01.05.2013 Views

Leitarvæn gerð - 98-a Universala Kongreso de Esperanto

Leitarvæn gerð - 98-a Universala Kongreso de Esperanto

Leitarvæn gerð - 98-a Universala Kongreso de Esperanto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hugh Martin (1931-2001)<br />

Hugh Martin var skoskur esperantisti, sem var í fjöldamörg ár virkur í skosku og alþjóðlegu<br />

esperantohreyfingunni. Hann starfaði sem prestur og þjónaði í Glasgow, Kaíró og<br />

síðustu ár sín í Birmingham. Á árunum í Glasgow var hann formaður <strong>Esperanto</strong>félagsins<br />

í Glasgow og ritstjóri <strong>Esperanto</strong> en Skotlando, tímarits skosku esperantosamtakanna.<br />

Hann starfaði einnig í <strong>Esperanto</strong>sambandi Bretlands, var meðal dæmenda í árlegri<br />

bókmenntasamkeppni á vegum Alþjóðlega esperantosambandsins (UEA), birti þýðingar<br />

í Skota Antologio (Sýnisbók skoskra bókmennta) og á starfsárum hans í Kaíró var honum<br />

af hálfu UEA falið að skipuleggja arabísku esperantohreyfinguna og hafa við hana<br />

samvinnu.<br />

Hugh Martin var framúrskarandi málvísindamaður. Auk esperantos hafði hann fullt<br />

vald á íslensku, latínu, grísku, hebresku, arabísku og gelísku. Árið 1978 fór hann til<br />

Íslands, þar sem hann starfaði í sex ár sem enskukennari í Fjölbrautaskóla Vesturlands á<br />

Akranesi og var jafnframt í tengslum við íslenska esperantista. Þau tengsl leiddu til þess<br />

að hann tók saman esperanto-íslenska orðabók, en handrit hennar afhenti hann Íslenska<br />

esperantosambandinu til eignar. Í Egyptalandi þýddi hann á esperanto úr arabíska frumtextanum<br />

rit eftir Taha Hussein, Vivotagoj I (Ævidagar I) sem er varðveitt í handriti.<br />

Hugh Martin sneri aftur til Bretlands frá Egyptalandi árið 1<strong>98</strong>9 og þjónaði sem prestur<br />

í Birmingham til dauðadags árið 2001. Þar hélt hann áfram starfi sínu í þágu esperantos<br />

sem almennur fulltrúi og fagfulltrúi á vegum UEA og ritstýrði á ný tímaritinu <strong>Esperanto</strong><br />

en Skotlando. Á þessum tíma tók hann saman tvíhliða orðasafn, gelískt-esperanto /<br />

esperanto-gelískt.<br />

Hugh Martin var maður búinn óvenjulegum eiginleikum, maður djúprar menntunar<br />

og mannúðar. Í eftirmælum um hann í New World, málgagni Félags Sameinuðu þjóðanna<br />

í Stóra-Bretlandi og Norður-Írlandi, er sérstaklega minnst óþreytandi starfs hans fyrir<br />

það félag.<br />

Hugh Martin estis skot<strong>de</strong>vena esperantisto, kiu dum multaj jaroj aktivis en la skota kaj<br />

internacia <strong>Esperanto</strong>-movado. Profesie li estis pastro kaj servis en Glasgovo, Kairo kaj<br />

dum siaj lastaj jaroj en Birmingham. Dum siaj jaroj en Glasgovo li estis prezidanto <strong>de</strong> la<br />

Glasgova <strong>Esperanto</strong>-societo kaj redaktoro <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong> en Skotlando, la revuo <strong>de</strong> Skota<br />

<strong>Esperanto</strong>-Fe<strong>de</strong>racio. Li aktivis ankaŭ en la <strong>Esperanto</strong>-Asocio <strong>de</strong> Britio, estis juĝanto<br />

ĉe la Belartaj Konkursoj <strong>de</strong> <strong>Universala</strong> <strong>Esperanto</strong>-Asocio (UEA), aperigis tradukojn en<br />

Skota Antologio, kaj dum siaj <strong>de</strong>ĵoraj jaroj en Kairo li estis komisiita <strong>de</strong> UEA organizi<br />

kaj kunlabori kun la araba <strong>Esperanto</strong>-movado.<br />

Hugh Martin estis elstara lingvisto. Krom <strong>Esperanto</strong> li plene posedis la lingvojn<br />

islandan, latinan, grekan, hebrean, araban kaj gaelan. En 1978 li iris al Islando, kie li<br />

laboris dum ses jaroj kiel instruisto <strong>de</strong> la angla lingvo en supera lernejo en Akranes kaj<br />

havis kontaktojn kun la islandaj esperantistoj. Tiuj kontaktoj kondukis al lia kompilado<br />

<strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong>-Islanda Vortaro, kies manuskripton li transdonis en la posedon <strong>de</strong> Islanda<br />

<strong>Esperanto</strong>-Asocio. En Egiptio li tradukis el la araba originalo verkon <strong>de</strong> Taha Husejn,<br />

Vivotagoj I, kiu estas en manuskripto.<br />

Hugh Martin revenis al Britio el Egiptio en 1<strong>98</strong>9 kaj servis kiel pastro en Birmingham<br />

ĝis sia morto en 2001. Tie li daŭrigis sian agadon por <strong>Esperanto</strong> kiel <strong>de</strong>legito kaj fak<strong>de</strong>legito<br />

<strong>de</strong> UEA kaj <strong>de</strong>nove redaktis la revuon <strong>Esperanto</strong> en Skotlando. En tiu tempo<br />

li kompilis dudirektan vortaron, Gaelan-<strong>Esperanto</strong> / <strong>Esperanto</strong>-Gaelan.<br />

Hugh Martin estis homo dotita <strong>de</strong> eksterordinaraj kvalitoj, homo <strong>de</strong> profunda klereco<br />

kaj humaneco. En nekrologo pri li en New World, organo <strong>de</strong> United Nations Association,<br />

estas aparte menciita lia nelacigebla laboro por tiu Asocio.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!