20.06.2013 Views

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KUMTESA<br />

Përfshirja e fëmijëve shumëgjuhësorë, si dhe fëmijëve të emigrantëve në sistemin arsimor po bëhet<br />

çdoherë e më shumë temë e rëndësishme për ata që krijojnë politikën në nivel kombëtar. Rezultati<br />

studimeve PISA (OECD, 2006), tërheqin vërejtjen në dallime të mëdha ndërmjet fëmijëve emigrantë<br />

dhe moshatarëve të tyre, që gjenden në rrethin shtëpiak. Përpos kësaj duhet pasur parasysh që këta<br />

fëmijë shpesh janë nga mese shoqërore të rrezikuara dhe që prindërit e tyre janë pak të arsimuar. Ky<br />

fakt na tregon, se edhe Evropa nuk ka ndonjë praktikë të mirë. Të gjitha shtetet e BE japin mundësi<br />

për shkollimin fillor të fëmijëve të vet.<br />

Nxënësve u jepet ndihmë për të mësuar gjuhën më kryesore mësimore. Mënyra e ndihmës është e<br />

ndryshme, prej ofrimit të disa orëve në grupe të vogla ose individualisht. Përpos kësaj duhet<br />

theksuar, se së shpejti në të gjitha shtetet e BE ekziston mundësia, që fëmijët të mësojnë në gjuhën e<br />

tyre amtare. Zakonisht shkollat nuk pajtohen që të zbatohet ky mësim, por është vënë vetëm si<br />

kornizë ligjore. Kurset e gjuhës amtare mbahen në bazë të marrëveshjeve ndërmjet shkollës dhe shtetit<br />

të origjinës, prej nga janë nxënësit. Ky mësim në masë të madhe varet nga numri i nxënësve,<br />

interesimi i prindërve dhe kualifikimi i arsimtarëve. Të gjitha këto kushte nuk është e mundur që<br />

gjithherë të përmbushen. Më së shpeshti vjen deri te pengesa e përcjelljes sepse arsimtarët nuk kanë<br />

dije të mjaftueshme dhe material mësimor, në bazë të të cilit përmbajtjet shumëkulturore dhe dialogut<br />

shumëkulturor, t'i fusin në mësimin shkollor dhe në aktivitetet tjera shkollore.<br />

Praktikat në disa shtete janë të shumëllojshme dhe për këtë është vështirë të përcaktohet cila është<br />

praktika më e mirë. Për këtë shkak secili shtet duhet të zhvillojë sistem të tillë në bazë të dialogut<br />

shumëkulturor, i cili do t'i kënaqte të gjithë qytetarët, pjesëtarë të pakicave të ndryshme të disa<br />

vendeve dhe do t'u ofronte përdorim të barabartë të gjuhës dhe pranim të kulturave të ndryshme.<br />

Në kuadër të politikës gjuhësore e cila është me rëndësi për vendet ku veprojnë shumë gjuhë duhet<br />

zhvilluar durueshmëri ndaj gjuhës, zhvillimin e barabarësisë gjuhësore, respektim të<br />

ndryshueshmërisë dhe respektim të të drejtave të fëmijëve dhe të drejtave njerëzore.<br />

Për Kosovën mund të konstatojmë se ka situatë specifike gjuhësore, që mund ta krahasonim me<br />

praktikën e Sllovenisë, ku veprojnë pakica të caktuara kombëtare. Statusi i kombësisë dhe gjuhës së<br />

pakicës janë shpesh çështje e kornizës ligjore të disa shteteve. Duhet theksuar se në çerdhe dhe<br />

shkolla është hapësira ku zhvillohet durueshmëria (toleranca) kulturore dhe vihet dialogu<br />

shumëgjuhësor e shumëkulturor.<br />

~ 542 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!