2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Macadam<br />
Vigan: Désigne enfin les granulats eux-mêmes, morceaux de roche de calcaire dur, de<br />
porphyre ou de laitier concassés en éléments d'environ 5 cm.<br />
GDT: Assise de chaussée formée de pierres concassées, grosses de 4 à 7 cm, cylindrées<br />
et agglomérées avec un agrégat sableux.<br />
Couche de chaussée constituée d'une faible épaisseur de pierre cassée de<br />
granulométrie serrée fortement cylindrée.<br />
2. Empierrement de sol lié avec des matériaux argileux et comprimé.<br />
Kurtz: mélange de cailloux et de bitume constituant généralement un revêtement de<br />
chaussée ou de trottoir.<br />
Najobsažnejšia je definícia quebeckej TDB (zahŕňa granulometriu i použitie) a<br />
tiež upozorňuje na druhý, metonymicky odvodený, rezultatívny význam «vrstva z<br />
kamennej drviny». Všetky definície však zhodne poukazujú na špecifické využitie tejto<br />
frakcie – pri stavbe železničných násypov (prieskum internetových stránok poukazuje<br />
na častú spájateľnosť ballast s lexémou remblais 231, kým macadam sa v rovnakom<br />
okolí vyskytoval len asi 40-krát). Pokiaľ ide o ekvivalentáciu do slovenčiny, ballast sa<br />
svojou granulometriou prekrýva so štrkom, ktorý možno bližšie špecifikovať presnou<br />
zrnitosťou alebo hyponymickými termínmi drobný, hrubý a veľký štrk.<br />
Termín macadam sa až v druhom význame zaraďuje medzi frakcie kameniva.<br />
Vznikol z mena škótskeho inžiniera Johna McAdama ako označenie nového typu<br />
povrchovej úpravy ciest, t.j. zvalcovanej vrstvy kameniva. Až neskôr začal označovať aj<br />
samotné kamenivo, ktoré sa na tento účel používa. Podľa Kurtza ide o „zmes štrku<br />
a bitúmenu“, čo je však vlastne význam termínu tarmacadam (bitúmenový betón). Ako<br />
slovenský ekvivalent sa tu ponúka terminologické spojenie hrubý štrk.<br />
Záver: Rozdiel medzi oboma termínmi sa týka predovšetkým využitia týchto<br />
frakcií – cestné verzus železničné stavby, čo slovenská analyzovaná paradigma nepozná<br />
– a v druhom rade granulometrie. Problematická je v tomto prípade konfrontácia<br />
slovenského termínu makadam 125 , ktorý sa rovnako ako vo francúzskej terminológii<br />
vzťahuje k výstavbe vozoviek, no svojou zrnitosťou oveľa viac zodpovedá termínu<br />
ballast.<br />
Obr. č. 2 Prekrývanie francúzskych termínov s ich slovenským (čiastočným)<br />
ekvivalentom štrk<br />
125 Makadam – štrk s veľkosťou zrna 8 až 15 cm, ktorý sa získava drvením<br />
vhodných (zdravých a pevných) hornín. Používa sa na stavbu ľahkých vozoviek.<br />
Strana 143