18.07.2013 Views

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mali lexémy kamenná/dlažobná kocka (5) a (veľkoplošná) doska (2) a ojedinele sa<br />

objavili aj lexémy dlažobné tvary, dlažbový prvok, dlažbový/platňový systém.<br />

Tabuľka č. 5 – slovenské termíny vzťahujúce sa na dlažobný a obkladový stavebný<br />

materiál<br />

EXT INT VERT HORIZ SPOJ<br />

NASUCHO<br />

PLOCHA HRÚBKA<br />

dlažba1 + + - + + + -<br />

dlaždica + + - + + + +/dlažobná<br />

doska + + - + + + +/dlažobná<br />

platňa + ? - + + + +/dlažobná<br />

kocka + - - + + - +<br />

obkladačka + + + - - + -<br />

obklad 1 + + + - - +/- -<br />

obkladová doska + - - + - + -<br />

V porovnaní so slovenskými náprotivkami reprezentujú podľa nás oba bázové<br />

polysémické termíny carreau a dalle jednotky s väčšou extenziou. Pri ekvivalentácii<br />

francúzskych zložených termínov sa ukazuje úzus spájateľnosti jednotlivých<br />

slovenských ekvivalentov (najčastejšie dlažba/dlaždica verzus obklad/obkladačka),<br />

vyplývajúci z kvalifikátora vyjadrujúceho materiál alebo účel.<br />

Ekvivalenčná tabuľka č. 2<br />

Carreau 1.obklad, obkladačka, slang. kachlička<br />

2. dlažba, dlaždica<br />

Pavé dlažba, dlažbová kocka<br />

Dalle 1.dlažba, dlaždica, dlažbová doska/platňa 137<br />

2. obklad, obkladová, doska<br />

B. Analýza pokračuje druhou skupinou termínov, ktoré vznikli deriváciou členov<br />

prvej skupiny a pri ktorých sme identifikovali nielen príznak /MATER+/ ale aj<br />

procesuálny /ACT+/ a rezultatívny príznak /REZ+/.<br />

Dallage m<br />

Vigan/T: Revêtement de sol intérieur ou extérieur en éléments durs taillés ou<br />

137 V odbornej slovenskej literatúre sme síce nezaznamenali definíciu tejto<br />

lexikálnej jednotky, hoci v komerčných materiáloch sa vyskytuje, aj keď<br />

v alternácii s termínom dlaždica. V Slovenskom národnom korpuse figuruje<br />

v textoch z dennej tlače 24-krát: rezanie a brúsenie travertínových platní;<br />

pristávacia plocha z betónových platní; výmena starých mramorových platní za<br />

nové; ročný predaj betónových platní a dlažieb; ulice dláždené platňami<br />

z bieleho mramoru, plocha vydláždená kamennými platňami; múry obložené<br />

platňami z bazaltovej lávy; obloženie drevenými platňami. Aj keď sme<br />

nezaznamenali definíciu tohto termínu, ktorá by naznačila limitné rozmery<br />

platne v porovnaní s ostatnými tvarmi, rozhodli sme sa na základe jej výskytu<br />

v dostupných materiáloch o jej zaradenie do ekvivalenčnej tabuľky.<br />

Strana 171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!