04.05.2013 Views

Akreditace pro obor Zubní lékařství

Akreditace pro obor Zubní lékařství

Akreditace pro obor Zubní lékařství

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B.1.1 Studijní predmet c. 17<br />

Název studijního predmetu : Cizí jazyk II<br />

Typ studijního predmetu : nepopovinne volitelný<br />

Rozsah studijního predmetu: hod./týden 2<br />

3. sem: 2 hod. cvicení<br />

4. sem: 2 hod. cvicení<br />

Formy výuky studijního predmetu: cvicení<br />

Zpusob ukoncování studijního predmetu: zápocet, zkouška<br />

Strucná anotace predmetu:<br />

Studenti si mohou volit jako cizí jazyk II jeden z techto jazyku: anglictinu, nemcinu,<br />

ruštinu, francouzštinu nebo španelštinu.<br />

Cíl výuky:<br />

Získání schopnosti císt s porozumením snazší odborné lékarské texty v cizím jazyce,<br />

správne je prekládat po stránce obsahové i z hlediska syntaktického a re<strong>pro</strong>dukovat je<br />

písemne v cizím jazyce; vyslechnout s porozumením snazší mluvený odborný text;<br />

dohovorit se v príslušném jazyce ve speciálních lékarských, ale i bežných<br />

komunikativních situacích; zvládnout základní jazykové jevy se zretelem k jejich<br />

funkcnímu využití; <strong>pro</strong>kázat znalost základního lexikálního minima v rozsahu 1500 -<br />

2000 lexikálních jednotek (predpokládá se urcitá predbežná znalost lexika); používat<br />

základní lékarskou terminologii v cizím jazyce a používat základní formu písemné<br />

dokumentace v tomto jazyce. Soubor znalostí a dovedností požadovaných u zkoušky z<br />

angl. jazyka je, podobne jako výuka, urcován výlucne potrebami studovaného <strong>obor</strong>u a<br />

lékarské praxe.<br />

Obecná charakteristika predmetu:<br />

Základní rozdíl mezi jazykem hlavním (jazykem 1) a jazykem vedlejším (jazykem 2)<br />

spocívá v tom, že u hlavního jazyka se vyžaduje schopnost aktivní odborné komunikace v<br />

ústní i písemné podobe, zatímco u vedlejšího jazyka postacují pasivní znalosti. Jazyk 2 je<br />

zameren na cetbu, poslech s porozumením a preklad. Pri jeho výuce jsou voleny snazší<br />

odborné texty a také lexikální minimum urcené k pasivnímu zvládnutí je omezeno zhruba<br />

o tretinu.<br />

odborná literatura:<br />

Kobylková, Andela. English for medical students. 2. vyd. Brno : Masarykova univerzita,<br />

1998. 107 s. ISBN 80-210-1771-6.Štedronová, Lydia. Textová cvicebnice nemeckého<br />

jazyka <strong>pro</strong> lékarské fakulty. 5., revidované vyd. Brno : Masarykova univerzita, 1998. 96<br />

s. Ucební texty. ISBN 80-210-1894-1.Kyseláková, D., Pavlíková, L.: Ruština <strong>pro</strong> mediky.<br />

Dotisk 1. vyd. Brno, Masarykova univerzita 1991<br />

Pelikánová, Vlasta. Franština <strong>pro</strong> mediky. 2. vyd. Brno : Masarykova univerzita, 1991.<br />

290 s. ISBN 80-210-0304-9.Tippmanová, Veroslava. Španelština <strong>pro</strong> mediky. 1. vyd.<br />

Praha : Phlebomedika, s.r.o., 1996. 112 s.<br />

123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!