18.07.2013 Views

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

a logický pojem predstavujú dva protipóly, koncept, klasifikovaný ako znalostná<br />

jednotka, sa pohybuje medzi nimi. Podľa Dolníka (2003:40) ho tvoria tie komponenty<br />

z obsahov vedomia (vzťahujúcich sa na istú entitu), ktoré sú mentálnym vlastníctvom<br />

všetkých, resp. takmer všetkých členov jazykového spoločenstva. Z toho vyplýva, že<br />

jednotky všeobecnej slovnej zásoby, charakterizované v porovnaní s termínmi,<br />

vágnosťou svojho obsahu, zachytávajú „bežné, predvedecké poznávanie“, zatiaľ čo<br />

termíny predstavujú vedecké poznávanie, ktorým nedisponuje celé jazykové<br />

spoločenstvo.<br />

Pri našej analýze vybraných francúzskych termínov z oblasti stavebníctva sme sa<br />

k ich pojmom priblížili pomocou definícií, ktoré viac alebo menej naznačujú pojmové<br />

príznaky a ich štruktúru, ako aj miesto daného pojmu v pojmovom systéme (pozri 4.3).<br />

Keďže sa však definícia formuluje jazykovými jednotkami, predstavuje zároveň súbor<br />

podstatných príznakov danej triedy predmetov, teda signifikačný význam (alebo<br />

intenzionálny význam, vo francúzskej terminológii signification). Okrem tejto zložky<br />

pochádzajúcej z Blanárovej typológie štruktúry lexikálneho významu autosémantických<br />

jednotiek (1984:43) 28 je pre terminologickú analýzu relevantný aj štruktúrny význam,<br />

t.j. vzťah medzi dvoma slovnými znakmi – diferenčný význam na paradigmatickej<br />

rovine, čo korešponduje so Saussurovou valeur, a syntaktický na syntagmatickej rovine<br />

(pozri II. 1 Úvod). Obe zložky sme dopĺňali a konfrontovali aktualizáciami skúmaných<br />

termínov v textoch (denotačný význam).<br />

V ďalšej časti sa budeme zaoberať definovaním termínu a jeho odlišnosťami od<br />

jednotiek všeobecnej slovnej zásoby.<br />

1.2.1 Vymedzenie termínu ako objektu <strong>terminologicke</strong>j a terminografickej<br />

práce<br />

Doterajšie analýzy možno dokumentovať aj na nasledujúcom výbere definícií<br />

termínu, vrátane slovenských terminológov a ISO noriem. (Obsiahly zoznam a analýzu<br />

definícii možno nájsť napríklad v prácach Rostislava Kocourka (1965) a Ivana Masára<br />

(1991).<br />

28 Ostatné zložky lexikálneho významu:<br />

denotačný význam (vzťah znak denotát, ktorý zodpovedá<br />

extenzionálnemu významu slova použitého v reči, rozsahu pojmu, resp.<br />

referencii) vo francúzskej lingvistickej terminológii zodpovedá termínu sens.<br />

pragmatický význam (vedľajší zmysel a emocionálny význam), vo<br />

francúzskej lingvistickej terminológii mu zodpovedá connotation<br />

slovotvorný význam<br />

Strana 39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!