20.06.2013 Views

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

Java e Shkencës 2012 - Universiteti i Prishtinës

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KONFERENCA VJETORE E SHKENCËS ‘JAVA E SHKENCËS <strong>2012</strong><br />

formateve të caktuara tingullore, që nuk e lenë përmbajtjen të rrëshqasë drejt<br />

shumëkuptimësisë. Mungesa e ndonjë rregulli fiks, pranimi i shmangieve, mund të mos jetë<br />

mangësi gjuhësore, përkundrazi epërsi, sepse le të hapur shtegun për të zbuluar burimin<br />

origjinal të fjalës, për të kuptuar tërë përthyerjet që e njejta fjalë merr gjatë kalimit nga një<br />

luginë në tjetrën deri sa një “a” transformohet në “o”, “e”, “ë” (oj mam’, oj mome, moj<br />

mëmë, moj nan’, mi none, me nëne, moj nënë). Si studiuese e filosofisë, respektoj specifikat<br />

e kërkimit gjuhësor. Si studiuese e filosofisë mbaj këndvështrimin filosofik që lidhet me<br />

problemin “a” të çdo gjuhe- kuptimi i mbartur në fjalë, përçimi i dijes. Kuptimi vjen përmes<br />

gjithë fjalës, por fjala përbëhet nga tinguj dhe këta varen nga shqiptimet dhe lakimet që merr<br />

gjuha. Pylli përbëhet nga një shumicë pemësh. Nëse priten pemët, një, dy… dhjetë pemë të<br />

mbetura janë vetëm “ca pemë”, nuk janë më “pyll”.<br />

Çështja është që tingujt dhe rrokjet themelore që mbartin kuptimin rrënjë të fjalës,<br />

duhet të mbeten të paprekura. Në çdo gjuhë të zhvilluar ka përjashtime nga rregulli.<br />

Problemi është sa janë të argumentuara rregullat dhe përjashtimet, çfarë baze kanë ato. A<br />

duhet vrarë fjala, kuptimi, për hir të një rregulli apriori? Në rastin e fjalës Filosofi, rregulli<br />

shqip është zbatuar tek rrënja e një fjale nga një gjuhë e lashtë, duke e çnatyruar nga kërkim i<br />

dijes në kërkim i “zo...fisë”. Për më tepër që vetë gjuha shqipe pranon që edhe mes dy<br />

zanoreve të shqiptohet “s”. A duhet flakur tej thesari i gjuhës së gjallë, pse kështu kanë<br />

vendosur dikur disa gjuhëtarë ?<br />

3 Gjuha si përmasë ekzistenciale e njeriut. Fenomeni i pastrimit të gjuhës<br />

shqipe nga huazimet dhe pasojat e tij<br />

Rëndom gjuhën e konsiderojmë mjet komunikues i pazëvendësueshëm. Nga<br />

pikëpamja filsofike ky trajtim mekanik e sipërfaqësor, është thellësisht vrastar. Një mjet<br />

mund të lihet mënjanë dhe të rimerret sa herë je në nevojë. Gjuha është e pandashme nga<br />

kontinuiteti (vazhdimësia) jetësor ekzistencial njerëzor. Bergsoni përmes filosofisë së<br />

intuitës e pa gjuhën të paaftë të shprehë kohën e kulluar që rrjedh brenda njeriut, pa e<br />

kufizuar, burgosur, vrarë dhe shtrirë në hapësirë nëpërmjet fjalëve. Sartri si ekzistencialist<br />

zbuloi një tjetër pamje të gjuhës. Konceptet, fjalët e gjuhës me përcaktimet e tyre na fusin në<br />

një botë të mirërregulluar dhe na fshehin ekzistencën reale të njeriut, që kapet vetëm<br />

papritmas si një revelacion (zbulesë).<br />

Në linjën ekzistenciale të mendimit shtoj se nëse njeriu ekziston dhe kjo ekzistencë<br />

çelet, hapet, gjuha është përmasa e çeljes ekzistenciale të njeriut. Gjuha është mënyra (<br />

theksoj-jo mjeti) e shprehjes së brendësisë njerëzore, shtrati ku ndjenjat, emocionet, pasionet<br />

fiksohen në bashkime tingujsh kuptimorë-fjalë dhe hapsinohen, duke u bërë të njohura edhe<br />

për të tjerët. Si mbartëse të kuptimeve thellësisht ekzistenciale për njeriun, fjalët e gjuhës<br />

përcaktojnë raportet njohëse që vendos njeriu me botën rretheqark. Nga bazimi në këto<br />

përcaktime varet edhe saktësia e njohjes sonë.<br />

Një tendencë e vërejtur në gjuhësinë shqipe është ajo për ta orientuar shqiptimin e<br />

shumë fjalëve sipas gjuhëve perëndimore: frëngjisht, anglisht. Si mund të pretendojmë<br />

lashtësi të gjuhës sonë, kur heqim lidhjet me elementët më të vjetër gjuhësorë, për t’i<br />

zëvendësuar me shqiptime nga gjuhë relativisht më të reja? Kjo tendencë erdhi si pasojë e<br />

përpjekjes për ta pastruar gjuhën shqipe nga huazimet. Ndërsa pastrimi nga huazimet osmane<br />

ishte më i lehtë, puna ishte shumë më e vështirë me huazimet nga ndikimet e krishterimit<br />

përmes gjuhëve latine dhe greke. Këtu, bashkëjetesa shkonte në mijëra vjetë.<br />

Ndodhën dy dukuri të gabuara:<br />

~ 275 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!