom. Rekao je<br />

kako on mo`e danas odlu~iti da kupi rollce-roys ali uvijek }e<br />

ostati relativni anonimac, osim me|u ljudima s kojima kontaktira.<br />

A meni pristupi potpuno nepoznat ~ovjek, ili me pita<br />

da mu pomognem financijski ili ka`e bili ste odli~ni. Ja sam<br />

imao vrlo banalan odgovor. Rekao sam mu kako ja, zapravo,<br />

u ovom gradu ne mogu propasti, jer da ostanem potpuno<br />

bez love, bez i~ega, mogao bih se nekoliko godina odli~no<br />

hraniti pitaju}i svakog relativno dobro poznatoga da me<br />

pozove na ru~ak. Druga je stvar kako bih se ja osje}ao nakon<br />

desetog ru~ka. To je spoznaja koja ti daje odre|enu sigurnost,<br />

da u jednom gradu stoji{ ~etverono{ke i da si etabliran.<br />

Ja to ne bih mijenjao u ovim ratnim vremenima ni za<br />

{to.<br />

I. [.: Zna~i, bez Zagreba Relja Ba{i} ne bi bio Relja Ba-<br />

{i}!<br />

atrical Art in Zagreb). Then he talks<br />

about his work as theatrical (mostly<br />

comic) actor, as a director/actor of<br />

travelling Theatrical group Teatar u<br />

gostima (Theater in Visit) which he<br />

initiated and lead (which have given a<br />

host of performances over the Croatia<br />

and Ex-Yugoslavia, and about his experiences<br />

with film roles and film directors.<br />

The interview is supplemented<br />

by the short encyclopaedic entry<br />

on Relja Ba{i}, and by his extensive<br />

filmography.


Filmografija Relje Ba{i}a *<br />

1954.<br />

1. KONCERT / HR, Jadran film : 1954. — sc. Vladan Desnica, r. Branko Belan,<br />

k. Oktavijan Mileti}, mt. Radojka Ivan~evi}. — gl. Silvio Bonbardelli,<br />

sgf. @elimir Zagotta. — ul. Nada [krinjar, Viktor Bek, Branko [poljar,<br />

Neda Pataki, Miroslav Petrovi}, Sonja [agovac, Relja Ba{i}. — igr, dgm.<br />

— 35 mm, c/b, 2613 m;<br />

1955.<br />

2. MILIJUNI NA OTOKU / HR, Jadran film : 1955. — sc. Dikli} Arsen (prema<br />

ideji Branka Bauera i Ivanke Forenbacher), r. Bauer Branko, k. Bla-<br />

`ina Branko, mt. Brani{ Lida. — gl. Papandopulo Boris, sgf @elimir Zagotta.<br />

— ul. Metka Gabrijel~i~, Ba~i} Vlado, Kolja Carevi}, Igor Rogulja,<br />

Zlatko Lukman, Branko Belina, Relja Ba{i}, Vu~kovi} Radovan. — igr,<br />

dgm. — opt, c/b, 35 mm, 2600 m;<br />

1956.<br />

3. AUSTERLITZ: NAPOLEONE AD AUSTERLITZ / FR, Compagnie Francaise<br />

Prod. International, Paris, Societe Cinetographique Lyre, Paris, Film<br />

Prod., Vaduz, Dubrava film, Zagreb: 1956. — sc. Abel Gance, Nelly Kaplan,<br />

Roger RichebJ, r. Abel Gance, k. Henri Alekan, Robert Juillard, Raymond<br />

Picon-Borel, Robert Foucard, Milan Babi}, mt. Mario Serandrei,<br />

LJonide Azar, Yvonne Martin. — gl. Jean Ledrut. — ul. Pierre Mondy,<br />

Jean Mercure, Michel Simon, Orson Welles, Vitorio De SicaJack Palance,<br />

Martine Carol, Janez Vrhovec, Claudia Cardinale, Leslie Caron, Jean Marais,<br />

Rossano Brazzi, Anna Moffo, Jean-Louis Trintignant, Ivan Desny, Relja<br />

Ba{i}. — igr, dgm. — opt, c/b, 35 mm;<br />

4. OPSADA / Jadran film, Croatia film : 1956. — sc. Zvonimir Berkovi},<br />

Slavko Kolar, Nikola Tanhofer, r. Branko Marjanovi}, k. Nikola Tanhofer,<br />

mt. Radojka Ivan~evi}. — gl. Milo Cipra, sgf. Zdravko Gmajner. — ul.<br />

Goranka Vrus, Boris Buzan~i}, Mato Ergovi}, Jurica Dijakovi}, Relja Ba{i},<br />

Petar Budak, Zvonimir Rogoz, Ivan [ubi}. — igr, dgm. — opt, c/b, 35<br />

mm. — 3146 m;<br />

5. SONNE ÜBER DER ADRIA / AT : 1956. — r. Franz Antel;<br />

1958.<br />

6. CRNI BISERI / BH, Bosna film, Sarajevo : 1958. — sc. Jug Grizelj, r.<br />

Tomo Jani}, k. Eduard Bogdani}, mt. Ru`a Cvingl. — gl. Bojan Adami~,<br />

sgf. Veselin Badrov. — ul. Severin Bijeli}, Mihajlo Viktorovi}, Milan Ajvaz,<br />

Milivoje Jevremovi}, Franjo Tuma, Bata Miladinovi}, Luja Vetma, Milo{<br />

Kandi}, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 35 mm, c/b, 2. 706 m;<br />

7. PULVERSCHNEEE NACH ÜBERSEE / NJ : 1958. — Werner Stengel;<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

8. SETTE SFIDE / IT : 1958. — r. Giuseppe de Santis;<br />

1959.<br />

9. LA SPADA DI ROMA / IT : 1959. — r. Del Piero;<br />

1961.<br />

10. LE VERDI BANDIERE DI ALAH / IT : 1961. — r. Guerini;<br />

11. NEL SEGNO DI ROMA / IT : 1961. — r. Brignone;<br />

1962.<br />

12. LE GOUT DE LA VIOLANCE / FR : 1962. — r. Robert Hossein;<br />

13. MÄDCHEN UND MÄNNER / NJ : 1962. — r. Franti{ek ^ap. — ul. Marcello<br />

Mastroiani, Mario Adorf, Isabelle Corey;<br />

14. THE TRIAL : LE PROCÈS / FR, IT, DE, Paris Europe, Ficit, Hisa (Alexander<br />

Salkind : 1962. — sc. i r. Orson Welles, k. Edmond Richard. — gl.<br />

Jean Ledrut. — ul. Orson Welles, Jeanne Moreau, Anthony Perkins, Madeleine<br />

Robinson, Elsa Martinelli, Suzanne Flon, Akim Tamiroff, Romy<br />

Schneider, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — c/b, 35 mm, 120 min;<br />

1963.<br />

15. IL BANDITO DI LUCE ROSSA / IT : 1963. — r. Guido Malatesta;<br />

16. VRATA / HR, Zagreb film : 1963. — sc. i r. Branko Majer, k. Oktavijan Mileti},<br />

mt. Katja Majer. — gl. An|elko Klobu~ar, sgf. Mladen Pejakovi}. —<br />

ul. Vanja Drach, Franjo Fruk, Ivan [ubi}, Mladen [erment, Relja Ba{i}. —<br />

ktm, igr. — 35 mm, c/b, 363 m;<br />

17. @ENIDBA GOSPODINA MARCIPANA / HR, Zora film : 1963. — sc. Mimica<br />

Vatroslav, r. Mimica Vatroslav, k. Mileti} Oktavijan, mt. Majer Katja.<br />

— gl. Prohaska Miljenko, sgf. Mladen Pejakovi}. — ul. Ba{i} Relja, Vanja<br />

Drach, Josip Marotti. — igr, ktm. — opt, —, 35 mm, 300 m;<br />

1964.<br />

18. THE CROSSED EAGLES / — : 1964. — r. Chris Damiani;<br />

1965.<br />

19. ^OVIK OD SVITA / HR, Jadran film : 1965. — sc. Obrad Glu{~evi}, r.<br />

Obrad Glu{~evi}, k. Tomislav Pinter, mt. Katarina Stojanovi}. — gl. Nikica<br />

Kalo|era, sgf. Vladimir Tadej. — ul. Boris Dvornik, Nikola Angelovski,<br />

Milena Dravi}, Ingrid Lotarius, Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, c/b, 35<br />

mm. — 2750 m;<br />

* Popis kratica: prod. — producent; sc. — scenarij; r. — redatelj; k. — kamera; mt. — monta`a; gl. — glazba; ul. — uloge; igr — igrani film; dok<br />

— dokumentarni film; ani — animirani film; ktm — kratkometra`ni film; sdm — srednjometra`ni film; dgm — dugometra`ni film; c/b — crno-bijeli<br />

film; col — film u boji; opt — svjetloton.<br />

97


98<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 97-101 Filmografija Relje Ba{i}a<br />

20. INCENDIO DI ROMA / IT : 1965. — r. Guido Malatesta<br />

21. KLJU^ / HR, Jadran film : 1965. — epizoda ^EKATI / sc. i r. Krsto Papi},<br />

k. Tomislav Pinter, mt. Bla`enka Jen~ik. — gl. Bo{ko Petrovi}, sgf. @eljko<br />

Sene~i}. — ul. Marija Lojk, Slobodan Dimitrijevi}, Tanja Maskareli, Relja<br />

Ba{i}. — igr, omnibus;<br />

1966.<br />

22. GAMBLERS / SAD : 1966. — r. Ron Winston. — ul. Suzy Kendall, Don<br />

Gordon, Pierre Olaf, Kenneth Griffith, Stuart Margolin, Relja Ba{i};<br />

23. MADEMOISELLE DE... / IT : 1966. — r. Mauro Bolognini;<br />

24. RONDO / HR, Jadran film : 1966. — sc. Berkovi} Zvonimir, r. Berkovi}<br />

Zvonimir, k. Pinter Tomislav, mt. Tanhofer Radojka. — gl. arhivska (W. A.<br />

Mozart), sgf @eljko Sene~i}. — ul. Dravi} Milena, Relja Ba{i}, Rogoz Zvonimir,<br />

Stevo @igon, Rudolf Kuki}, Boris Festini. — igr, dgm. — opt, c/b,<br />

35 mm, 2692 m;<br />

1967.<br />

25. CRNE PTICE / HR, Producentska grupa Most, Zagreb, Viba film, Ljubljana<br />

: 1967. — sc. Grgo Gamulin, r. Eduard Gali}, k. Mile de Gleria, mt.<br />

Boris Te{ija. — gl. An|elko Klobu~ar, sgf. Branko Hundi}. — ul. Voja Miri},<br />

Fabijan [ovagovi}, Ivan [ubic, Ivo Serdar, Vanja Drach, Rade [erbed-<br />

`ija, Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, c/b, 35 mm, 2500 m;<br />

26. DER KOMMANDANT VON MOLINETTE / DE, HR, Franz Seitz Filmproduktion,<br />

München, Jadran film, Zagreb : 1967. — sc. Werner B Zibaso, r.<br />

Reiner Erler, k. Werner Kurz. — gl. Eugen Thomass. — ul. Martin Held,<br />

Pascale Petit, Vladimir Medar, Vladimir Leib, Ernst Ronnecker, Hans Terofal,<br />

Rudolf Schöndler, Fred Sieback, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 2572 m;<br />

27. HASANAGINICA / SR, FRZ Filmska radna zajednica — Servis za organizovanje<br />

proizvodnje i prometa filmova, Beograd : 1967. — sc Miodrag<br />

Popovi} (prema motivima narodne balade), r. Miodrag Popovi}, k. Milorad<br />

Markovi}, mt. Jelena Bjenja{. — gl. Zoran Hristi}, sgf. Vlastimir Gavrik.<br />

— ul. Milena Dravi}, Relja Ba{i}, Rade Markovi}, Ratislav Jovi}, \or|e<br />

Nenadovi}. — igr, dgm. — opt, c/b, 35 mm, 2221 m;<br />

28. PO[ALJI ^OVEKA U POLA DVA / SR, Kinoklub Beograd : 1967. — sc.<br />

Milan Nikoli}, Du{an Jani~ijevi}, r. Dragoljub Ivkov, k. Aleksandar Petkovi},<br />

mt. Katarina Stojanovi}. — gl. arhivska, sgf Aleksandar Jano{evi}.<br />

— ul. Du{ica @egarec, Hermina Pipini}, Du{an Jani~ijevi}, Bata @ivojinovi},<br />

