2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ... 2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
PAVEL, Silvia – NOLET, Diane: Handbook of Terminology. Translation Bureau, 2001. Dostupné z http://www.translationbureau.gc.ca [cit. 2006-12-03]. PEARSON, Jennifer: Terms in Context. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1998. xiii+243 s. PHAL, André et al.: Vocabulaire générale d’orientation scientifique. Paris : CREDIF/Didier, 1971. PICHT, Heribert: Terms and their LSP environment – LSP phraseology. In Meta, 1987, roč. 32, č. 2, s. 149 – 155. PICHT, Heribert – LAURÉN, Christer – MYKING, Johan: Terminologi som vetenskapsgren. Lund : Studentlitteratur, 1997. 293 s. (spoluautori: Anita Nuopponen, Nina Pilke) PICOCHE, Jacqueline: Précis de lexicologie française. Paris : Nathan-Université, 1992. 190 s. POIBEAU, Thierry: Parcours interprétatifs et terminologie. In actes du colloque Terminologie et Intelligence Artificielle (TIA'05), Rouen, 2005. Dostupné z http://www-lipn.univ-paris13.fr/~poibeau [cit. 2006-12-03]. RASTIER, François: De la signification au sens – pour une sémiotique sans ontologie. vyšlo « Dalla significazione al senso : per una semiotica senza ontologia ». In Eloquio del senso, acura di Pierluigi Basso e Lucia Corrain, Costa & Nolan. Milan. 1999. s. 213 – 240. Dostupné z http://www.revuetexto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Semiotique-ontologie.html [cit. 2006-12-03] RASTIER, François: Le terme : entre ontologie et linguistique", In La banque des mots, n°7, 1995, s.35-65. Dostupné z http://www.revuetexto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Terme.html [cit. 2006-12-03]. REY, Alain: La lexicologie. Lectures. Paris : Klincksieck, 1970. 323 s. REY, Alain: Terminologie – noms et notions. 2. oprav. vyd. Paris : Presses universitaires de France, 1992. 127 s. REY, Alain – TOMI, Marianne – HORÉ, Tristan – TANET, Chantal: Dictionnaire historique de la langue française. Ed. Alain Rey, Dictionnaires Le Robert : Paris, 1992-1998, 3 zväzky. 4304 s., ISBN 2-085036-532-7. RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part I: Their Contributions to Knowledge Organization. In Knowledge Organization, 1996, roč. 23, č. 1, s. 25 – 30. RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part III: Formats, Borrowed Terms and Omissions. In Knowledge Organization, 1996, roč. 23, č. 4, s. 216 – 224. RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part IV: Neologisms, Neoterisms, Meta-terms, Phrases, and Pleonisms Holly. In Knowledge Organization, 1997, roč. 24, č. 1, s. 8 – 23. ROGERS, Margaret: Terminology, Term Banks and Termbases for Translation. In Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd Edition. red. Keith Brown, Elsevier, 2006. ISBN: 0-08-044299-4, 11000 s. RONDEAU, Guy: Introduction à la terminologie. Chicoutimi, Québec : G. Morin, 1984. s. 238. ROCHE, Christophe: Terminologie et ontologie. In Langages – La terminologie: nature et enjeux, 2005, mars, č. 157, s. 48 – 62. ROUDNÝ, Miroslav: Studium vzájemného vztahu české a slovenské terminologie rozborem paralelních odborných textu českých a slovenských. In Československý terminologický časopis, 1966, roč. 5, č. 1, s. 13 – 24. SAGER, Juan Carlos: A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins, 1990. xii + 252 s. Strana 218
