20.06.2013 Views

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KUMTESA<br />

Grupi /kj/ ndodh të zëvendësohet nga qiellzorja /q/ dhe anasjelltas. Këto ngatërrohen në<br />

subjekte të ndryshëm dhe konstatohet një farë lëkundjeje edhe brenda të njëjtit individ folës,<br />

më tepër i brezit të vjetër. P.sh.: për kjo përdorin qo, por për ky nuk e ndeshim variantin qy.<br />

Morfologji<br />

Po duke iu përmbajtur ndryshorit sociolinguistik të moshës, nga pikëpamja morfologjike,<br />

veçojmë gjininë e emrave, që i është afruar standardit (shnetja > shneti; pylla > pylli; turpja<br />

> turpi etj.) bashkë me formimin e shumësit. Për këtë të fundit, përveç rasteve të përdorimit<br />

të rregullt të tij, mund të themi se pas rënies së ë-së fundore, që po duket dhe në kohën e<br />

sotme, a-ja del si më konkrete për formimin e shumësit (msusa, nxënsa, shofera etj.).<br />

Lidhur me formën rasore të vendores, në pozicione të caktuara sintaksore ajo gjen ende<br />

përdorim në qytetin e Kavajës. P.sh.: i mbiu n’de:rt, m’ra barkut buka, i ra tavolinës n’çekiçt<br />

etj. Megjithatë, në të folmen e brezit të ri zor se ndeshet kjo formë rasore e vendores.<br />

Te folësit e brezit të vjetër ndeshen raste të përdorimit të formave kena dhe jena në vend të<br />

kemi e jemi :<br />

P.sh.: Kena babën qefeli<br />

kan njizet e nji pulluma<br />

kunojn, s’pushojn<br />

mi deg qershi, lum si ti kumri 58 .<br />

Por, sot ndeshemi dhe me formën e duhur të tyre (njëlloj si norma e njësuar). Përdoren<br />

rregullisht foljet kemi e jemi në brezin e ri dhe shumë më pak në atë të mesëm. Ndonjëherë<br />

ka dhe ngatërrim të vetës së parë shumës të këtyre foljeve me vetën e parë njëjës nga folës të<br />

brezit të mesëm dhe më tepër atij të vjetër: Nigjo si t’themi un.<br />

Dallime më të shumta në gjuhë midis brezave ndeshim pikërisht në aspektin leksikor. Brezi i<br />

mesëm dhe i vjetër, në krahasim me brezin e ri, karakterizohen nga një mori fjalësh dhe<br />

shprehjesh, ndër të cilat një pjesë të madhe e zënë turqizmat, si dhe shprehje të tjera, që në<br />

brezin e ri ndeshen shumë rrallë e disa herë aspak. Kështu, brezi i vjetër i është kthyer<br />

terminologjisë fetare në shprehje të tilla të ngurtësuara, si syfyr, akshom, iftar, selo:m,<br />

xhevap etj. Por, edhe të rinjtë, nga ana e tyre, përdorin fjalë dhe shprehje të veçanta që i kemi<br />

ndeshur kryesisht në zhargonin e tyre nëpërmjet intervistave dhe anketimeve tona në qytetin<br />

e Kavajës. Ndër të tjera, vëmë re se në “fjalorin” e këtyre të rinjve kanë hyrë edhe shumë<br />

fjalë të huaja si: ok, bye, sorry, thanks etj.<br />

Gjithashtu, fjalë të urta si: de:r e zanot, shpi e nosihat; iqin hile, nji trimni; ku t’shko:j lata,<br />

t’shko:j sopata; di dhia, ç’ësh tagjia etj. ndeshen shpesh në gojën e të mëdhenjve dhe shumë<br />

rrallë në brezin e ri, kryesisht tek ata të rinj, të cilët janë rritur pranë gjyshërve të tyre. Por, jo<br />

vetëm brezi i vjetër karakterizohet nga një lloj “bollëku” në fjalë apo shprehje të veçanta a<br />

specifike që zor se përdoren nga brezi më i ri. “Me zhvillimin dhe përparimin e shoqërisë, të<br />

ekonomisë, të kulturës etj. është zhvilluar edhe leksiku, shumë fjalë janë vjetëruar e kanë<br />

58 Marrë nga materiale të grumbulluara folklorike, A. Tafa.<br />

~ 56 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!