Slobodan Perovi}, Relja Ba{i}, Janez Vrhovec. — igr, dgm. — opt,<br />

c/b, 35 mm, 2050 m;<br />

1968.<br />

29. DANSE SUR L’ARC EN CIEL / FR : 1968. — r. Roger Bourgckhardt. —<br />

TV-serija (12x30 min);<br />

30. DER ANWALT / NJ : 1968. — r. Theodor Grädler; TV-film;<br />

31. IMAM DVIJE MAME I DVA TATE / HR, FRZ Filmska radna zajednica,<br />

Zagreb, Jadran film : 1968. — sc. Golik Kre{o, Mirjam Tu{ek (prema istoimenoj<br />

noveli Mirjam Tu{ek), r. Golik Kre{o, k. Rajkovi} Ivica, mt. Majer<br />

Katja. — gl. Simovi} Tomica, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Ba{i} Relja, [ovagovi}<br />

Fabijan, Mia Oremovi}, ^uki} Vera, Igor Galo, Davor Radolfi, Tomislav<br />

@ganec, Matea Bogdanovi}, Zlatko Kauzlari}. — igr, dgm. — opt,<br />

col, 35 mm, 2522 m;<br />

32. UZROK SMRTI NE SPOMINJATI / SR, Avala film, Beograd : 1968. —<br />

sc. Radi~evi} Branko, r. @ivanovi} Jovan, k. Vuj~ik Je`i, mt. Nanovi} Milan-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ka. — gl. Vuji~i} Tihomir, sgf. @ivanovi} Jovan, kostim. Tiran Olga, maska<br />

Randi} Zorica. — ul. Vu~o Olivera, @ivojinovi} Bata, Vidov Oleg, Vujisi}<br />

Pavle, Jovi} Rastislav, Ba{i} Ilija. — igr, dgm. — opt, c/b, 16 mm, 882<br />

m;<br />

1969.<br />

33. DIVLJI AN\ELI / HR, Jadran film : 1969. — sc. Fadil Had`i}, r. Fadil<br />

Had`i}, k. Ivica Rajkovi}, mt. Radojka Tanhofer. — gl. arhivska, sgf. Drago<br />

Ljubi}. — ul. Bo`idar Ore{kovi}, Igor Galo, Mladen Crnobrnja, Neda<br />

Arneri}, Relja Ba{i}, Veronika Kova~evi}, Karlo Buli}, Vojislav Mi}ovi}, Du{a<br />

Po~kaj, Ilija Ivezi}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2724 m;<br />

34. MOST / BH, Bosna film, Sarajevo, Kinema, Sarajevo : 1969. — sc. \or|e<br />

Lebovi}, Predrag Golubovi} (prema ideji Hajrudina Krvavca), r. Hajrudin<br />

Krvavac, k. Ognjen Mili~evi}, mt. Bla`enka Jeli}. — gl. Bojan Adami~, sgf.<br />

Vladimir Tadej. — ul. Boris Dvornik, Velimir @ivojinovi}, Slobodan Perovi},<br />

Relja Ba{i}, Boro Begovi}, Jovan Jani~ijevi}, Sibina Mijatovi}. — igr,<br />

dgm. — opt, col, 35 mm, 2886 m;<br />

35. NEDJELJA / HR, FAS Filmski autorski studio, Zagreb : 1969. — sc. @ivko<br />

Jeli~i} (prema ideji Ranka Kursara), r. Lordan Zafranovi}, k. Predrag Popovi},<br />

mt. Josef Dobrichovsky. — gl. Tomislav Simovi}, sgf. Sava Trifkovi}.<br />

— ul. Goran Markovi}, Dragomir ^umi}, Martin Crvelin, Gordan Pi~uljan,<br />

Nada Abrus, Relja Ba{i}, Antun Nalis, Mia Oremovi}, Olga Pivac. — igr,<br />

dgm. — opt, col, 35 mm, 2170 m;<br />

36. SEDMINA (POZDRAVI MARIJU) / SL, Viba film, Ljubljana : 1969. —<br />

sc. Matja` Klop~i~ (prema istoimenom romanu Bena Zupan~i~a), r. Matja`<br />

Klop~i~, k. Rudi Vavpoti~, mt. Milka Badjura. — gl. Jo`e Priv{ek, sgf. Niko<br />

Matul. — ul. Rade [erbed`ija, Sne`ana Nik{i}, Mirko Bogataj, Milena<br />

Dravi}, Relja Ba{i}, Du{a Po~kaj, Radko Poli~, Stane Sever, Ru`ica Soki},<br />

Slavko Jan, Tone Slodnjak. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2500 m;<br />

37. UNE FLAMME SUR L’ADRIATIQUE : PLAMEN NAD JADRANOM / FR,<br />

BH, Studio film, Sarajevo, Les Films la Boetie, Paris : 1969. — sc. Me{a<br />

Selimovi}, r. Alexandre Astruc, Stjepan ^ikr{, k. Miroljub Dikosavljevi}, mt.<br />

Manja Fuks. — gl. Pierre Jansen, sgf. Munib Biser. — ul. Gerard Barray,<br />

Antonio Passalio, Claudine Auger, Relja Ba{i}, Branko [poljar, Raoul Sain<br />

Yves. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2500 m;<br />

38. WERHÖR / NJ : 1969. — Alexander May; TV-film;<br />

1970.<br />

39. GOTT MIT UNS : TRI SATA DO POBJEDE / IT, HR, Clesi Cinematografica,<br />

Jadran film : 1970. — sc. Ottavio Jemma, r. Giuliano Montaldo, k.<br />

Silvano Ippoliti, mt. Franco Fraticelli. — gl. Ennio Morricone. — ul. Richard<br />

Johnson, Franco Nero, Larry Aubrey, Larry Aubrey, Helmut Schneider,<br />

Michael Goodliffe, Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2833<br />

m;<br />

40. PUT U RAJ / HR, Jadran film, RTV Zagreb : 1970. — sc. Miroslav Krle-<br />

`a (prema vlastitoj drami), r. Mario Fanelli, k. Tomislav Pinter, mt. Radojka<br />

Tanhofer. — gl. Nikica Kalo|era, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Boris Buzan~i},<br />

Ljuba Tadi}, Zvonimir Strmac, Mato Grkovi}, Sne`ana Nik{i}, Branka<br />

Strmac, Relja Ba{i}, Antun Nalis, Svjetlana Kne`evi}. — igr, dgm. —<br />

opt, col, 35 mm, 2805 m;<br />

41. TKO PJEVA ZLO NE MISLI / HR, Croatia film : 1970. — sc. Kre{o Golik<br />

(prema noveli Vjekoslava Majera) r. Kre{o Golik, k. Rajkovi} Ivica, mt. Majer<br />

Katja. — gl. Cvitkovi} @ivan, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Oremovi} Mia,


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 97-101 Filmografija Relje Ba{i}a<br />

Majeti} Franjo, Bohanec Mirjana, Relja Ba{i}, Tomislav @ganec, Vida Jerman.<br />

— igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2590 m;<br />

1971.<br />

42. LA CORTA NOTTE DELLA FARFALLA / IT : 1971. — r. Aldo Lado; TV-film;<br />

43. LITTLE MOTHER / — : 1971. — r. John Metzger;<br />

44. TANZ AUF DEM REGENBOGEN / — : 1971. — r. Roger Bourgckhardt.<br />

— TV-serija (30x30 min);<br />

45. TOGETHERNESS / — : 1971. — r. John Metzger;<br />

1972.<br />

46. DER KOMMISSAR : EIN FÜR ALLEMAL / NJ : 1972. — Wolf Becker;<br />

48. LOV NA JELENE / HR, FAS, Zagreb : 1972. — sc. i r. Fadil Had`i}, k. Milorad<br />

Jak{i}-Fe|o, mt. Radojka Tanhofer. — gl. Nikica Kalo|era, sgf Tanja<br />

Frankol. — ul. Sandi Kro{l, Boris Dvornik, Silvana Armenuli}, Miha<br />

Baloh, Mato Ergovi}, Franjo Majeti}, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 35 mm,<br />

c/b, 2650 m;<br />

49. UN FORO NEL PARRABREZZA / IT, RAI : 1972. — r. Sauro Scavolini;<br />

TV-film;<br />

1973.<br />

47. KU@I[ STARI MOJ / HR, Jadran film : 1973. — sc. Majdak Zvonimir,<br />

Kljakovi} Van~a, r. Kljakovi} Van~a, k. Bla`ina Branko, mt. Lida Brani{-Bobanac.<br />

— gl. Kabiljo Alfi, sgf. Dinka Jeri~evi}. — ul. Ivica Vidovi}, Ras<br />

Eva, Ba{i} Relja, Butkovi} Milutin, Danilo Stojkovi}, Zdenka Her{ak, Mato<br />

Ergovi}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2525 m;<br />

50. PJEGAVA DJEVOJKA / BH, Bosna film, Sarajevo : 1973. — sc. Sead Fetahagi},<br />

Mirza Idrizovi}, Nikola Koljevi}, r. Mirza Idrizovi}, k. Miroljub Dikosavljevi},<br />

mt. Manja Fuks. — gl. arhivska, sgf. Vlado Brankovi}. — ul.<br />

Milena Dravi}, Danilo Stojkovi}, Rade ^olovi}, Safet Pa{ali}, Erika Druzovi},<br />

Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2200 m;<br />

51. SUTJESKA / BH, FRZ Sutjeska, Bosna film, Sarajevo, Zeta film, Budva :<br />

1973. — sc. Branimir [}epanovi}, r. Stipe Deli}, k. Tomislav Pinter, mt.<br />

Vuksan Lukovac. — gl. Mikis Theodorakis, sgf. Vladimir Tadej, Mario<br />

Garbuglia, Asim Babi}, Tihomir Pileti}. — ul. Richard Burton, Ljuba Tadi},<br />

Velimir @ivojinovi}, Milena Dravi}, Boris Dvornik, Ireni Papas, Bert Sotlar,<br />

Rade Markovi}, Ljubi{a Samard`i}, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 35<br />

mm, col, 3544 m;<br />

1974.<br />

52. DEPS / HR, Jadran film, Croatia film : 1974. — sc. Vrdoljak Antun, r. Vrdoljak<br />

Antun, k. Ore{kovi} Vjenceslav, mt. Tanhofer Radojka. — gl. Kabiljo<br />

Alfi, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Bekim Fehmiu, Dravi} Milena, [ovagovi}<br />

Fabijan, Ba{i} Relja, Kre{imir Zidari}, Zvonko Lepeti}, Vlado Puhalo,<br />

Mato Ergovi}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2580 m;<br />

53. TATAROT: ACHT JAHRE SPÄTER / NJ : 1974. — r. Theodor Grädler; TVfilm;<br />

54. THE UNFAITHFUL WIFE / — : 1974. — r. Ron Winston;<br />

1975.<br />

55. DER RECHTSANWALT / — : 1975. — r. Reiner Erler;<br />

56. KU]A / HR, Jadran film : 1975. — sc. Bogdan @i`i}, @eljko Sene~i}, r.<br />

Bogdan @i`i}, k. Tomislav Pinter, mt. Radojka Tanhofer. — gl. Tomislav<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Simovi}, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Fabijan [ovagovi}, Jagoda Kaloper,<br />

Rade Markovi}, Ana Kari}, Franjo Majeti}, Marija Kohn, Kre{imir Zidari},<br />

Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2654 m;<br />

57. POSLJEDNJA UTRKA / HR, Zagreb film, Zagreb : 1975. — sc. Bogdan<br />

@i`i}, Marijan Arhani}, r. Bogdan @i`i}, k. Ranko Miti}, mt. Damir German.<br />

— gl. Tomislav Simovi}. — ul. Ivica Vidovi}, Relja Ba{i}, Vladimir Ba~i},<br />

Stjepan [poljari}, Demeter Bitenc. — igr, ktm. — opt, col, 35 mm, 400 m;<br />

1976.<br />

58. FLAMMES SUR L’ADRIATIQUE / FR : 1976. — r. Alexandre Astruc;<br />

59. IZBAVITELJ / HR, Jadran film, Croatia film : 1976. — sc. Bre{an Ivo, Papi}<br />

Krsto, Tadi} Zoran (prema motivima proze Aleksandra Grina), r. Papi}<br />

Krsto, k. Rajkovi} Ivica, mt. Miroslava Kapi}, @ana Gerova. — gl. Branislav<br />

@ivkovi}, sgf. Drago Turina. — ul. Ivica Vidovi}, Majurec Mirjana, Ba-<br />

{i} Relja, [ovagovi} Fabijan, Ivezi} Ilija, [poljar Branko, Pero~evi} Edo. —<br />

igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2321 m;<br />

1977.<br />

60. DER WEG NACH STADT K. / — : 1977. — r. Peter Lilienthal;<br />

61. NE NAGINJI SE VAN / HR, Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1977. —<br />

sc. Krunoslav Quien, Bogdan @i`i}, r. Bogdan @i`i}. k. Branko Bla`ina, mt.<br />

Martin Tomi}. — gl. Ozren Depolo, sgf. @elimir Zagotta. — ul. Ivo Gregurevi},<br />

