2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
2007-levicka-terminologicke implementacie.pdf - Slovenský národný ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
a terminologických inštitúcií a v neposlednom rade spoločenské akceptovanie povolania<br />
terminológ a terminograf niektorými krajinami.<br />
Prevažujúci pragmatický prístup k terminológii umožnil zbližovanie terminológie<br />
a lexikológie, čo malo za následok obrátenie pozornosti na dynamické javy a pohyby v<br />
rámci terminologických sústav, vznik teórií odborného jazyka a štylistiky a s nimi<br />
spojené skúmanie subštandardných registrov jednotlivých odborov.<br />
Nové metodológie <strong>terminologicke</strong>j práce sa premietli aj do oblasti tvorby<br />
odborných slovníkov a glosárov, pričom treba pripomenúť, že ovplyvňovanie bolo<br />
vzájomné – terminologický pragmatizmus totiž podnietila a v praxi overila najmä<br />
konštituujúca sa moderná terminografia. Vďaka informačným technológiám sa škála<br />
terminologických produktov rozšírila o databázy a banky. Ich terminologické záznamy,<br />
rovnako ako heslá v súčasných odborných slovníkoch, sa na rozdiel od nedávnej<br />
minulosti rozširujú o lingvistické a pragmatické informácie. Nutnosť tejto<br />
terminografickej reformy potvrdzuje prekladateľská prax a pozitívne ohlasy na<br />
existenciu celého radu kvalitných terminologických databáz.<br />
0.1 Terminologické školy a aktivity od Wüstera po súčasnosť<br />
Úsilie o systematizovanie terminológie sa v prvej polovici 20. storočia objavilo<br />
v niekoľkých európskych krajinách takmer súčasne: v Rakúsku, Československu<br />
a Sovietskom zväze. Ich poznatky a teoretické koncepcie sa postupne šírili do západnej<br />
Európy a na americký kontinent, ďalej na sever Európy a napokon do severnej Afriky,<br />
strednej a južnej Ameriky, Portugalska a Španielska, a nedávno smerom na východ<br />
najmä do Číny a Japonska.<br />
Na konci 20. storočia sa už okrem dominantného normalizačného prúdu dali<br />
identifikovať ďalšie tendencie, obracajúce pozornosť jednak na sociolingvistické<br />
aspekty terminológií a jednak na textovú dimenziu termínu. O ich vznik a rozvoj sa vo<br />
veľkej miere pričinili frankofónne krajiny. Všeobecne možno povedať, že špecifické<br />
črty terminologického výskumu vo frankofónnych krajinách sa od začiatku odvíjali od<br />
ich nanajvýš praktických potrieb na pozadí lingvistiky, konkrétne máme na mysli oblasť<br />
odborného prekladu a v najnovšom období znalostné inžinierstvo (knowledge<br />
engineering) a výskumy umelej inteligencie. Zároveň však treba upozorniť, že tieto<br />
krajiny neprestali klásť dôraz na normalizačnú stránku <strong>terminologicke</strong>j práce (napr.<br />
v súvislosti s jazykovou politikou a plánovaním pozri Humbley 1997). V našom<br />
Strana 12