18.07.2013 Views

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

však, že v praxi sú rozdiely medzi jej lingvistickou (definuje jazykový znak),<br />

ontologickou (definuje objekt reality) a terminologickou (definuje pojem) definíciou 82<br />

veľmi vágne a pri formulovaní konkrétnych definícií sa ich prvky miešajú. Aj Otman<br />

(1996:17) stavia do opozície dva typy definícií – encyklopedickú definíciu (rovná sa<br />

ontologickej z predchádzajúcej typológie), ktorá sa usiluje čo najvyčerpávajúco popísať<br />

objekt, zatiaľ čo lingvistická či lexikografická definícia sa uspokojuje so zahrnutím<br />

nevyhnutných sémantických príznakov, postačujúcich na identifikáciu definienda a jeho<br />

odlíšenie od ostatných lexikálnych jednotiek.<br />

Autori českého Manuálu lexikografie rozlišujú termíny definícia a výklad. Kým<br />

prvý (1995: 31) označujú za formuláciu v zmysle matematiky a logiky, druhý podľa<br />

nich lepšie spĺňa požiadavky lexikografickej teórie, t.j. hlbšie poznanie obsahu lexémy-<br />

semémy a jazykovej sebareflexie 83 . Túto dichotómiu však nedodržiavajú v celom diele,<br />

keďže už v časti venovanej metajazyku slovníka sa hovorí o extenzionálnej<br />

a intenzionálnej definícii, pričom Blatná – autorka tejto časti – kladie znamienko rovná<br />

sa medzi tzv. slovníkovú definíciu, definíciu a kvalitatívny výklad. V šiestej kapitole<br />

rozširuje Svatava Machová (1995:148) túto dichotómiu na oblasť terminológie<br />

a v nadväznosti na už spomenutú klasifikáciu termínov podľa príslušnosti<br />

k humanitným či naopak prírodným vedám (pozri kapitolu o termíne 1.2.1) priznáva<br />

prvým nárok na definíciu a druhým, teda pseudopreskriptívnym termínom patriacim<br />

k prevažnej časti humanitných vied, zase výklad.<br />

Stručný prehľad definičných typov a klasifikácií môžeme uzavrieť konštatovaním,<br />

že typ definície závisí od adresáta, cieľa a typu lexikografického produktu.<br />

4.5 Terminologická/terminografická definícia<br />

Doteraz sme hovorili viac o definícii jednotiek všeobecnej slovnej zásoby. V tejto<br />

podkapitole sa však budeme venovať len <strong>terminologicke</strong>j definícii, ktorú sme už<br />

spomínali spolu s typológiou Marie Teresy Cabré.<br />

82 lingvistická (opisuje jazykový znak; neobsahuje všetky charakteristiky pojmu,<br />

ale len tie, ktoré slúžia na odlíšenie daného jazykového znaku od ostatných),<br />

čo sa rovná systémovému, štruktúrnemu významu<br />

ontologická (opisuje predmet mimojazykovej reality; obsahuje všetky<br />

špecifické prvky pojmu vonkajšie i vnútorné, základné i doplnkové) =<br />

referenčný alebo denotačný význam<br />

terminologická (opisuje pojem v pojmovom systéme istej oblasti, pričom<br />

terminologická definícia deskriptívneho typu popisuje pojem výhradne v rámci<br />

istej odbornej oblasti a nie vzhľadom na jazykový systém)<br />

83 „Výklad (definiens) ako výsledok výkladového, definičného procesu je<br />

metajazykovou explicitnou formuláciou semémy zakladajúcej sa na prvkoch<br />

a pravidlách jazykového systému.“ V ich chápaní je výklad oproti definícii<br />

obohatený o prvky sémantického, pragmatického, gramatického, komunikačného<br />

a štylistického rázu.<br />

Strana 87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!