2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ... 2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

korpus.juls.savba.sk
from korpus.juls.savba.sk More from this publisher
18.07.2013 Views

slovenčina nemá možnosť využiť kategóriu určenosti. Jazykovedci preto v snahe vyhnúť sa dvojznačnosti často uprednostňujú zložené pomenovanie teória terminológie pre označenie jazykovednej disciplíny. Podľa Masára (2000:10) možno prvý význam definovať ako „súbor odborných termínov používaných v rozličných oblastiach, teda vo vede, výrobe, umení atď.“, zatiaľ čo teória terminológie je „jazykovedná disciplína, náuka o vlastnostiach, tvorbe a používaní termínov“. Z formulácie vyplýva úzke zameranie na termín a dôraz na autonómnosť terminológie. V slovenskej Encyklopédii jazykovedy sa však pojem //teória terminológie// 12 definuje obšírnejšie so zreteľom na normalizáciu ako cieľ terminologickej práce – „náuka o pomenúvaní pojmov v určitých odboroch, o definovaní pojmov a o tvorbe systému pojmov, jej úlohou je skúmať vlastnosti termínov a z nich vypracovať všeobecné zásady ich tvorby a definícií“. Dodávame, že normalizačný aspekt zakomponovaný v definícii je výsledkom historického vývinu terminologických systémov slovenčiny. Socioterminologické koncepcie, ktorých eminentným predstaviteľom vo frankofónnej oblasti je Gaudin, formulujú definície terminológie zo zorného uhla interakcie terminológií a spoločnosti. Vnímajú ju ako „disciplínu, ktorej úlohou je skúmanie termínov, teda jednotiek slovnej zásoby nesúcich spoločensky regulované významy, ktoré sa udomácnili v praxi inštitúcií a profesných komunít“ 13 . Ako sme už naznačili, pragmatický prístup niektorých terminológov sa vyhýba slovu veda, pričom termín terminológia definujú užšie v porovnaní napríklad s ISO normou 1087-1 alebo chápaním slovenskej Encyklopédie jazykovedy. Pomenúvajú ním totiž len metódy terminologickej práce bez ohľadu na jej cieľ, čím sa označuje špecifický pojem v intenciách ISO noriem 14. Juan C. Sager, ako sme už naznačili, priznáva terminológii vo svojej trojčlennej definícií označenie teória, skladajúca sa zo „súboru premís, argumentov a záverov 12 V súvislosti s pojmami budeme používať dvojitú lomku, pri príznakoch jednoduchú lomku a pri uvádzaní významov znamienka «» 13 Discipline a en charge l’étude des termes, c’est-à-dire des vocables servant à véhiculer des significations socialement réglées et insérées dans des pratiques institutionnelles ou des corps des connaissances. (2003:11) 14 Kanadský terminológ a jazykovedec Rondeau tento špecifický pojem, označený termínom terminológia, definoval (1981:21) ako „metódy zhromažďovania a klasifikácie termínov, termínotvorby, normalizácie termínov a ich rozširovania”. /Méthodes de collecte et de classement des termes, de création néologique, de normalisation des termes, de diffusion des termes/. Renomovaná katalánska terminologička Maria Teresa Cabré (1998:70) sa pridáva so zjednodušenou definíciou, ktorá kladie dôraz na odborný slovník ako výstup práce terminológa: „súbor pravidiel, ktoré umožňujú realizovanie terminografickej práce” /L’ensemble des règles qui permettent de réaliser un travail terminographique/. Strana 26

potrebných na vysvetlenie vzťahu medzi pojmami a termínmi“ 15 , ktorá zahŕňa terminológiu reprezentovanú súborom „praktických činností a metód používaných pri zhromažďovaní, opise a prezentácii termínov” 16 . Je zaujímavé, že formulácia definície informatiky, ktorú uvádza KSSJ, je paralelou Sagerovej definície terminologickej činnosti – „veda o zhromažďovaní, spracúvaní, uschovávaní, vyhľadávaní a sprístupňovaní vedeckých informácií”. Táto zhoda nepriamo poukazuje na dôležitosť, ktorá sa v súčasnej terminológii a terminografii pripisuje praktickému využitiu informačných technológií v súčasnej terminologickej praxi. Napokon chceme poukázať na fakt, že odborné pomenovanie terminológia ojedinele odkazuje na štvrtý pojem – //publikovaný výstup práce terminografa// 17 , čiže terminografický produkt v podobe slovníka. Stále častejšie sa termínom terminografia (vytvoreným analogicky s dvojicou lexikológia/lexikografia) pomenúva tá časť terminologickej práce, ktorá spočíva v zhromažďovaní a prezentácii odborných pomenovaní. Terminológiu potom môžeme považovať za generický termín zahŕňajúci aj pojem //terminografia//. 1.1 Terminografia a lexikografia Podľa francúzskeho Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage (1994) alebo ISO noriem sa aplikačná disciplína s názvom terminografia zaoberá analýzou a prezentáciou údajov, zhromaždených vďaka práci terminológa. Zároveň sa označuje za slovníkovú aktivitu terminológa, čo je jednoznačný príklon k jej lexikografickému chápaniu. 18 Sám Wüster veľmi výstižne označil pojem, ktorý dnes pomenúva termín terminografia, terminologickou lexikografiou. Štruktúrna motivácia tejto terminologickej syntagmy presne odkazuje na súčasné prevažujúce chápanie tejto 15 Set of premises, arguments and conclusions required for explaining the relationships between concepts and terms. (1990:3) 16 Set of practices and methods used for the collection, description and presentation of terms. (1990:3) 17 Terminology refers to a set of principles for compiling terminologies according to a concept-based methods; to a collection of terms within a particular subject field and lastly to a published collection of this subject field. Rogers (2005:588) 18 Terminographie - traite et présente les données obtenues par la recherche terminologique. Il s‘agit donc de l’activité dictionnairique du terminologue. Strana 27