Fabijan [ovagovi}, Mira Banjac, Jadranka Stilin Zdenko Jel~i},<br />

Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 35 mm, col, 2818 m;<br />

1978.<br />

62. LJUBICA / HR, Croatia film : 1978. — sc. Goran Massot, r. Golik Kre{o,<br />

k. Zalar @ivko, mt. Majer Katja. — gl. Cvitkovi} @ivan, sgf. @eljko Sene~i}.<br />

— ul. Bo`idarka Frajt, Ivan Stan~in, Ba{i} Relja, Krivokapi} Miodrag, Krivokapi}<br />

Miodrag, Oremovi} Mia, Zvonko Torjanac, Lela Margeti}, Husein<br />

^oki}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2520 m;<br />

63. PRAZNOVANJE POMLADI : PRIZIVANJE PROLJE]A / SL, Viba film, Ljubljana<br />

: 1978. — sc. Franti{ek Rudolf, r. France [tiglic, k. Rudi Vavpoti~,<br />

mt. Du{an Povh. — gl. Alojz Srebotnjak, sgf. Niko Matul. — ul. Zvone<br />

Agre`, Zvone Hribar, Relja Ba{i}, Radko Poli~, Dare Ulaga, Lojze Rozman,<br />

Andrej Kurent, Zvezdana Mlakar, Angelca Hlebce. — igr, dgm. — opt,<br />

col, 35 mm, 2751 m;<br />

1979.<br />

64. NOVINAR / HR, Jadran film, Zagreb : 1979. — sc. i r. Fadil Had`i}, k.<br />

Tomislav Pinter, mt. Mira [krabalo. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. Du{an Jeri~evi}.<br />

— ul. Rade [erbed`ija, Fabijan [ovagovi}, Stevo @igon, Mladen Budi{}ak,<br />

Milena Zupan~i}, Vera Zima, Tonko Lonza, Bo`idar Smiljani}, Slobodan<br />

Diitrijevi}, Relja Ba{i}. — dgm, igr. — 35 mm, col, 3268 m:<br />

65. USPORENO KRETANJE / HR, Jadran film, Croatia film : 1979. — sc. Sabljak<br />

Tomislav, r. Kljakovi} Van~a, k. Novak Drago, mt. German Davor. —<br />

gl. Kabiljo Alfi, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Oremovi} Mia, Vidovi} Ivica,<br />

Vlatko Duli}, Vanja Drach, Boris Buzan~i}, Strmac Zvonko, Ba{i} Relja,<br />

Margiti} Lela, Velkovska Kostadinka, Sa{a Dabeti}. — igr, dgm. — opt,<br />

col, 35 mm, 2900 m;<br />

1980.<br />

66. DIE FRAU ÜBER VIERZIG / — : 1980. — r. Dieter Lemmel;<br />

99


100<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 97-101 Filmografija Relje Ba{i}a<br />

67. FRÄULEIN: GOSPO\ICA / NJ, HR, Telepol, München, Jadran film, Zagreb,<br />

RTV Zagreb : 1980. — sc. Leopold Ahlsen (prema istimenom romanu<br />

Ive Andri}a), r. Vojtech Jasny, k. @ivko Zalar, mt. Inga Sauer, Maja<br />

Virag-Rodica. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Heidelide<br />

Weis, Rade [erbed`ija, Jelisaveta Sabli}, Branko Cveji}, Petar Dobri},<br />

\uro Utje{anovi}, Relja Ba{i}. — igr, dgm. — 35 mm, col, 3000 m;<br />

68. MICHAEL KOLHAUS / SAD, Columbia Pictures : 1980. — r. Volker<br />

Schlöndorf;<br />

69. RAD NA ODRE\ENO VRIJEME : RAD NA ODRE\ENO VREME / SR,<br />

CFS Ko{utnjak — Avala film, Beograd, Croatia film : 1980. — sc. Peri-<br />

{i} Predrag, Milan Jeli}, r. Jeli} Milan, k. Nikoli} \or|e, mt. Babac Marko.<br />

— gl. Kosti} Vojislav, sgf. Miodrag Miri}. — ul. Ljubi{a Samard`i}, Dravi}<br />

Milena, Vlasta Knezovi}, Ba{i} Relja, Nikola Kojo, Neda Arneri}, Mia<br />

Aleksi}, Jelisaveta Sabli}, Velimir @ivojinovi}. — igr, dgm. — opt, col, 35<br />

mm, 2420 m;<br />

1981.<br />

70. ALPENSAGA / — : 1981. — r. Dieter Berner. — TV-serija (5x90 min);<br />

71. DIE EINFÄLLE DER HEILIGEN KLARA / NJ : 1981. — r. Vojtech Jasny;<br />

72. VISOKI NAPON / HR, Croatia film : 1981. — sc. Veljko Bulaji}, Mirko Bo{njak,<br />

Ivan Sale~i}, r. Veljko Bulaji}, k. Branko Bla`ina, mt. Vesna La`eta.<br />

— gl. Miljenko Prohaska, sgf. Du{an Jeri~evi}. — ul. Bo`idarka Frajt,<br />

Ljubi{a Samard`i}, Velimir @ivojinovi}, Vanja Drach, Milan [trlji}, Zvonimir<br />

Lepeti}, Relja Ba{i}, Sanja Vejnovi}, Ivo Gregurevi}, Zvonko Strmac,<br />

Ljiljana Gazdi}, Dharles Millot, Predrag Ejdus. — igr, dgm. — opt, col,<br />

35 mm, 2800 m;<br />

1982.<br />

73. DER BLINDE RICHTER : CASANOVA / NJ : 1982. — r. Vojtech Jasny;<br />

74. HOFFMAN UND ]UPOVI] / NJ : 1982. — r. Dieter Lemmel. — TVserija<br />

(6x60 min);<br />

75. KIKLOP / HR, Jadran film, FRZ Dalmacija, Split, TZV Zagreb : 1982. —<br />

sc. Antun Vrdoljak (prema romanu Ranka Marinkovi}a), r. Antun Vrdoljak,<br />

k. Tomislav Pinter, mt. Damir German. — gl. Miljenko Prohaska,<br />

sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Frano Lasi}, Ljuba Tadi}, Rade [erbed`ija, Mira<br />

Furlan, Boris Dvornik, Relja Ba{i}, Marija Baxa, Mustafa Nadarevi}, Zvonimir<br />

Rogoz, Kruno Valenti}, Karlo Bul~i}, Zvonimir ^rnko, Rade Markovi},<br />

Ivo Gregurevi}, Vera Zima. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 3760 m;<br />

76. MEHMED MY HAWK : MEHMED DIVLJI SOKOL / SAD, Peter Ustinov<br />

Productions, Jadran film : 1982. — sc. Ustinov Peter, r. Ustinov Peter, k.<br />

Francis Freddie, mt. Honess Peter. — gl. Hadjidakis Manos. — ul. Denis<br />

Quilley, Michael Elpick, Simon Dutton, Leonie Mellinger, Relja Ba{i}, Edward<br />

Burnham. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2824 m;<br />

77. MOJ TATA NA ODRE\ENO VRIJEME / SR, CFS Ko{utnjak — Avala<br />

film, Beograd, Croatia film : 1982. — sc. Predrag Peri{i}, Milan Jeli}, r.<br />

Milan Jeli}, k. \or|e Nikoli}, mt. Marko Babac. — gl. Vojislav Kosti}, sgf.<br />

Slobodan Mija~evi}. — ul. Ljubi{a Samard`i}, Milena Dravi}, Boris Dvornik,<br />

Velimir @ivojinovi}, Neda Arneri}, Relja Ba{i}, Jelisaveta Sabli}, Vlasta<br />

Knezovi}, Olivera Markovi}, Nikola Kojo, Vojislav Brajovi}, Du{an Vojnovi},<br />

Nada Vojnovi}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2420 m;<br />

78. NIEMANDSLAND / AT : 1982. — r. Dieter Berner;<br />

79. UN FORO NEL PARABREZZA : RUPA NA VJETROBRANU / IT, HR, RAI,<br />

Rim, C. C. T., Rim, Jadran film, Zagreb : 1982. — sc. Scavolini Sauro, Ber-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

nari Carlo, r. Scavolini Sauro, k. Pogany Cristiano, mt. Lucidi Alessandro.<br />

— gl. Ortolani Riz. — ul. Farmer Mimsy, Frajt Bo`a, Frajt Bo`a, Ba{i}<br />

Relja. — igr, dgm. — opt, —, —, — m;<br />

1983.<br />

80. BIS SPÄTER — ICH MUSS MICH ERCHIESEN / SAD : 1983. — r. Vojtech<br />

Jasny;<br />

81. NÄGEL MIT KÖPFEN / NJ : 1983. — r. Wigbert Wicker;<br />

1984.<br />

82. DREI UND EINE HALBE PORTION / — : 1984. — r. Sigy Rothemund;<br />

83. RANI SNIJEG U MÜNCHENU / HR, Jadran film, Centar film, Beograd,<br />

Makedonija film, Skopje, Zvezda film, Novi Sad : 1984. — sc. Massot Goran,<br />

r. @i`i} Bogdan, k. Trbuljak Goran, mt. Tomi} Martin. — gl. Depolo<br />

Ozren, sgf. @elimir Zagotta. — ul. Pavle Vuisi}, Drago Grge~i}, Iva Marjanovi},<br />

Ute Fiedler, Ba{i} Relja, Uwe Gurtler. — igr, dgm. — opt, col, 35<br />

mm, 2441 m;<br />

84. THE LOST HERO — WALLENBERG / SAD, Paramount Picture : 1984.<br />

— r. Lamont Johnson. — 4x60 min;<br />

85. THE SECRET OF BLACK DRAGON / — : 1984. — r. Sigy Rothemund.<br />

— TV-serija (6x100 min);<br />

1985.<br />

86. ANTICASANOVA / HR, Jadran film, Master Film Ltd., London : 1985. —<br />

sc. Vladimir Tadej, r. Vladimir Tadej, k. Goran Trbuljak, mt. Vesna La`eta.<br />

— gl. Arsen Dedi}, sgf. Vladimir Tadej. — ul. David Bluestone, Elisa Tebith,<br />

Milena Dravi}, Ljubi{a Samard`i}, Relja Ba{i}, Josip Marotti, Semka<br />

Sokolovi}-Bertok, Brigid O’Hara, Claudia Lyster. — igr, dgm. — opt, col,<br />

35 mm, 2534 m;<br />

87. BAL NA VODI / SR, CFS Ko{utnjak — Avala film, Beograd, Inex film, Beograd<br />

: 1985. — sc. Jovan A}in, r. Jovan A}in, k. Tomislav Pinter, mt. Sne-<br />

`ana Ivanovi}. — gl. Zoran Simjanovi}, sgf. Sava A}in. — ul. Gala Videnovi},<br />

Sr|an Todorovi}, Dragan Bjelogrli}, Goran Radakovi}, Neboj{a Bako~evi},<br />

Milan [trlji}, Relja Ba{i}, \or|e Nenadovi}, Milo{ @uti}, Marko Todorovi},<br />

Dragomir Bojani}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 3012 m;<br />

88. DICTATOR (THE) : MUSSOLINI / IT, Triangl Prod. : 1985. — r. Billy<br />

Graham;<br />

89. GUTS AND GLORY / Goodman Rosen Prod. : 1985. — r. Don Tylor;<br />

90. LENTZ ODER DIE FREIHEIT / — : 1985. — Dieter Berner. — TV-serija<br />

(5x90 min);<br />

91. LJUBAVNA PISMA S PREDUMI[LJAJEM / HR, Marjan film, Split, Croatia<br />

film : 1985. — sc. Berkovi} Zvonimir, r. Berkovi} Zvonimir, k. Trbuljak<br />

Goran, mt. Rodica-Virag Maja. — gl. arhivska, sgf. @eljko Sene~i}.<br />

— ul. Irina Alferova, Vitez Zlatko, Kruno [ari}, Ba{i} Relja, Mustafa Nadarevi},<br />

Sini{a Popovi}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2600 m;<br />

1986.<br />

92. DER ASTRONAUT / — : 1986. — r. Roger Bourgckhardt;<br />

93. FORTUNES OF WAR / GB, BBC : 1986. — r. James Cellan Jones;<br />

94. IL GENERALE (GARIBALDI) / IT, RAI : 1986. — r. Gigi Magni. — TV<br />

serija (5x100 min);<br />

95. MILLIONENFUND / — : 1986. — r. Jean-Pierre Heizman;


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 97-101 Filmografija Relje Ba{i}a<br />

