20.06.2013 Views

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KUMTESA<br />

Ja shembuj:<br />

I have walked a long way. (OT, 100)<br />

Kam bërë udhë të gjatë. (OT, 74)<br />

I have not slept under a roof since I left the country. (OT, 189)<br />

S’kam fjetur nënë strehë që kur ika nga vëndi im. (OT, 175)<br />

Ndonëse në raste të rralla ndeshen edhe mospërputhshmëri të diatezave të njërës<br />

gjuhë me tjetrën. Rastet më të shpeshta të tilla janë ato, në të cilat diateza pësore e anglishtes<br />

është përkthyer me diatezën veprore të shqipes:<br />

He has been hurt already, ... (OT, 122)<br />

Edhe me kaqë ka pësuar mjaft, ... (OT, 94)<br />

You’ve been brought up bad. (OT, 183)<br />

Të kanë edukuar keq. (OT, 158)<br />

Rastet e kundërta, kur diateza veprore e anglishtes është përkthyer me diatezën<br />

pësore të shqipes, më së miri ilustrohen`` me shembujt që vijojnë:<br />

I have tried hard for you, but all to no purpose. (OT, 198)<br />

Jam përpjekur shumë, shumë për ty, por s’ja kam dalë mb’anë. (OT, 174)<br />

As we have met today, we meet no more; (OT, 316)<br />

Ashtu si jemi hasur sot nuk do të hasemi kurrë më; (OT, 301)<br />

Shënim:<br />

Ka raste të rralla kur perfekti i mënyrës dëftore të gjuhës angleze është përkthyer me<br />

perfektin e mënyrës habitore të gjuhës shqipe. Kjo ndodh zakonisht në periudha të zhdrejta,<br />

respektivisht në fjalë të pohuara nga të tjerët e të përsëritura nga folësi. P.sh.:<br />

... and he has been a thorough paced little villain, all his life. (OT, 176)<br />

... dhe paska qenë tërë jetën djalë dinak, i poshtër. (OT, 151)<br />

Gjatë analizës së mëtejme, kam vërejtur edhe një rast të përkthimit të perfektit të<br />

mënyrës dëftore të anglishtes me pluskuamperfektin e mënyrës lidhore të shqipes. P.sh.<br />

Which, never failing to revert to his kind friends, and the opinion they must long ago<br />

have formed of him, were sad indeed. (OT, 178)<br />

Dhe këta mendime, që kurrë s’mungonin të ktheheshin te mqt’ e tij të dashur dhe tek<br />

opinioni që duhej të kishin formuar për të, me të vërtetë qenë trishtuar. (OT, 154)<br />

Përfundim<br />

Në këtë punim janë shpjeguar ndaras funksionet e perfektit të tashëm të gjuhës<br />

angleze dhe perfektit të gjuhës shqipe. Gjatë vrojtimit të kësaj kohe vërehet se shumica e<br />

funksioneve të kësaj kohe, të këtyre dy gjuhëve puqen, por ka raste të mospajtimeve të tyre.<br />

Është bërë edhe analiza e hollësishme kontrasteve e shembujve të vjelë nga romani të<br />

perfektit të tashëm të anglishtes dhe të perfektit të shqipes. Edhe nga shembujt e analizuar<br />

mund të konstatohet se këto dy kohë në të shumtën e rasteve përkojnë në mes tyre, andaj një<br />

numër i vogël i shembujve është përkthyer me kohë të tjera të shkuara, si me të kryerën e<br />

thjeshtë, me më se të kryerën, me të pakryerën dhe me tashmen në raste të rralla.<br />

~ 50 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!