Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

masht.gov.net
from masht.gov.net More from this publisher
20.06.2013 Views

KONFERENCA VJETORE E SHKENCËS ‘JAVA E SHKENCËS 2012 Dr. Sadik IDRIZI 1 : UTICAJ ALBANSKOG JEZIKA NA GOVOR I NARODNU POEZIJU GORE 1 Edukacijski fakultet Univerziteta u Prizrenu Departman na bosanskom jeziku Apstrakt: Kontakti goranskog govora sa albanskim jezikom su viševjekovni. Uticaj albanskog jezika na govor Gore nije dovoljno proučen, kao što nije proučen ni obrnuti proces. Normalno je da su ti uticaji veći u mjestima koja se nalaze na rubnim dijelovima prema albanskim naseljima. Posebno jak uticaj albanskog jezika prisutan je u dijelu Gore u Albaniji gdje dolazi do čestih međusobih kontakata i porodičnih veza (ženidbe, udadbe). U kosovskom dijelu Gore pozajmica iz albanskog jezika u leksici ima veoma malo, ali je uticaj u fonetici, sintaksi i frazeologiji znatniji. Ključne riječi: govor Gore, albanski jezik, bilingvizam, interferencija, leksika, kalkovi. UVOD Balkanski jezici pokazuju mnogo paralelnih osobina u fonetici, morfologiji, sintaksi i leksici. Zbog stalnog kretanja stanovništva Gore i čestih kontakata sa govornicima iz drugih, neslavenskih jezika, goranski govor je bio izložen stalnim uticajima gotovo svih balkanskih jezika. Na vrlo bogato i izražajno egzistiranje i stvaranje lingvostilema u usmenom narodnom stvaralaštvu Gore direktan uticaj ima interlingvalni položaj Gore, ali i polilingvalna naobrazba apsolutne većine stanovnika Gore, te lociranje govora Gore na tri lingvistički različita lokaliteta: na Kosovu, u Albaniji i u Makedoniji. Do propasti Otomanske Turske 1912. godine Gora je bila geografska i duhovna cjelina, a nakon toga našla se na mjestu gdje se uspostavljala granica između Albanije i Srbije. Londonskim mirom kojim je izvršena podjela teritorija, potvrđena Bukureštanskim dogovorom 1913. godine, devet goranskih sela pripalo je Albaniji. Konačna podjela je uslijedila marta 1923. godine kada je definitivno uspostavljena granica između Albanije i Kraljevine SHS. Ovom podjelom najveći dio Gore pripao je Kraljevini Jugoslaviji (21 selo), a manji dio Albaniji (9 sela). Albaniji su pripala goranska naselja: Šišteec, Borje, Zapod, Pakiša, Orgosta, Crnjeljevo, Košarišta, Orešek i Očiklje. Tada je uvedena administracija kao i nastava u školama na albanskom jeziku. Škole na albanskom jeziku su otvorene najprije u Šišteecu 1924. godine, zatim u Zapodu 1927. i u Borju 1928. godine. Goranski govor je u albanskom dijelu Gore sačuvan u svim selima, ~ 305 ~

KUMTESA mada je pretrpio pro- mjene kako u leksici tako i u strukturi. Jedino je selo Orčikle na granici da izgubi svoj dosadašnji jezik i da se u potpunosti albanizira. DISKUSIJA U fonetici goranskog govora došlo je do određenih promjena koje su nastale pod uticajem albanskog jezika. Na ove pojave su u svojim radovima ukazivali pojedini istraživači govora Gore. Prisutnost ə (ë) u goranskom govoru, u kojem su poluglasnici vokalizovani, ukazuje na kontakt sa arumunskim, ali i albanskim govorima. Božidar Vidoeski smatra da je redukcija vokala, prije svega a, najčešće u kontaktu sa nazalima, mogla nastati pod uticajem arumunskih ili albanskih govora (Vidoeski:1998). I „zatamnjivanje“ vokala a Koneski objašnjava sličnim pojavama u albanskim i arumunskim dijalektima (Koneski:1966). Pojam „zatamnjivanje“ koji koristi Koneski odnosi se na redukciju i zatvaranje vokala. U kontaktu sa nazalima u mnogim slučajevima a je prešlo u ə (ë). To se dogodilo kako u domaćim tako i u riječima stranog porijekla. Glagol znəm, znəjem – né znəm, né znəjem koristi se u ovom obliku gotovo na cijelom prostoru Gore. Oblik né znam, né znajem je poznat na ograničenom prostoru i vjerovatno je inovacija. Momci spijet, majčice, ka jagənca (Dokle, 437). Ge zatemne jena temna məgla, niz məglata jeno belo pile, (Hasani, 264). Uspostavljanje konsonanta dz (x) u govoru Gore, također, bi moglo biti podstaknuto arumunskim ili albanskim uticajem. Najveći dio autora l'/l < lj u slavenskim govorima objašnjava uticajem albanskog jezika (Ivić: 1991). Ivić ističe da je „u mnogim govorima duž albanske granice, crnogorskog, metohijskog i prizrenskog tipa, kao i kod sandžačkih Muslimana, poremećen odnos između l i lj, ali bez potpunog gubljenja distinkcije ovih fonema“ (Ivić:1991). Goranski govor i poezija Gore poznaje tročlani i dvočlani sistem pokaznih zamjenica. Tročlani sistem je prisutan u višim selima, dok dvočlani sistem poznaju niža sela. Tročlani sistem (óvja, ója, ón-ja) poznaju viša sela Gore kao i sela u Makedoniji (Urvič i Jelovjane), te viša sela u Al- baniji (Borje, Šišteec, Orešek i Crnjeljevo). Dvočlani sistem (óvja, tója) poznaju niža sela Gore kao i niža sela u Albaniji (Zapod, Pakiša, Orgosta, Košarišta i Orčikle). Tročlani sistem poznaju obližnji makedonski i neki granični srpski govori. Dvočlani sistem poznaje i albanski jezik. U goranskm govoru i u narodnoj poeziji Gore normalno je da atribut stoji ispred imenice koju određuje. Ali nije rijetko da atribut dođe iza imenice, odnosno da se nađe u postpoziciji. Ovakvo mjesto atributa je čak obavezno ako je atribut prisvojna zamjenica. Mjesto atributa iza imenice osobina je romanskih jezika. Ta osobina je karakteristična i za albanski jezik. ~ 306 ~