96. RACE TO THE BOMB / CA, FR : 1986. — r. J. Belassus;<br />

97. WAR AND THE REMEMBRANCE / ABC : 1986. — r. Dan Curtis;<br />

1987.<br />

98. HEMINGWAY / — : 1987. — r. J. M Sanchez;<br />

99. SECONDO PONCIO PILATO / IT : 1987. — r. Gigi Magni;<br />

100. THE SNOWMAN : BIO JEDNOM JEDAN SNE[KO / SAD, SR, TRZ Film<br />

i ton, Beograd. Pavlina Ltd., New York : 1987. — sc. Jovan Markovi}, Kajl<br />

Moris, Denis Mejtland, r. Stanko Crnobrnja, k. Karpo A}imovi} Godina. —<br />

gl. arhivska, sgf. Vladan La{i}, kostim. Sne`ana Petrovi}. — ul. Relja Ba-<br />

{i}, Boris Kavaca. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2550 m;<br />

1988.<br />

101. HONOR BOUND / Filmaccord : 1988. — r. J. Schwartz;<br />

102. TAKO SE KALIO ^ELIK / SR, Terra, Novi Sad, Avala film, Beograd, Zvezda<br />

film, Novi Sad, TV Novi sad : 1988. — sc. @elimir @ilnik, Branko Andri},<br />

r. @elimir @ilnik, k. Miodrag Milo{evi}. — gl. arhivska, sgf. i kostim.<br />

Nina Vrane{evi}. — ul. Lazar Ristovski, Tatjana Pujin, Ljiljana Blagojevi},<br />

Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 2873 m;<br />

103. VILA ORHIDEJA / HR, Croatia film, Smart Egg Pictures, London, Art<br />

Film 80, Beograd : 1988. — sc. Ru`a Jurkovi}, Kre{o Golik, r. Kre{o Golik,<br />

k. Davorin Gecl, mt. Mirna Supek. — sgf. @eljko Sene~i}, kostim. Doris<br />

Kristi}. — gl. @ivan Cvitkovi}, ton Konstantin ^ok. — ul. Rene Medve-<br />

{ek, Gordana Gazdi}, Gala Videnovi}, Zlatko Crnkovi}, Vera Ro{i}, Boris<br />

Cavazza, Josip Marotti, Relja Ba{i}, Vlatko Duli}, Jovan Li~ina, Mirko Vojkovi}<br />

i dr. — opt, col, 35 mm, 2602 m;<br />

1989.<br />

104. CAPITAN AMERICA / SAD, Menahem Golan Prod. : 1989. — r. Albert<br />

Pyun;<br />

105. JUST ANOTHER SECRET / FR Forsyth Prod. : 1989. — r. Lawrence Gordon<br />

Clarck;<br />

106. STOCKER UND STEIN / NJ, Universum Film, Berlin : 1989. — r. Stefan<br />

Bartmann;<br />

Secondo Poncio Pilato, redatelj Gigi Magni 1987.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis, 9/1997.<br />

1990.<br />

107. SLEEPING WITH FISHES / Palace Prod. : 1990. — r. Peter Richardson;<br />

108. ^AROBNA TIKVA / HR, Filmoteka 16, Zagreb : 1991. sc., r, crte` i animacija<br />

Mate Lovri}, k. Boris Sa}er, mt. Mate Lovri}. — gl. Ozren Depolo, sgf.<br />

Mate Lovri}. — ul. Relja Ba{i}. — ani, ktm. — opt, col, 35 mm, 165 m;<br />

1991.<br />

109. MEMORIES OF MIDNIGHT / Doveaudio Inc. : 1991. — r. Gary Nelson;<br />

1993.<br />

110. DIE BOTSCHAFTERIN / NJ, ZDF : 1993. — r. Peter Deutsch;<br />

111. DIE INTERNAZIONALE ZONE / AU, ÖRF : 1993. — Milan Dor;<br />

112. KONTESA DORA / HR, HRT, Zagreb, Croatia film, Zagreb : 1993. — sc.<br />

Zvonimir Berkovi}, r. Zvonimir Berkovi}, k. Goran Trbuljak, mt. Maja<br />

Rodica-Virag — Dora Pejacsevich u obradi Igora Kuljeri}a. — ul. Alma<br />

Prica, Rade [erbed`ija, Zdravka Krstulovi}, Ksenija Paji}, Bo`idar Boban,<br />

Tonko Lonza, Ivo Gregurevi}, Mustafa Nadarevi}, Zvonimir Strmac, Irena<br />

Alferova, Relja Ba{i}. — igr, dgm. — opt, col, 35 mm, 117 min;<br />

113. IZME\U ZAGHLULA I ZAHARIASA: ZAGREB U MOJOJ DU[I / HR,<br />

Tuna film, Zagreb, HRT, Zagreb: 1993. — sc. Hrvoje Hribar, r. Hrvoje Hribar,<br />

k. Vanja ^ernjul, mt. Slaven Ze~evi}. — gl. Hrvoje Crni}. — ul. Alma<br />

Prica, Relja Ba{i}, Ksenija Marinkovi}, Rene Medve{ek, Jelena Miholjevi},<br />

Barbara Nola, Barbara Rocco, Nina Violi}, Dario Markovi}, Branko Brezovec,<br />

Marijan Palmovi}. — igr, ktm. — opt, col, 16 mm, 26 min;<br />

1995.<br />

114. PU[KA ZA USPAVLJIVANJE / HR, HRT, Zagreb : 1995. — sc. Hrvoje<br />

Hribar, r. Hrvoje Hribar, k. Slobodan Trnini}, mt. Slaven Ze~evi}. — gl.<br />

Jura Ferina, Pavao Miholjevi}, sgf. Du{ko Jeri~evi}, kostim. Ksenija Jeri~evi},<br />

maska Jasna Rossini. — ul. Rene Medve{ek, Nina Violi}, Relja Ba{i},<br />

Alma Prica, Filip [ovagovi}, Jelena Miholjevi}, Vili Matula, Josip Marotti,<br />

Dra`en Kuhn, Goran Vi{nji}, Mustafa Nadarevi}, Sun~ana Zelenika, Ksenija<br />

Marinkovi}. — 16 mm, col — (TV-serija).<br />

101


102<br />

PRIJEVODNA KNJI@NICA<br />

Christine Geraghty<br />

Neprekidni serijal: definicija *<br />

Osobine neprekidnog serijala (»Trakavice«) **<br />

Organizacija vremena<br />

Mo`e se dokazati da najve}i utjecaj na na~in na koji publika<br />

do`ivljava neprekidni serijal ima njegovo redovito pojavljivanje<br />

u istom vremenskom bloku svakoga tjedna u godini.<br />

Dva puta na tjedan, tri puta, pet puta u tjednu, poznata<br />

glazbena {pica upozorava nas na ~injenicu da }e serijal po-<br />

~eti. Oni ne nestaju »do jeseni« ili »do sljede}e serije«. Pojavljuje<br />

se svakog tjedna, a vrijeme koje prolazi izme|u svake<br />

epizode uvijek je poznato publici. Upravo zbog toga je pitanje<br />

kako u serijalu protje~e vrijeme, kako se konstruira i<br />

kako ga publika do`ivljava, va`no kod razlikovanja neprekidnog<br />

serijala od serije. Premda se kroz veliki broj epizoda<br />

tako|er koristi istim likovima, serija se obi~no bavi pojedina~nom<br />

pri~om unutar zasebne epizode. (...) Znakovito je<br />

da se, s druge strane, radijski serijal The Archers najavljuje<br />

kao »svakodnevna pri~a o ljudima sa sela« premda se daje<br />

samo jedanput na tjedan. Ovdje se priziva slu{ateljski do`ivljaj<br />

vremena u stvarnom svijetu, kao da prolazimo kroz na{a<br />

osobna zbivanja tijekom dana, a zatim nalazimo stanicu za<br />

otkrivanje onoga {to se toga dana dogodilo u Ambridgeu.<br />

Taj osje}aj Carl Grabo obi~no opisuje, u kategorijama romana,<br />

kao konvenciju »nezabilje`enog razvoja pri~e«. »U romanu«,<br />

tvrdi on, »kad se smjenjuju sporedni zapleti u pri~i,<br />

napu{teni likovi slijede nezabilje`enu egzistenciju« (Grabo,<br />

1978., 67). Kad napustimo likove u serijalu na kraju epizode,<br />

oni vode »nezabilje`enu egzistenciju« do po~etka idu}e<br />

epizode. Drugim rije~ima, svjesni smo da se svakodnevni `ivot<br />

nastavio u na{oj odsutnosti, premda problem, koji smo<br />

ostavili na svr{etku prethodne epizode, tek treba razrije{iti.<br />

(...)<br />

Uz to, televizijski serijal, bio on dnevni ili tjedni, izgleda<br />

kao da je pro{ao kroz isto vremensko razdoblje kao i njegova<br />

publika, dok je u seriji jedino mjerilo prolaska vremena,<br />

vrijeme pripovijedanja unutar pojedine epizode. (...)<br />

Osje}aj budu}nosti<br />

Druga je osobina »trakavice« osje}aj budu}nosti, stalna<br />

odgoda kona~nog rje{enja problema. Za razliku od serije<br />

kod koje se najavljuje da ima odre|en broj epizoda, serijal je<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

beskrajan. O~ita mnogostrukost zapleta, njihova me|usobna<br />

neraspletivost, svakodnevnost kao osobina vremena pripovijedanja<br />

i zbivanja, navode nas da vjerujemo kako je rije~ o<br />

pri~i ~ija budu}nost jo{ nije napisana. ^ak ni doga|aji koji bi<br />

u drugim pripovjednim oblicima poslu`ili kao pogodan svr-<br />

{etak, u »trakavici« nikad ne predstavljaju kona~an kraj:<br />

vjen~anje ne podrazumijeva sretan svr{etak, nego otvara<br />

mogu}nost pri~a o bra~nom `ivotu i razvodu; odlazak lika iz<br />

serijala ne zna~i da se ona ili on ne}e ponovno pojaviti nakon<br />

nekoliko godina. (...) Upravo taj osje}aj budu}nosti<br />

mo`da tako|er obja{njava na~in na koji smrti u serijalima<br />

(...) ostaju povi{ena mjesta, koja se pamte i ~ak mistificiraju,<br />

ne toliko zbog likova o kojima je rije~, koliko zbog toga {to<br />

su to jedini trenuci koji se ne mogu ponoviti. (...)<br />

Preplitanje pri~a<br />

Tre}a osobina kontinuiranog serijala na~in je na koji se<br />

dvije pri~e preple}u i predstavljaju publici u nizu epizoda. To<br />

je zanimljivo usporediti s na~inom na koji se vode pri~e u seriji.<br />

U seriji (...), pri~a se, kao {to sam istakao, obi~no rasple-<br />

}e unutar svake pojedine epizode. (...) »Trakavici« je, pak,<br />

svojstveno da dvije ili tri pri~e kojima se bavi, dobivaju pribli`no<br />

isto vrijeme u svakoj epizodi i vrlo ~esto se me|usobno<br />

nadovezuju i nadigravaju. Kako jedna pri~a zavr{ava,<br />

druga po~inje, tako da su uvijek barem dvije pri~e u toku.<br />

(...) U serijalu je mogu}e obuhvatiti {irok krug pri~a i stilova,<br />

a da se pritom ne naru{i njegov format, tako da ih se<br />

predstavlja dobro poznatim elementima — glazbenom {picom,<br />

scenografijom i stalno nazo~nim likovima. Publici se<br />

prikazuje bogat uzorak epizoda i likova — dramati~no je pomije{ano<br />

sa svakodnevicom, tragi~no s komi~nim, romanti~no<br />

sa svjetovnim. Omjeri }e se razlikovati od serijala do serijala.<br />

(...) Ali budu}i da se nepoznato uvodi unutar konteksta<br />

dobro poznatog, publika mo`e prihvatiti velike stilske i<br />

sadr`ajne promjene, ~ak unutar iste epizode, {to bi se ina~e<br />

moglo o~ekivati tijekom cjelove~ernjeg pra}enja programa.<br />

Te tri osobine su, dakle, bitni elementi serijala — »trakavice«,<br />

koji je razlikuju od drugih oblika kao {to su serija ili<br />

dramatizacija romana. O~ito je da su te tri osobine — organizacija<br />

vremena, osje}aj nenapisane budu}nosti i preplitanje<br />

* Prijevod ulomaka iz: R. Dyer et. al., 1981. Coronation Street, London : BFI TV Monograph no. 13, pp. 9-26.<br />

Tekst se bavi samo britanskim televizijskim i radijskim serijalima i ne obuhva}a ameri~ke serijale. Primjeri su uglavnom preuzeti iz ~etiri serijala koji<br />

su emitirani u vrijeme nastajanja teksta: Coronation Street (Granada), Crossroads (ATV), koji se prikazivani ~etiri puta na tjedan na {irem podru~ju<br />

Londona, te The Archers i Waggoner’s Walk (radio BBC), koji su prikazivani svakodnevno u petnaestminutnim epizodama.<br />

** Za engleski termin »continuous serial« (»neprekidni serijal«), u prijevodu rabim i kolokvijalni naziv »trakavica«, a za »cliffhanger« — »neizvjesni svr-<br />

{etak« (op. prev.).


