2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Normalizačne orientovaná teória terminológie hlásala výhradné používanie<br />
onomaziologického postupu v práci terminológa, kým opačný, semaziologický postup<br />
vyhradila lexikológii a lexikografii.<br />
Lexikograf podľa nej vychádza zo zoznamu slov, ktoré budú predstavovať heslá<br />
slovníka, a jeho úlohou je ich sémantický popis, postupuje teda od formy<br />
k sémantickému obsahu, čo sa v lingvistike označuje za semaziologický postup. V<br />
socioterminológii sa tento postup považuje za možnosť uchopenia významu<br />
a prostredníctvom neho aj pojmu (pozri 0.1.2.1).<br />
Terminológ má naproti tomu za úlohu vypracovať zoznam pojmov tvoriacich<br />
štruktúru danej oblasti prostredníctvom ontologických a logických vzťahov a ku<br />
každému pojmu potom priradiť príslušné pomenovanie na základe skúmania odbornej<br />
komunikácie. Takto definovaný onomaziologický postup – analýza pojmu s cieľom<br />
nájsť adekvátne pomenovanie – je však dnes v menšine. Využíva sa totiž najmä vtedy,<br />
ak treba vytvoriť termín pre nový pojem. V tejto súvislosti Sager (1990:56) upozorňuje,<br />
že „onomaziologický postup je najzreteľnejší v dvojjazyčných technických slovníkoch<br />
a glosároch“, keď sa k termínu vo východiskovom jazyku, zodpovedajúcemu<br />
slovníkovému heslu, priraďuje ekvivalent v cieľovom jazyku na základe porovnania ich<br />
definícií. Ak sa termín nevyberie v cieľovom jazyku po konfrontácii týchto definícií,<br />
možno ho považovať len za prekladový ekvivalent.<br />
Častejšie sa stáva, že je terminológ (dnes prevažne lingvista alebo prekladateľ)<br />
konfrontovaný s opačnou situáciou, keď má k dispozícii existujúci súbor textov,<br />
Strana 46