slovenčina nemá možnosť využiť kategóriu určenosti. Jazykovedci preto v snahe<br />

vyhnúť sa dvojznačnosti často uprednostňujú zložené pomenovanie teória terminológie<br />

pre označenie jazykovednej disciplíny. Podľa Masára (2000:10) možno prvý význam<br />

definovať ako „súbor odborných termínov používaných v rozličných oblastiach, teda vo<br />

vede, výrobe, umení atď.“, zatiaľ čo teória terminológie je „jazykovedná disciplína,<br />

náuka o vlastnostiach, tvorbe a používaní termínov“. Z formulácie vyplýva úzke<br />

zameranie na termín a dôraz na autonómnosť terminológie.<br />

V slovenskej Encyklopédii jazykovedy sa však pojem //teória terminológie// 12<br />

definuje obšírnejšie so zreteľom na normalizáciu ako cieľ <strong>terminologicke</strong>j práce –<br />

„náuka o pomenúvaní pojmov v určitých odboroch, o definovaní pojmov a o tvorbe<br />

systému pojmov, jej úlohou je skúmať vlastnosti termínov a z nich vypracovať<br />

všeobecné zásady ich tvorby a definícií“. Dodávame, že normalizačný aspekt<br />

zakomponovaný v definícii je výsledkom historického vývinu terminologických<br />

systémov slovenčiny.<br />

Socioterminologické koncepcie, ktorých eminentným predstaviteľom vo<br />

frankofónnej oblasti je Gaudin, formulujú definície terminológie zo zorného uhla<br />

interakcie terminológií a spoločnosti. Vnímajú ju ako „disciplínu, ktorej úlohou je<br />

skúmanie termínov, teda jednotiek slovnej zásoby nesúcich spoločensky regulované<br />

významy, ktoré sa udomácnili v praxi inštitúcií a profesných komunít“ 13 .<br />

Ako sme už naznačili, pragmatický prístup niektorých terminológov sa vyhýba<br />

slovu veda, pričom termín terminológia definujú užšie v porovnaní napríklad s ISO<br />

normou 1087-1 alebo chápaním slovenskej Encyklopédie jazykovedy. Pomenúvajú ním<br />

totiž len metódy <strong>terminologicke</strong>j práce bez ohľadu na jej cieľ, čím sa označuje<br />

špecifický pojem v intenciách ISO noriem 14.<br />

Juan C. Sager, ako sme už naznačili, priznáva terminológii vo svojej trojčlennej<br />

definícií označenie teória, skladajúca sa zo „súboru premís, argumentov a záverov<br />

12 V súvislosti s pojmami budeme používať dvojitú lomku, pri príznakoch<br />

jednoduchú lomku a pri uvádzaní významov znamienka «»<br />

13 Discipline a en charge l’étude des termes, c’est-à-dire des vocables servant<br />

à véhiculer des significations socialement réglées et insérées dans des<br />

pratiques institutionnelles ou des corps des connaissances. (2003:11)<br />

14 Kanadský terminológ a jazykovedec Rondeau tento špecifický pojem, označený<br />

termínom terminológia, definoval (1981:21) ako „metódy zhromažďovania<br />

a klasifikácie termínov, termínotvorby, normalizácie termínov a ich<br />

rozširovania”. /Méthodes de collecte et de classement des termes, de création<br />

néologique, de normalisation des termes, de diffusion des termes/. Renomovaná<br />

katalánska terminologička Maria Teresa Cabré (1998:70) sa pridáva so<br />

zjednodušenou definíciou, ktorá kladie dôraz na odborný slovník ako výstup<br />

práce terminológa: „súbor pravidiel, ktoré umožňujú realizovanie<br />

terminografickej práce” /L’ensemble des règles qui permettent de réaliser un<br />

travail terminographique/.<br />

Strana 26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!