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 102-106 Geraghty, Ch.: Neprekidni serijal...<br />

pri~a — usko povezane s na~inom na koji se vodi pri~a u serijalu.<br />

Sljede}i odjeljak }e se zato izravnije pozabaviti pitanjem<br />

naracije.<br />

Pripovijedanje u serijalima<br />

Ve}ina istra`ivanja koja se bave pripovijedanjem, usredoto~ena<br />

su na djela koja se ~itaju s uvjerenjem da idu prema<br />

nekom svr{etku. Narativna organizacija opisuje se kao djelovanje<br />

kroz napetost i razrje{enje te napetosti stizanjem do<br />

zadovoljavaju}eg svr{etka (Scholes and Kellog, 1979.: 212).<br />

Todorov opisuje »minimum pripovijedanja... bez kojeg ne<br />

mo`emo re}i da uop}e postoji pripovijedanje« kao »kretanje<br />

izme|u ekvilibrija koji su sli~ni ali nisu identi~ni« (Todorov,<br />

1975.: 163). Pripovijedanje, drugim rije~ima, zavr{ava ustanovljavanjem<br />

ekvilibrija koji uravnote`uje ono {to je bilo poreme}eno<br />

ili prekinuto na po~etku teksta. Barthesovo istra-<br />

`ivanje u knjizi S/Z upozorilo nas je na na~in na koji tipovi<br />

pripovijedanja djeluju postavljaju}i zagonetke i pitanja koja<br />

~itatelja vuku kroz tekst u potrazi za odgovorom. ^itatelj je<br />

stalno uklju~en u tu potragu koja je u stvari potraga za razrje{enjem.<br />

Na kraju, nakon odgode, zbrke i peripetija, dolazi<br />

kona~no razrje{enje kada se »sve zagonetke razotkrivaju«<br />

(Barthes, 1975.: 209).<br />

U svjetlu tog isticanja razrje{enja i svr{etka, istra`ivanje<br />

serijala i tipa pripovijedanja u njemu nude novu perspektivu.<br />

Kao {to sam pokazala, serijali su obilje`eni osje}ajem budu}nosti,<br />

obe}anjem da }e trajati do beskraja. Dok se pojedine<br />

pri~e zavr{avaju, »trakavica« se mora nastaviti, a publika<br />

mora stalno biti uklju~ena. U ovom odjeljku, dakle, `elim<br />

promotriti pripovijedanje u serijalu u svjetlu njezine beskona~nosti,<br />

te se posebice usredoto~iti na dva sredstva od<br />

klju~ne va`nosti — uporabu neizvjesnog svr{etka (»cliffhanger«,<br />

op. prev.) i trenutaka privremenog raspleta. Osim toga,<br />

ispitat }u kako serijal postavlja narativne konvencije druk~ije<br />

od onih u knjigama i na filmu i kako ta razlika utje~e na<br />

uklju~ivanje u stalno nedovr{en tekst.<br />

Neizvjesni svr{etak<br />

Neizvjesni svr{etak ~esto se smatra tradicionalnim za{titnim<br />

znakom serijala. Zbog toga u ovom odjeljku `elim promotriti<br />

kako uporaba neizvjesnog svr{etka formalno razlikuje<br />

serijal od dovr{enog romana ili filma i kako su serijali o<br />

kojima raspravljam prilagodili ovo sredstvo.<br />

Sve fikcionalne, a i nefikcionalne forme, poku{avaju anga`irati<br />

publiku postavljaju}i i kuju}i zagonetku. (...) Neizvjesnost<br />

nam je u serijalima, me|utim, nametnuta, tako da<br />

smo prepu{teni i{~ekivanju od epizode do epizode, doslovce<br />

u neizvjesnosti. Neizvjesni svr{etak obilje`ava taj prisilni<br />

prekid.<br />

O neizvjesnom svr{etku se obi~no razmi{lja u kategorijama<br />

serijala u nijemom filmu. Razvoj radnje se prekida u<br />

klju~nom trenutku, tako da se zagonetka ne razrje{ava, a<br />

glavni likovi ostaju u opasnosti. Publika ostaje s pitanjima:<br />

kako }e junakinja pobje}i?, mo`e li junak nadmudriti neprijatelja?<br />

Napetost koja izrasta iz naglog prekida pripovijedanja<br />

izra`ava se neizvjesnim svr{etkom, tako da se razli~iti<br />

smjerovi kojima bi pri~a mogla krenuti zamrznu do sljede}e<br />

epizode. Serijali o kojima pi{em, me|utim, samo povremeno<br />

kao sredstvo koriste neizvjesni svr{etak s njegovim izvor-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

nim dramati~nim u~inkom. Va`no je uo~iti narativnu konstrukciju<br />

pomo}u koje se posti`e taj trik. Kroz svaki serijal<br />

provla~e se stalni problemi koje publika mo`e pratiti kad ispusti<br />

odre|ene epizode. (...) Te op}enite pri~e pridonose cjelini<br />

serijala, u kojem }e svaka epizoda imati svoju vlastitu<br />

strukturu, djeluju}i kroz dva ili vi{e zapleta, od kojih se jedan<br />

~esto koristi kao komi~ka protute`a ozbiljnijoj drami.<br />

Va`nost tog preplitanja razlikovati }e se od serijala do serijala.<br />

(...) U svim serijalima, dakle, ta epizodi~na konstrukcija<br />

podrazumijeva da se neizvjesni svr{etak mo`e izvu}i iz<br />

neke manje va`ne stvari, koja se ~esto prikazuje komi~no i<br />

lako zaboravlja, dok va`nija op}a pitanja ostavljaju bez raspleta<br />

i bez odgovora. Zato je to samo formalno sredstvo i<br />

nije nu`no povezano s mogu}im zavr{etkom pri~e. (...)<br />

Trenuci privremenog raspleta<br />

(...) Neizvjesni svr{etak predstavlja va`no sredstvo u narativnoj<br />

organizaciji »trakavice«. Njegova se upotreba, naime,<br />

tako|er dovodi u ravnote`u rje|im pojavama raspleta u<br />

serijalu, to~kama u kojima se privremeno posti`e nova harmonija.<br />

Serijali se razlikuju po tome koliko koriste tu strategiju.<br />

The Archers prili~no ~esto zavr{ava, poglavito na kraju<br />

tjedna, zajedni~kim objedom ili okupljanjem obitelji. Drugi<br />

serijali skloni su ~uvati takve trenutke za svetkovine poput<br />

Bo`i}a ili prigoda kao {to su vjen~anja i sprovodi. Te trenutke<br />

obilje`ava obustava ostalih pri~a, iako }e se one pojaviti<br />

u sljede}oj epizodi. Barem jednom }e se istaknuti sklad unutar<br />

grupe likova, tako da se privremeno suspendiraju sva|e<br />

i nesuglasice koje bi mogle prijetiti ravnote`i. Zavr{ni prizor<br />

takve epizode nije onaj koji gleda prema sljede}em nastavku,<br />

nego onaj koji ga presijeca — zagrljaj mladenaca, zdravica<br />

na obiteljskoj proslavi, skupina likova na svr{etku zabave.<br />

Naravno, nikad nema kona~nog raspleta jer publika zna<br />

da }e se pri~a nastaviti, ali takvi trenuci osiguravaju predah<br />

od hermeneuti~nih drama neizvjesnog svr{etka. [tovi{e, te<br />

dvije mogu}nosti, privremeni rasplet i neizvjesni svr{etak,<br />

zajedno osiguravaju varijacije unutar utvr|enog obrasca organizacije<br />

serijala.<br />

Upotreba pro{losti<br />

U ovom odjeljku o pripovijedanju, za sada sam raspravljala<br />

o tome kako oblik serijala iskori{tava `elju publike da<br />

sazna {to }e se sljede}e dogoditi. Jasno je da publiku zanima<br />

i ono {to se dogodilo u pro{losti. Serijal, kao {to smo vidjeli,<br />

nudi mr{avo pripovijedanje koje se u slu~aju uspje{nih serijala<br />

mo`e nastaviti dvadeset ili trideset godina. U ovoj situaciji,<br />

nemaju svi gledatelji/slu{atelji isto znanje o pro{losti serijala,<br />

a doga|aji koji su nekima u `ivom sje}anju, drugima<br />

su nepoznati. Epizode se mogu izostaviti; gledatelji/slu{atelji<br />

mogu biti relativno novi pratioci programa; oni mogu vidjeti/~uti<br />

samo ograni~eni broj epizoda, vjerojatno zbog svojih<br />

redovitih poslova. Ne ula`e se naro~it trud da se publika<br />

dr`i u toku sa zbivanjima koje je mo`da propustila, a najavljiva~i<br />

koji uvode u programe o~ito ne mogu dati sa`etak<br />

onoga {to se do sada dogodilo. Stoga ne postoji nikakvo<br />

jamstvo da }e pojedinci u publici mnogo znati o povijesti pojedinog<br />

serijala.<br />

Treba, me|utim, primijetiti da se neki gledatelji/slu{atelji<br />

vrlo jasno sje}aju pro{losti serijala i o~ekuju da }e sva upu-<br />

103


Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 102-106 Geraghty, Ch.: Neprekidni serijal...<br />