SAGER, Juan Carlos: Pour une approche fonctionnelle de la terminologie. In Les sens en terminologie. Travaux du C.R.T.T. Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 2000. s. 40 – 60. SANDORF, Eugene – FRAISSÉ, Sylvain: Outil d'extraction de la sémantique d'un corpus textuel. In Meta, 1997, roč. 42, č. 2, s. 356 – 363. SCHMITZ, Kurt-Dirk: Terminology and Terminological Databases. In Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd Edition. red. Keith Brown, Elsevier, 2006. ISBN: 0- 08-044299-4, 11000 s. SEKVENT, Karel: La place du signe linguistique de Ferdinand de Saussure dans la traductologie. In: Etudes françaises en Slovaquie.Vol. VII. Colloque international d’études françaises. FFUK et al: Bratislava, 2003. s. 57-61. ISBN : sine SEKVENT, Karel: Jazykový znak, arbitrárnosť, motivovanosť, konvenčnosť. Príspevky k ponímaniu Saussurových pojmov. Prešov : Filozofická fakulta Pavla Jozefa Šafárika, 2002. 184 s. Habilitačná práca SLIVKOVÁ, Viera: Pätnásť rokov práce na ustaľovaní slovenskej terminológie. In Slovenské odborné názvoslovie, 1960, roč. 8, č. 4, s. 97 – 105. SLODZIAN, Monique: Un obstacle à la conception de nouveaux outils : l’approche discontinue et fragmentaire de l’objet “dictionnaire. In Les dictionnaires spécialisés et l’Analyse de la Valeur : actes du colloque organisé en avril 1995 par le Centre de terminologie de Bruxelles (Institut Libre Marie Haps) / Ed. par A. Hermans - Louvain-la-Neuve : Peeters, 1997, s. 23 – 31. SLODZIAN, Monique: L’émergence d’une terminologie textuelle et le retour du sens. In Les sens en terminologie. Travaux du C.R.T.T. Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 2000. s. 61 – 85. SCHWARZ, Jozef: Vybrané teoretické a metodologické problémy terminografie: poznatky z tvorby České terminologické databáze knihovnictví a informační vědy. In Národní knihovna, 2003, roč. 13, č. 1, s. 21 – 41. SOUTET, Olivier: Linguistique, Paris : Presses Universitaires de France, 1995. 269 s. STN ISO 860 (1998): Terminologická práca – Harmonizácia pojmov a termínov. Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR. STN ISO 1087-1 (2003): Terminologická práca. Slovník. Časť 1: Teória a aplikácia. Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR. ŠABRŠULA, Jan: Rostislav Kocourek, La langue française de la technique et de la science. In Časopis pro moderní filologii. ČSAV, 1992, roč. 74, č. 2, s. 126 – 127. ŠALINGA, Sam – LACA, Cyprián et al.: Stavebnícky náučný slovník I. Látky a dielce. Bratislava; Praha : Slovenské vydavateľstvo technickej literatúry; Státní nakladatelství technické literatury, 1961. 504 s. ŠALINGA, Sam – LACA, Cyprián et al.: Stavebnícky náučný slovník II. Stroje náradie a zariadenia. Bratislava; Praha : Slovenské vydavateľstvo technickej literatúry; Státní nakladatelství technické literatury, 1962. 656 s. ŠALINGA, Sam – LACA, Cyprián et al.: Stavebnícky náučný slovník III/1. Technológie. Bratislava; Praha : Slovenské vydavateľstvo technickej literatúry; Státní nakladatelství technické literatury, 1964. 576 s. ŠARČEVIĆ, Susan: Bilingual and multilingual legal dictionaries: new standards for the future. In Meta, 1991, roč. 36, č. 4, s. 615 – 626. ŠIMKOVÁ, Mária: Reprezentatívnosť korpusu ako lingvistický problém. pracovný materiál ŠIKRA, Juraj: Sémantika slovenských prísloviek. Bratislava : Veda, 1991. 212 s. Strana 219
- Page 167 and 168: stretávame s tendenciou spresňova
- Page 169 and 170: dalles acoustiques - akustický obk
- Page 171 and 172: mali lexémy kamenná/dlažobná ko
- Page 173 and 174: de carreaux mosaique de marbre.) T:
- Page 175 and 176: SLOVENSKÝ EKVIVALENT: GEN [keramic
- Page 177 and 178: Rozdiel medzi carrelage a dallage m
- Page 179 and 180: Ekvivalenčná tabuľka č. 3. Ekvi
- Page 181 and 182: 3. Mise en oeuvre de ces éléments
- Page 183 and 184: opakovane použiť negatívny filte
- Page 185 and 186: ANALÝZA: Tento termín označuje v
- Page 187 and 188: preto ekvivalentovať slovným spoj
- Page 189 and 190: Už sme spomenuli hyperonymicko-hyp
- Page 191 and 192: slovesa paver a parementer). Na zá
- Page 193 and 194: Les planchettes exclusives en bois
- Page 195 and 196: La nouvelle habitation prenait form
- Page 197 and 198: 2.1.4 Komparatívne zhrnutie: PAVER
- Page 199 and 200: 2.2 ZÁVER Ak aplikujeme Pottierov
- Page 201 and 202: Záver Vytýčený cieľ podrobiť
- Page 203 and 204: determinujú pragmatické záležit
- Page 205 and 206: V intenciách Ščerbovej koncepcie
- Page 207 and 208: fiche étant le concept, les termin