KONFERENCA VJETORE E SHKENCËS ‘JAVA E SHKENCËS <strong>2012</strong><br />

Dr. Sadik IDRIZI 1 : UTICAJ ALBANSKOG JEZIKA NA GOVOR I NARODNU<br />

POEZIJU GORE<br />

1<br />

Edukacijski fakultet Univerziteta u Prizrenu<br />

Departman na bosanskom jeziku<br />

Apstrakt:<br />

Kontakti goranskog govora sa albanskim jezikom su viševjekovni. Uticaj albanskog jezika<br />

na govor Gore nije dovoljno proučen, kao što nije proučen ni obrnuti proces. Normalno je da<br />

su ti uticaji veći u mjestima koja se nalaze na rubnim dijelovima prema albanskim<br />

naseljima. Posebno jak uticaj albanskog jezika prisutan je u dijelu Gore u Albaniji gdje<br />

dolazi do čestih međusobih kontakata i porodičnih veza (ženidbe, udadbe). U kosovskom<br />

dijelu Gore pozajmica iz albanskog jezika u leksici ima veoma malo, ali je uticaj u fonetici,<br />

sintaksi i frazeologiji znatniji.<br />

Ključne riječi: govor Gore, albanski jezik, bilingvizam, interferencija, leksika, kalkovi.<br />

UVOD<br />

Balkanski jezici pokazuju mnogo paralelnih osobina u fonetici, morfologiji, sintaksi i leksici.<br />

Zbog stalnog kretanja stanovništva Gore i čestih kontakata sa govornicima iz drugih,<br />

neslavenskih jezika, goranski govor je bio izložen stalnim uticajima gotovo svih balkanskih<br />

jezika. Na vrlo bogato i izražajno egzistiranje i stvaranje lingvostilema u usmenom<br />

narodnom stvaralaštvu Gore direktan uticaj ima interlingvalni položaj Gore, ali i<br />

polilingvalna naobrazba apsolutne većine stanovnika Gore, te lociranje govora Gore na tri<br />

lingvistički različita lokaliteta: na Kosovu, u Albaniji i u Makedoniji.<br />

Do propasti Otomanske Turske 1912. godine Gora je bila geografska i duhovna cjelina, a<br />

nakon toga našla se na mjestu gdje se uspostavljala granica između Albanije i Srbije.<br />

Londonskim mirom kojim je izvršena podjela teritorija, potvrđena Bukureštanskim<br />

dogovorom 1913. godine, devet goranskih sela pripalo je Albaniji. Konačna podjela je<br />

uslijedila marta 1923. godine kada je definitivno uspostavljena granica između Albanije i<br />

Kraljevine SHS. Ovom podjelom najveći dio Gore pripao je Kraljevini Jugoslaviji (21 selo),<br />

a manji dio Albaniji (9 sela). Albaniji su pripala goranska naselja: Šišteec, Borje, Zapod,<br />

Pakiša, Orgosta, Crnjeljevo, Košarišta, Orešek i Očiklje.<br />

Tada je uvedena administracija kao i nastava u školama na albanskom jeziku. Škole na<br />

albanskom jeziku su otvorene najprije u Šišteecu 1924. godine, zatim u Zapodu 1927. i u<br />

Borju 1928. godine. Goranski govor je u albanskom dijelu Gore sačuvan u svim selima,<br />

~ 305 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!