}ivanja na nju biti to~na, do posljednje pojedinosti. Tu akumulaciju<br />

znanja kod posve}ene publike prepoznaju oni koji<br />

rade na programima, koji se hvale detaljnom pa`njom koju<br />

publika posve}uje sitnicama u serijalu. Produkcijska ekipa<br />

serijala Coronation Street uklju~uje i povjesni~ara programa<br />

koji jam~i da su sva upu}ivanja na pro{lost to~na. Znanje<br />

koje se dobiva gledanjem ili slu{anjem programa mo`e se<br />

poja~ati ~itanjem knjiga koje se temelje na serijalima ili magazina<br />

koji se izdaju da bi zabilje`ili posebne doga|aje. Dvije<br />

tisu}ita epizoda serijala Coronation Street, primjerice,<br />

proslavljena je »suvenir albumom« koji je uklju~ivao sinopsis<br />

prve epizode i povijest doga|aja u Ulici tijekom pro{lih<br />

dvadeset godina. Serijal, dakle, djeluje u situaciji u kojoj<br />

mora biti pristupa~an svim gledateljima, a istodobno biti to-<br />

~an glede svoje vlastite akumulirane pro{losti. (...)<br />

Premda je akumulirana pro{lost va`na za serijal, moglo bi<br />

se tako|er re}i kako je sposobnost da se »zaboravi« ono {to<br />

se dogodilo u pro{losti serijala jednako klju~na. Da je serijal<br />

morao nositi te`ak teret svoje pro{losti, ne bi se mogao nastaviti.<br />

Kad bi se novim gledateljima/slu{ateljima obja{njavale<br />

sve implikacije pro{lih doga|aja, pri~e bi se razmrvile. Naprotiv,<br />

ako serijali jasno prihvate (...) da imaju pro{lost, ne<br />

mogu njome biti ograni~eni. Kruta privr`enost vlastitoj povijesti<br />

odbacuje se u korist fleksibilnijeg pristupa koji dopu-<br />

{ta serijalima da djeluju u sada{njosti.<br />

U ovom odjeljku istaknula sam na~in na koji se formalne<br />

strategije pripovijedanja u serijalu razlikuju od onih u filmu<br />

ili epizodi serije, te sam ispitala uporabu neizvjesnog svr{etka<br />

i pro{losti serijala. Te su strategije va`ne jer dopu{taju serijalu,<br />

dokle god djeluje unutar poznatog formata, da osigura<br />

dostatnu varijaciju kako bi sprije~io osje}aj potpunog ponavljanja.<br />

Tako se pro{lost mo`e djelatno koristiti unutar<br />

pri~e, na nju se mo`e usputno upu}ivati, ili mo`e ostati publici<br />

kao potencijalno pomo}no sredstvo. Serijal se mo`e<br />

prekinuti u trenutku nedovr{ene radnje ili visoke napetosti,<br />

u trenucima koji nemaju posebnu dramati~nu va`nost, ili u<br />

trenucima privremenog raspleta. Te varijacije su ograni~ene,<br />

ali su dostatne da daju »ritam« i iska`u razliku unutar ponavljanja<br />

koje opisuju Heath i Skirrow (Heath and Skirrow,<br />

1977.: 15). Ostatak ovog eseja }e pokazati da upotrebu narativnih<br />

strategija, utemeljenih na razlici i ponavljanju, podupiru<br />

sli~ne varijacije na razini karakterizacije i zapleta.<br />

Karakterizacija i zaplet<br />

U ovom odjeljku `elim istra`iti kako su karakterizacija i<br />

zaplet u serijalu me|usobno spojeni tako da gledatelju osiguravaju<br />

poznatu podlogu, ali i stvaraju dovoljno iznena|enja<br />

da bi sprije~ili dosadu. Tako se isti zapleti mogu ponovno<br />

koristiti s razli~itim modulacijama, isti se lik mo`e koristiti<br />

na razli~ite na~ine, novi likovi mogu se uvoditi ili nestajati<br />

bez obja{njenja, ista situacija mo`e stvarati razli~ita i{~ekivanja.<br />

Na~in na koji taj proces djeluje mo`emo otkriti promatraju}i,<br />

kao prvo, kako se serijal slu`i likovima, a zatim i<br />

kako su oni postavljeni unutar zasebnih zapleta.<br />

Upotreba likova<br />

Serijal uvijek koristi vi{e likova od drame, ili ~ak serije,<br />

da bi pru`io raznolikost i da se likovi ne bi prebrzo »potro-<br />

{ili«. Premda se zasniva na skupini ljudi iz istoga mjesta (Uli-<br />

104<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

ca, Ambridge, Emmerdale), serijal }e imati prili~no velik raspon<br />

likova u smislu dobi, srodstva i shva}anja jer, kao {to<br />

}emo vidjeti, takve varijacije dopu{taju {iri raspon pri~a. Serijal<br />

mora imati naju`u jezgru likova koji se godinama redovito<br />

pojavljuju i postaju bliski stalnom gledatelju/slu{atelju.<br />

Osim toga, ve}ina serijala uvodi nove likove za mali broj<br />

epizoda koje prikazuju pri~e za koje se glavni likovi mo`da<br />

ne bi mogli upotrijebiti. (...)<br />

Likove u serijalu `elim svrstati na tri na~ina za koja }u<br />

pokazati da osiguravaju osnovu za njihovu uporabu unutar<br />

pri~e. Svaki lik mo`e se do`ivjeti kao individualiziran lik,<br />

kao tip i kao polo`aj, a distinkcije }e se pojasniti u obja{njenjima<br />

koja slijede. Individualiziran lik je onaj kojega obilje-<br />

`avaju svojstva {to pripadaju samo njemu ili njoj. (Upravo taj<br />

aspekt isti~u novinski ~lanci.) Neki likovi, vrlo ~esto ali ne i<br />

uvijek, upravo oni koji se koriste radi komi~nog efekta, bit<br />

}e posebno obilje`eni jednom od takvih osobina. (...) Drugi,<br />

posebice stalni likovi, imat }e mno{tvo takvih osobina. Tako<br />

se Hilda Ogden prikazuje kao svadljivica, tra~erica ali i `ena<br />

koja katkad mo`e biti dostojanstvena kad se suo~i sa sudbinom;<br />

David Hunter (iz serijala Crossroads) izgra|en je kao<br />

~ovjek le`erne, ugodne vanj{tine koja prikriva njegovu ranjivost.<br />

Upravo isticanjem mno{tva tih individualiziranih likova<br />

serijal je u stanju potkrijepiti dojam beskrajno bogatog<br />

uzorka `ivota i ljudi.<br />

Ti se likovi na drugi na~in do`ivljavaju kad ih promatramo<br />

kao tipove. Prije sam spomenula da se na{a referentna<br />

pozicija iz koje shva}amo lik ~e{}e nalazi unutar serijala negoli<br />

izvan njega. ^ini mi se tako|er da neki likovi postaju tipovi<br />

s nizom osobina pomo}u kojih se mogu oblikovati i<br />

drugi likovi. Tako postoji »tip Elsie Tanner« — seksipilne,<br />

prili~no prosto odjevene i strastvene `ene — koja se mo`e<br />

prepoznati u drugim `enama iz serije Coronation Street —<br />

Riti, Suzie, Bet (uklju~ila bih i Lena Fairclougha kao mu{ki<br />

ekvivalent). Osim toga, druge `ene u serijalu odre|ene su<br />

time {to ne pripadaju »tipu Elsie Tanner« — Mavis, Emily i<br />

Gail, koje su se razvile iz tog tipa da bi postale njegova suprotnost.<br />

(...)<br />

Istu se skupinu likova na tre}i na~in mo`e odrediti kao<br />

»nositelje statusnog polo`aja«: time podrazumijevam polo`aj<br />

koji oni u serijalu zauzimaju u smislu spola, dobi i bra~nog<br />

stanja, a ponekad i u smislu klase i zvanja. U serijalu Coronation<br />

Street, tako, Ken Barlow, Steve Fisher, Mike Baldwin,<br />

Eddie Yeats, Fred Gee pa ~ak i Albert Tatloc, ma koliko se<br />

razlikovali kao individualizirani likovi ili tipovi, svi su (u vrijeme<br />

pisanja ovoga teksta), neo`enjeni mu{karci i odatle<br />

upotrebljivi u pri~ama koje se usredoto~uju na udvaranje i<br />

`enidbu. (...)<br />

Likovi, dakako, mogu imati vi{e od jedne pozicije ovisno<br />

o tome {to se isti~e. Tako je Tony Archer istodobno suprug,<br />

sin, otac i farmer, a naglasak }e jasno ovisiti o konkretnoj<br />

pri~i u koju je uklju~en u danom trenutku.<br />

Mo`da je va`no istaknuti da te tri kategorije nisu isklju-<br />

~ive; svi likovi u svako doba mogu se do`ivjeti kao individualizirani<br />

likovi, tipovi ili nositelji posebne statusne pozicije.<br />

Upravo interakcija tih triju kategorija dopu{ta da se likovi<br />

koriste na razli~ite na~ine, a pri~i istodobno daje stabilnost i<br />

fleksibilnost.


Likovi u naraciji<br />

Ova analiza likova u serijalu omogu}uje da se sagleda<br />

kako se oni mogu koristiti unutar pripovijedne organizacije<br />

serijala. Nedvojbeno je da, dok su neki zapleti primjenjivi na<br />

sve, drugi }e biti ograni~eni na one posebnog tipa ili statusne<br />

pozicije. Veliki doga|aji — ro|enje, `enidba, smrt — koriste<br />

se {tedljivo da bi se mogli do`ivjeti kao posebne prigode.<br />

(Peripetije u kojima se istobno umire ili/i `eni mogle bi<br />

serijalu Coronation Street dati ne{to od karaktera »sapunice«.)<br />

Zapleti koji su usredoto~eni na `enidbu ili ro|enje koriste<br />

se ograni~enim, premda jo{ uvijek {irokim krugom likova;<br />

oni koji govore o smrti koriste se svim likovima, ali razli~ite<br />

}e osobine likova doga|aju dati osobit osje}aj dirljivosti,<br />

`alosti, {oka, pa ~ak i olak{anja. Takvi doga|aji obi~no<br />

zauzimaju dosta vremena u epizodi, a posebice u slu~aju televizijskih<br />

serijala, podupiru ih prate}i izvje{taji u izdanjima<br />

posebnih magazina.<br />

Op}i zapleti, s druge strane, spojnice su serijala, osnova<br />

djela. U serijalima koje razmatram, oni se vrte oko problema<br />

kao {to su odnosi u brakovima, me|u nara{tajima, prijateljima,<br />

te oko sva|a i pote{ko}a kod ku}e. Ti op}i zapleti primjenjivi<br />

su na sve likove, jer je svatko, na ovaj ili onaj na~in,<br />

uklju~en u slo`enu mre`u odnosa. Raznolikost se, dakle, posti`e<br />

uklju~ivanjem pojedinaca koji pridonose razlici izme-<br />

|u, primjerice, iste pri~e koja se bavi Annie i Billyjem Walkerom,<br />

Ivy i Brianom Tilseyem ili Gail i njezinom majkom.<br />

(...)<br />

Va`no je ipak, primijetiti, da se mogu dodati daljnji ~imbenici<br />

raznolikosti tako da se publika iznenadi promjenom<br />

polo`aja ili da se lik ne pona{a tipski. Tako, otkri}e da je Bet<br />

Lynch majka, njezin lik stavlja u polo`aj koji publici nije poznat<br />

i ne o~ekuje ga. Uporaba likova koji se ne pona{aju tipski,<br />

uobi~ajenija je od promjene statusnog polo`aja i vrlo je<br />

djelotvorna. Gnjev Emily Bishop iznena|uje i dira vi{e od<br />

gnjeva Elsie Tanner, jednostavno zato {to dolazi iz neo~ekivanog<br />

izvora. (...)<br />

Uloga tra~a u serijalu<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 102-106 Geraghty, Ch.: Neprekidni serijal...<br />

Tra~ unutar serijala<br />

U ovom zaklju~nom odjeljku, poku{at }u analizirati ulogu<br />

tra~a, koji se ~esto do`ivljava kao karakteristika serijala i<br />

vrlo ~esto komentira u samim serijalima. Na jednoj razini,<br />

tra~ poma`e u stvaranju osje}aja svakodnevnosti na koji je<br />

upu}ivao po~etak ovog teksta (...) [to je va`nije, tra~ u serijalu<br />

komentira radnju.<br />

Ve}ina tra~eva publiku opskrbljuje novim obavijestima ili<br />

joj daje vi{e pojedinosti o onome {to se doga|alo. On formalno<br />

igra va`nu ulogu tako {to povezuje razne zaplete i razli~ite<br />

likove, te ih ~ini suvislima. Tako }e lik, uklju~en u jednu<br />

pri~u, naizgled usputnim razgovorom prenijeti obavijest<br />

o toj pri~i, a zauzvrat dobiti novosti o drugim zapletima u<br />

kojima on/ona ne sudjeluje.<br />

Mjesta na kojima se mo`e lako tra~ati zato su me|u naj-<br />

~e{}e kori{tenim postajama u serijalu — gostionice i du}ani<br />

u serijalima Coronation Street, The Archers, Waggoner’s Walk<br />

i Emmerdale Farm, sama ulica Coronation, seoska tratina ili<br />

predvorje crkve u serijalu The Archers. Na tim javnim mjestima<br />

likovi se mogu prema potrebi pojavljivati ili nestajati,<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