- Page 209 and 210: définition, les prédicats typique
- Page 211 and 212: Conformément à la conception de l
- Page 213 and 214: BOURIGAULT, Didier - JACQUEMIN, Chr
- Page 215 and 216: HOHNHOLD, Ingo - SCHNEIDER, Thomas:
- Page 217: LANČARIČ, Daniel: Konfrontačná
- Page 221: http://www.granddictionnaire.com [c
PAVEL, Silvia – NOLET, Diane: Handbook of Terminology. Translation Bureau, 2001.<br />
Dostupné z http://www.translationbureau.gc.ca [cit. 2006-12-03].<br />
PEARSON, Jennifer: Terms in Context. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins<br />
Publishing Company, 1998. xiii+243 s.<br />
PHAL, André et al.: Vocabulaire générale d’orientation scientifique. Paris :<br />
CREDIF/Didier, 1971.<br />
PICHT, Heribert: Terms and their LSP environment – LSP phraseology. In Meta, 1987,<br />
roč. 32, č. 2, s. 149 – 155.<br />
PICHT, Heribert – LAURÉN, Christer – MYKING, Johan: Terminologi som<br />
vetenskapsgren. Lund : Studentlitteratur, 1997. 293 s. (spoluautori: Anita<br />
Nuopponen, Nina Pilke)<br />
PICOCHE, Jacqueline: Précis de lexicologie française. Paris : Nathan-Université, 1992.<br />
190 s.<br />
POIBEAU, Thierry: Parcours interprétatifs et terminologie. In actes du colloque<br />
Terminologie et Intelligence Artificielle (TIA'05), Rouen, 2005. Dostupné z<br />
http://www-lipn.univ-paris13.fr/~poibeau [cit. 2006-12-03].<br />
RASTIER, François: De la signification au sens – pour une sémiotique sans ontologie.<br />
vyšlo « Dalla significazione al senso : per una semiotica senza ontologia ». In<br />
Eloquio del senso, acura di Pierluigi Basso e Lucia Corrain, Costa & Nolan. Milan.<br />
1999. s. 213 – 240. Dostupné z http://www.revuetexto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Semiotique-ontologie.html<br />
[cit. 2006-12-03]<br />
RASTIER, François: Le terme : entre ontologie et linguistique", In La banque des mots,<br />
n°7, 1995, s.35-65. Dostupné z http://www.revuetexto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Terme.html<br />
[cit. 2006-12-03].<br />
REY, Alain: La lexicologie. Lectures. Paris : Klincksieck, 1970. 323 s.<br />
REY, Alain: Terminologie – noms et notions. 2. oprav. vyd. Paris : Presses universitaires<br />
de France, 1992. 127 s.<br />
REY, Alain – TOMI, Marianne – HORÉ, Tristan – TANET, Chantal: Dictionnaire<br />
historique de la langue française. Ed. Alain Rey, Dictionnaires Le Robert : Paris,<br />
1992-1998, 3 zväzky. 4304 s., ISBN 2-085036-532-7.<br />
RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part I: Their Contributions to<br />
Knowledge Organization. In Knowledge Organization, 1996, roč. 23, č. 1, s. 25 –<br />
30.<br />
RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part III: Formats, Borrowed Terms and<br />
Omissions. In Knowledge Organization, 1996, roč. 23, č. 4, s. 216 – 224.<br />
RIGGS, Fred, W.: Onomantics and Terminology Part IV: Neologisms, Neoterisms,<br />
Meta-terms, Phrases, and Pleonisms Holly. In Knowledge Organization, 1997, roč.<br />
24, č. 1, s. 8 – 23.<br />
ROGERS, Margaret: Terminology, Term Banks and Termbases for Translation. In<br />
Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd Edition. red. Keith Brown,<br />
Elsevier, 2006. ISBN: 0-08-044299-4, 11000 s.<br />
RONDEAU, Guy: Introduction à la terminologie. Chicoutimi, Québec : G. Morin,<br />
1984. s. 238.<br />
ROCHE, Christophe: Terminologie et ontologie. In Langages – La terminologie: nature<br />
et enjeux, 2005, mars, č. 157, s. 48 – 62.<br />
ROUDNÝ, Miroslav: Studium vzájemného vztahu české a slovenské terminologie<br />
rozborem paralelních odborných textu českých a slovenských. In Československý<br />
terminologický časopis, 1966, roč. 5, č. 1, s. 13 – 24.<br />
SAGER, Juan Carlos: A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam;<br />
Philadelphia : John Benjamins, 1990. xii + 252 s.<br />
Strana 218