tako da to izgleda posve prirodno. (...) Scena u kojoj dva ili<br />

tri lika brbljaju o jednoj pri~i, mo`e posve promijeniti smjer<br />

dolaskom drugog lika s druk~ijom vrstom novosti. Takva<br />

postava podrazumijeva da se razli~iti zapleti mogu pomiriti<br />

i da ih mogu tuma~iti likovi koji mo`da nisu izravno uklju-<br />

~eni u radnju. Ovaj teku}i komentar iznosi na vidjelo razli-<br />

~ite moralne pozicije {to ih zauzimaju likovi koji komentiraju<br />

ono {to se doga|a (...) i pribavljaju publici niz perspektiva<br />

s kojih ona mo`e razumjeti radnju. Osim toga, takvi razgovori<br />

gotovo uvijek pokre}u naga|anja o onome {to }e se<br />

dogoditi i {to bi likovi mogli u~initi. Ova vrsta naga|ala~kog<br />

tra~a istodobno poti~e publiku na rje{avanje nametnute zagonetke,<br />

te nam daje uvid u likove na koje se ona odnosi.<br />

Tra~ vrlo ~esto ima udjela u samoj radnji. Pri~e se vrlo ~esto<br />

vrte oko pitanja: {to znaju ili ne znaju razli~iti likovi, a<br />

odluka da lik sazna o prethodno nepoznatom doga|aju ~esto<br />

je glavna tema. Takva se pitanja stalno javljaju u serijalima.<br />

(...)<br />

Znanje dobiveno tra~em u ovoj situaciji postaje ne{to gotovo<br />

opipljivo {to se daje, uskra}uje, slu~ajno otkriva ili se<br />

na to aludira. Tra~ zato postaje ne samo teku}im komentarom,<br />

nego i va`anim dijelom radnje, pa je gotovo nemogu}e<br />

povu}i crtu izme|u radnje i komentara same radnje.<br />

Tra~ izvan serijala<br />

Vidjeli smo kako tra~ djeluje unutar serijala, igraju}i istodobno<br />

va`nu ulogu na razini radnje i pru`aju}i publici obavijesti,<br />

ideje i naga|anja o onome {to bi se moglo dogoditi.<br />

Tako|er bih zaklju~ila da, u smislu obavijesti i naga|anja,<br />

tra~ na sli~an na~in djeluje izvan programa u raspravama<br />

koje serijal izaziva me|u svojim redovitim pratiocima. Dra`<br />

uspje{nog serijala sastoji se u tome {to nam on nudi mjesto,<br />

metafori~ni lakat na {anku, kao komentatora teku}ih doga-<br />

|aja u kojima nas godine gledanja/slu{anja ~ine stru~njacima.<br />

Takvi razgovori }e uklju~iti informiranje o novim epizodama<br />

(»[to se sino} dogodilo u Coronation Streetu?«) ili o<br />

doga|ajima u dalekoj pro{losti. Oni tada poti~u naga|anja<br />

tako da raspravu ne vode samo likovi u serijalu nego i publika.<br />

To ne zna~i da je publika op}enito navu~ena na mi{ljenje<br />

da je svijet u serijalu stvaran. [tovi{e, u`itak takvih rasprava<br />

sastoji se u delikatnom uravnote`avanju rasprave o likovima<br />

kao stvarnim ljudima koji imaju pro{lost, motivacije i budu}nost,<br />

dok se istodobno prepoznaju formalne konvencije serijala<br />

u kojem se oni pojavljuju. U novinskim izvje{tajima<br />

ka`u nam, primjerice, da }e Suzie Birchall i Stevea Fichera<br />

izbaciti iz Coronation Streeta. Tu spoznaju mo`emo koristiti<br />

u naga|anju o tome kako }e to uraditi; ho}e li Steve biti otpu{ten?,<br />

ho}e li oti}i zajedno, ho}e li Suzie ovaj put uspjeti<br />

obaviti stvari u Londonu? Upravo ta vrsta upu}enog naga|anja<br />

me|u publikom, svojstvena je reakciji na serijal i razlikuje<br />

ga od ostalih televizijskih formi.<br />

Zaklju~ak<br />

U ovom eseju raspravljala sam o formalnim kategorijama<br />

unutar kojih »trakavica« djeluje i poku{ala ocijeniti neke<br />

u~inke ovog procesa. Trakavicu treba raditi s obvezuju}im<br />

rasporedom, tako se na televiziji pojavljuje ~e{}e od jedanput<br />

na tjedan, a ponekad, u radio programu, pet puta na tjedan.<br />

Da bi to postigla ona utvr|uje osnovu koja sve vi{e i<br />

105


106<br />

vi{e postaje poznata publici, a istobno zadr`ava dovoljno<br />

elasti~nosti da bi mogla prikazati o~ito razli~ite situacije.<br />

Ona nam pru`a osje}aj nenapisane budu}nosti, a istodobno<br />

i daje pristup pro{losti. Ostavlja nam da se pitamo {to }e se<br />

sljede}e dogoditi, katkada s uistinu napetim svr{etkom.<br />

Upu}uje nas u »nova« zbivanja koja su beskrajne varijacije<br />

trajnih obrazaca, te pribavlja istodobno raznolik i ograni~en<br />

krug likova. To ravnovjesje izme|u promjene i ponavljanja<br />

posti`e se kroz ustrojstvo pripovijedanja i lika, a slijed pri~e<br />

se u~vr{}uje tra~em i unutar i izvan teksta.<br />

(Prijevod: Diana Nenadi})<br />

Christine Geraghty<br />

The Continuous<br />

Serial: a Definition<br />

The essay discusses the formal terms<br />

within which a continuous serial operates<br />

and tries to asses some of the effects<br />

of this process.<br />

The continuous serial has to work<br />

with a punishing schedule, normally<br />

Hrvat. film. ljeto. Zagreb/god. 3 (1997), br. 9, str. 102-106 Geraghty, Ch.: Neprekidni serijal...<br />

appearing on television more then<br />

once a week and sometimes, on radio,<br />

five times a week. In order to do<br />

this, it establishes a base which becomes<br />

increasingly familiar to its audience<br />

while maintaining sufficient flexibility<br />

to be able to present apparently<br />

different situation. It provides<br />

us with the feeling of an unwritten future<br />

while giving necessary access to<br />

the past. We are constantly left wondering<br />

what will happen next — occa-<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Literatura<br />

Barthes, R., 1975., S/Z, London : Jonathan Cape<br />

Chatman, S., 1978., History and Discourse, Cornell : Cornell UP<br />

Grabo, C., 1928., Techinque of the Novel, New York (citiran kod<br />

Chatmana)<br />

Heath, S. and Skirrow, G., 1977., Television — a World in Action,<br />

Screen, vol. 18, no. 2<br />

Scholes, R. and Kellog, R., 1979., The Nature of Narrative, New<br />

York : OUP<br />

Todorov, T., 1975., The Fantastic, Cornell : Cornell UP<br />

sionally with a real cliffhanger. It presents<br />

us with »new« events which are<br />

endless variations on regular patterns<br />

and provides a range of characters<br />

which is both varied and limited. This<br />

balance of change and repetition is<br />

achieved through the organization of<br />

narrative and character, and the succession<br />

of the narrative is cemented<br />

together by gossip, both inside and<br />

outside the text.


Abstracts<br />

Hrvoje Lisinski<br />

William Wyler’s Humanism (1960)<br />

An essay, published in 1960, on the William<br />

Wyler’s thematic preoccupation’s with essential ethical<br />

issues and his »discrete« stylistic procedure is<br />

based on the analysis of three Wyler’s films: Detective<br />

Story, The Big Country, The Friendly Persuasion.<br />

William Wyler is marked by the fame that »he cannot make<br />

a bad film«, and the fame is not unfounded. He made films<br />

in a variety of genres: social drama, love tragedy, detective<br />

story, love comedy, historical spectacle, western. And he<br />

made very few mistakes at that — his films were at worst of<br />

medium value, mostly of highest artistic value. In the three<br />

films chosen for analysis, Wyler conveyed in a deep and artistically<br />

impressive manner a comment on some decisive<br />

and great problems of contemporary life, primarily ethical<br />

ones (a destructiveness of a dogmatic separation of the<br />

world into the good and the bad with nothing inbetween in<br />

Detective story; the question of inherent violence and its<br />

higher conscientious and social control in The Big Country<br />

and Friendly Persuasion). Wyler tended toward spiritualized<br />

realism, which was not only manifested in the choice of authentic<br />

and convincing ambiences, or in candid and subtle<br />

acting (actors are at the best in Wyler’s films) but most of all<br />

in the vivacity of characters and in the importance of human<br />

problems the characters were the vehicles of. Wyler was one<br />

of the rare contemporary film artists in whose works big and<br />

powerful personalities still did important things.<br />

Nikica Gili}<br />

Yet another film festival without<br />

film industry<br />

CROATIAN FESTIVAL OF SHORT FILMS, ZAGREB, 1997<br />

UDC 791.66(497.5)<br />

791.43-92<br />

Reviewing the sixth Croatian film festival — Croatian festival<br />

of short films, one can mention several interesting and<br />

two excellent documentary film (Mirila by Vlado Zrni} and<br />

Poga~ica, ro~elica, mendulica — Pag lace-making techniques<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

by Vlatka Vorkapi}). Several really good music videos were<br />

also screened at the Festival (Stampedo by Jasna Zastavnikovi},<br />

Tama/Darkness by Emil Mate{i}, Mene ne zanima/I’m<br />

not interested by Radislav Jovanov Gonzo), as well as few<br />

nice animated films, while the experimental films and videos<br />

production upheld its usual high standard (especially<br />

with Sonata za Ernesta G./Sonata for Ernest G. by Milan Bukovac<br />

and Tomislav Gotovac by Tomislav Gotovac). However,<br />

documentaries are generally produced by HRT (Croatian<br />

radio-television), the national television network, and<br />

too often suffer by its restrains. Musical videos are only periferally<br />

linked to the film production, while the experimentalists<br />

are too isolated from the world of dominant production<br />

to let anyione outside the experimentalist circle take<br />

credit for their success. It is in the wasteland of feature film<br />

production that the crisis of Croatian film industry is most<br />

clearly seen, but the solution should not be left to talents,<br />

enthusiasts and film buffs, because they are obviously uncapable<br />

of supporting the film industry. The government officials<br />

should therefore decide whether they find our film industry<br />

worth restorin and, if they do, what can be done about<br />

it.<br />

Borivoj Dovnikovi}<br />

Failed analogies UDC 791.43-2(497.5)(091)<br />

In a polemical reaction, primarily to the Ingo Petzke article<br />

40 Years of Animated Films from Zagreb film Studio (published<br />

in CCC No. 7, 1996), the eminent animation author attempts<br />

to correct some of the mistaken interpretations and<br />

facts about the Zagreb School of Animation found in the<br />

aforementioned article. The lumping of Zagreb’s situation<br />

with the situations of other socialist animation studios — as<br />

state controlled and supported art — is mostly wrong because<br />

Zagreb’s animators were never accepted ideologically,<br />

but mostly and beneficially, ignored. This was the basis for<br />

completely free and creative authorial work in Zagreb’s studio.<br />

No one was assigned to malevolently watch over and<br />

control the creation of the films, therefore the two film directors<br />

mentioned by name in Petzke’s article as usurpers<br />

and ideological controllers over the work of Vlado Kristl<br />

were wrongly accused. They were simply film directors (and<br />

107


named as such in the credits of Kristl’s film) in a period<br />

when directorial work was dissociated and distinctively categorized<br />

from animation work and actual drawing. The<br />

practice of unified work in animation (with credits as »authors«)<br />

was introduced much later. Some other factual mistakes<br />

in Petzke’s article and the award list are also pointed out.<br />

Damir Radi}<br />

Nenad Pata: Masters of Zagreb<br />

Cartoon Films<br />

UDC 791.43-2(049.3)<br />

In a review of a book Majstori zagreba~kog crtanog filma<br />

(Masters of Zagreb Cartoon Films), Zagreb 1996, the reviewer<br />

points that the book is a »remake« (second changed edition)<br />

of the previous author’s book (@ivot u fantaziji crtanog<br />

filma — A Life in a Cartoon Film Fantasy). Book is a<br />

compilation of interviews with animation authors and people<br />

connected with them and supplied with book author’s<br />

comments. It offers some interesting statements by Zagreb<br />

animation authors, but lacks historical annotations and coherent<br />

structure.<br />

Dragan Rube{a<br />

Film Trends in the Nineties<br />

UDC 791.43.04<br />

The article is an overview of general film trends in<br />

the cinema of the nineties: The French revival, failing<br />

pressure of the Hollywood mainstream, festivals<br />

as the main trend indicators, a prolific wave of<br />

US »auteur« independents, the world domination<br />

of British social wave films.<br />

The world cinema of the nineties is marked with highly<br />

dynamic trends. There is the French revival with C. Klapisch,<br />

M. Kassovitz, the new Chabrol and Rohmer. The<br />

pressure from Hollywood’s mainstream blockbusters continues<br />

but lacks inventiveness with catastrophe films filed<br />

with sentimentalism and banal situations, unsuccessful highbudget<br />

comedy and women’s films. Film festivals like Cannes,<br />

Sundance, Venice and Berlin continue to be the main<br />

trend indicators particularly sensitive to anything trendy<br />

and new. The rise of US »auteur« independents (low budget<br />

films) is also very important, with some of them competing<br />

for a place in the mainstream cinema, while others, like Sayles,<br />

continue to work low budget. This prolific off-field,<br />

with 800 films registered at the Sundance film festival, has<br />

become dense with short and transient recycling trends such<br />

as noire revivals, pulp poetics, gay films, young films, new<br />

age films, etc. In Britain, social wave films masterfully dominate<br />

over the staid mainstream adaptations of Shakespeare<br />

and Austin.<br />

108<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Tomislav ^egir<br />

Wim Wenders’ Iconography<br />

UDC 791.44.071.1(430)<br />

In the review article certain persistent motives and<br />

elements of Wim Wenders’ films are presented:<br />

Loneliness, man-man or man-child relationships,<br />

the absence and idealization of family and women,<br />

cultural references to rock’n roll and literature, references<br />

to American culture, especially genre<br />

films, a European stylistic touch.<br />

Most articles on Wenders in the Croatian press have been<br />

written in the eighties. His cult status has obviously changed<br />

and there have been only a few artricles concerning him during<br />

the nineties. But Wenders continues to make films and<br />

now ith is possible to get a clearer picture of his highly personal<br />

cinematic world and his persistent motifs. Wenders is<br />

primarily concerned with the individuality of his protagonists<br />

and their state of mind which is extremely sensitive to<br />

society in general. Wenders’ protagonists are like those from<br />

American film noires. They are loners on the margin of society<br />

without attachments to any specific community. This<br />

position is expressed through their on-the-road life situations.<br />

They travel a great deal, restraining themselves from<br />

any real action. They hesitate in their decisions and are afraid<br />

of facing their fears. In spite of not being attached to anyone,<br />

his protagonists do reluctantly develop an attachment<br />

with other males or a particular child. This serves as a kind<br />

of catalyst for altering the protagonist’s self knowledge.<br />

There is also a change in the position of women in Wenders’<br />

films. In his first films women are narratively unimportant,<br />

but later on they become reasons for his protagonist’s wanderings.<br />

Similarly, family is something inaccessible to Wenders’<br />

protagonists (they usually flee from family) but at the<br />

same time, family is something they yearn for. Being a sort<br />

of »cultural director«, Wenders shows keen interest in the<br />

cultural aspects of contemporary art, rock’n roll, literature,<br />

painting, American movies and movies in general, particularly<br />

in traditional genres like thrillers, detective films, and<br />

road movies. But though he is highly immersed in references<br />

to American popular culture, akin to his US contemporaries<br />

like Walter Hill, Wenders is basicaly a director with a<br />

European sensibility. He is assuredly a part of Europe’s modernist<br />

tradition.<br />

Vjekoslav Majcen<br />

»Kinematograph« as a Theater<br />

Comedy Topic at the End of<br />

Nineteenth Century<br />

UDC 792.2<br />

This research paper in film history is about the earliest<br />

reactions of popular theater to the brand new<br />

phenomenon of film. The paper is based on published<br />

contemporary reviews and the preserved tran-


slation of the performed play, a German light comedy<br />

adapted to the Croat milieu. The play was<br />

performed in Zagreb in 1898, only two years after<br />

the first films were shown.<br />

In the last days of February 1898, the new »light comedy«<br />

— Hans Huckelbin or Kinematograph — by German playwrights<br />

Oskar Blumenthal and Gustav Kadelburg opened at<br />

Zagreb’s National Theater. It was the first known play using<br />

the new medium of film as a plot element to be performed<br />

on the stage in Zagreb. This was two years after the first<br />

film-PROGRAM was shown in Zagreb in 1896. The play<br />

was »localized«, meaning the names and places and references<br />

in the dialogue, were »Croatized«. The name of the play<br />

was Kinematograf ili Martin Smola. In the plot, the naive<br />

protagonist is set up to meet a nice girl unaware that everything<br />

is being filmed by a »candid« camera. The film is then<br />

shown within the normal program of »Kinematograph«, in<br />

front of the filmed mans’ wife, friends and family. The popular<br />

film program mentioned in the play was mostly the actual<br />

film program shown in Zagreb two years earlier. The cinema<br />

program referred to in the play was, of course, not<br />

screened on the stage, but just referred to within the dialogue.<br />

The play used the high popularity of cinema a t the<br />

time, but also »fantasized« about the possibility of the »candid«<br />

camera and its possible misuses. The play contains general<br />

opinions about film as well.<br />

Zagreb witnessed its encore thirty years later in 1928. It<br />

was also performed on stage in neighboring Ljubljana, Slovenia.<br />

Ivo [krabalo & Igor Tomljanovi}<br />

Relja Ba{i} – An Actor for all<br />

Mediums<br />

UDC 791.44.071.2(049)<br />

An extensive bio-filmographical interview with the<br />

renown Croatian theater and film actor Relja Ba-<br />

{i}.<br />

In 1995. Relja Ba{i} (born Zagreb, February 14 1930) celebrated<br />

40 years of acting in theater and in film (his first film<br />

role being remarkable episode in Concert /Koncert/ directed<br />

by Branko Belan, 1954; and the most celebrated roles were<br />

in Kre{o Golik’s I Have Two Moms and Two Dads/Imam<br />

dvije mame i dva tate, 1968, and Who Sings Means no<br />

Harm/Tko pjeva zlo ne misli), 1970. In the interview form,<br />

Ba{i} recounts his family and early years, and his education<br />

years (he started education for a sea officer, and worked on<br />

ships for awhile, but then entered and finished Academy of<br />

Theatrical Art in Zagreb). Then he talks about his work as<br />

theatrical (mostly comic) actor, as a director/actor of travelling<br />

Theatrical group Teatar u gostima (Theater in Visit)<br />

which he initiated and lead (which have given a host of performances<br />

over the Croatia and Ex-Yugoslavia, and about<br />

his experiences with film roles and film directors.<br />

The interview is supplemented by the short encyclopaedic<br />

entry on Relja Ba{i}, and by his extensive filmography.<br />

Christine Geraghty<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

The Continuous Serial:<br />

a Definition<br />

The essay discusses the formal terms within which<br />

a continuous serial operates and tries to asses some<br />

of the effects of this process.<br />

The continuous serial has to work with a punishing schedule,<br />

normally appearing on television more then once a week<br />

and sometimes, on radio, five times a week. In order to do<br />

this, it establishes a base which becomes increasingly familiar<br />

to its audience while maintaining sufficient flexibility to<br />

be able to present apparently different situation. It provides<br />

us with the feeling of an unwritten future while giving necessary<br />

access to the past. We are constantly left wondering<br />

what will happen next — occasionally with a real cliffhanger.<br />

It presents us with »new« events which are endless variations<br />

on regular patterns and provides a range of characters<br />

which is both varied and limited. This balance of change and<br />

repetition is achieved through the organization of narrative<br />

and character, and the succession of the narrative is cemented<br />

together by gossip, both inside and outside the text.<br />

109


110<br />

O suradnicima u ovom broju<br />

Tomislav ^egir (Zagreb, 1970.), apsolvent povijesti i povijesti<br />

umjetnosti na zagreba~kom Filozofskom fakuletu. Objavljuje<br />

filmske kritike i tekstove iz povijesti umjetnosti u Hrvatskom<br />

slovu, Heroini, Kvadratu i Patini, Zagreb.<br />

Borivoj Dovnikovi} (Osijek, 1930.), jedan od klasika zagreba~ke<br />

{kole crtanoga filma, pisac jedinstvene [kole crtanog filma,<br />

generalni sekretar ASIFA-e od 1995., Zagreb.<br />

Nikica Gili} (Split, 1973.), student je komparativne knji`evnosti<br />

na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, <strong>filmski</strong> kriti~ar u Vijencu,<br />

Zagreb.<br />

Jelena Jindra (Rijeka, 1972.), studentica je novinarstva na Fakultetu<br />

politi~kih znanosti u Zagrebu. Suradnik Hrvatskog<br />

slova, Zagreb.<br />

Dragan Jurak (Zagreb, 1967.) samostalni publicist, <strong>filmski</strong><br />

kriti~ar splitskog Feral Tribunea, Zagreb.<br />

Goran Kova~ (Zagreb, 1975.), student je komparativne knji-<br />

`evnosti i ~e{kog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.<br />

Vjekoslav Majcen (Zagreb, 1941.), zaposlen je u Hrvatskoj<br />

kinoteci, urednik u ovom ~asopisu, Zagreb.<br />

Martin Milinkovi} (Zagreb, 1972.), student biokemije, pisao<br />

u Studiju i Heroini, ure|uje i vodi emisiju filmske glazbe na<br />

Radiju 101, Zagreb.<br />

Diana Nenadi} (Split, 1962.), samostalna publicistkinja, na<br />

postdiplomskom je studiju iz Ameri~kih studija u Zagrebu, redovita<br />

je suradnica Vijenca i Kola, te radijskih i televizijskih<br />

<strong>filmski</strong>h emisija, Zagreb<br />

Jelena Paljan (Zagreb, 1971.), studentica monta`e i dramaturgije<br />

na ADU u Zagrebu. Filmske kritike objavljuje od 1993.<br />

(Kinoteka, Heroina).<br />

Ante Peterli} (Ka{tel Novi, 1936.), redovni profesor teorije filma<br />

na katedri Komparativne knji`evnosti Filozofskog fakulteta<br />

u Zagrebu. Filmski esejist, urednik Filmske enciklopedije i<br />

autor vi{e knjiga iz teorije filma, Zagreb.<br />

Upute suradnicima<br />

U dvije godine izla`enja, <strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis okupio je ve}i<br />

broj suradnika, koji su svojim stru~nim prilozima omogu}ili redovito<br />

izla`enje ~asopisa i odr`avanje visoke kvalitete njegova sadr-<br />

`aja.<br />

Radi {to bolje daljnje suradnje, molimo suradnike da po mogu}nosti<br />

po{tuju sljede}e upute:<br />

1. Prilozi za <strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis mogu biti pisani pisa}im<br />

strojem, ali preporu~ujemo da se uredni{tvu, kad god je to mogu-<br />

}e, dostavljaju na disketi (Wordperfect, Word u DOS ili Windows<br />

varijanti). Uz disketu treba prilo`iti i ispis teksta.<br />

2. Molimo suradnike da prilikom pisanja teksta na ra~unalu naslove<br />

filmova i drugih autorskih djela koje spominju, umjesto<br />

ozna~avanja navodnicima, pi{u kosim slovima (italic), a da druge<br />

mogu}nosti ure|ivanja teksta (razli~iti formati slova, naredbe za<br />

formatiranje redaka, odlomaka ili stranica) {to umjerenije koriste,<br />

jer sve kodove (osim italica), prilikom pripreme teksta za tisak<br />

moramo ionako uskla|ivati s drugim tekstovima i potrebama grafi~kog<br />

ure|enja cijelog ~asopisa i mijenjati, {to tada zahtijeva ru~no<br />

uklanjanje prethodno unijetih kodova.<br />

<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> ljetopis 9/1997.<br />

Sanjin Petrovi} (Zagreb, 1973.), student je Fakulteta politi~kih<br />

znanosti, Zagreb i povremeni suradnik <strong>filmski</strong>h emisija na<br />

3. programu Hrvatskoga radija.<br />

Jasna Posari} (Zagreb, 1965.), filmske kritike objavljuje od<br />

1995. godine u Nedjeljnoj Dalmaciji, a sada je suradnica Novoga<br />

lista i Vijenca.<br />

Damir Radi} (Zagreb, 1966.), <strong>filmski</strong> kriti~ar u Globusu i urednik<br />

TV-programa u Studiju, Zagreb.<br />

Dragan Rube{a (Opatija, 1956.), diplomirao na Ekonomskom<br />

fakultetu. Filmskom publicistikom po~eo se baviti za<br />

vrijeme trogodi{njeg boravka u Londonu, gdje je bio suradnik<br />

dnevnika Londra Sera. Stalni je suradnik Novog lista, a bavi se<br />

i prevo|enjem s engleskog i talijanskog jezika, Opatija.<br />

Mario Sabli} (Zagreb, 1962.), diplomirani <strong>filmski</strong> snimatelj,<br />

urednik filmske rubrike u Hrvatskom slovu, Zagreb.<br />

Ivan Sale~i}, Jr. (Zagreb, 1968.), samostalni je <strong>filmski</strong> kriti~ar,<br />

urednik »medija« u Tjedniku, Zagreb.<br />

Ivo [krabalo (Sombor, 1934.), povjesni~ar filma, <strong>filmski</strong> autor<br />

i dramaturg, izvanredni profesor na ADU, urednik u ovom ~asopisu,<br />

Zagreb.<br />

Igor Tomljanovi} (Zagreb, 1967.), apsolvent monta`e na<br />

ADU, <strong>filmski</strong> kriti~ar Radija 101, urednik u ovom ~asopisu,<br />

Zagreb.<br />

Hrvoje Turkovi} (Zagreb, 1943.), docent na ADU, autor je<br />

vi{e knjiga s podru~ja teorije filma, glavni urednik ovog ~asopisa,<br />

Zagreb.<br />

Josip Viskovi} (Zagreb, 1978.), student re`ije na ADU, kriti~ar<br />

Homo Volansa, prevodi s engleskog.<br />

Denis Vukoja (Livno, 1974.), filmske kritike objavljuje od<br />

1995. godine u Hrvatskom slovu i ~asopisu HVIDRA, a povremeno<br />

sura|uje i ure|uje emisije o filmu na Obiteljskom radiju<br />

i Studentskom radiju, Zagreb.<br />

3. Uredni{tvo ne postavlja nikakve uvjete glede duljine teksta, a<br />

samo kao orijentaciju napominjemo da je optimalna du`ina stru~nih<br />

~lanaka oko 12-15 kartica.<br />

4. Molimo suradnike da po{tuju uobi~ajenu metodologiju citiranja<br />

izvora, a preporu~ujemo da bilje{ke pi{u na kraju teksta. Na<br />

kraju teksta obvezatno treba navesti kori{tene i/ili citirane izvore<br />

i literaturu. Tako|er je dobro navesti i {to cjelovitiju filmografiju<br />

koja se odnosi na sadr`aj teksta (kao {to je to ve} uobi~ajeno u dosada{njim<br />

brojevima Ljetopisa).<br />

Popis literature treba biti u sljede}em obliku: autor, godina, naslov,<br />

mjesto, izdava~ (primjerice: Franklin, J., 1983., New German<br />

Cinema, London : Columbia Books). Kod navo|enja izvora<br />

(citiranja) u tekstu, treba u zagradama navesti autora, godinu i,<br />

prema potrebi, stranicu citiranoga djela (primjerice: Franklin,<br />

1983.: 35).<br />

5. Posebice molimo autore da uz svoj stru~ni rad prilo`e sa`etak<br />

(abstract) na hrvatskom (ili engleskom) jeziku. Sa`etak ne smije<br />

biti du`i od 30 redaka.<br />

6. Uz tekst treba po mogu}nosti prilo`iti i fotografije (koje vra}amo<br />

na zahtjev). Opis i redni broj slike treba biti ozna~en na pole-<br />

|ini fotografije i na posebnom listu koji se prila`e uz tekst.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!