POST CONQUEST MAYAN LITERATURE - Famsi
POST CONQUEST MAYAN LITERATURE - Famsi
POST CONQUEST MAYAN LITERATURE - Famsi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
The followng material is a comparison of those phrases from "u uu3 katunoob I" and "u uuo<br />
katunoob II" which are the same or which express similar ideas. These common phrases seem to be<br />
tlie core of the of the katrin prophecies, intimating that there may well have been some basic formula<br />
upon which katun prophecies were built. This basic formula may well have been witten down in<br />
hieroglyphs. There seems to be an example of a basic formula for the 11 Ahau Katun on page 60 of<br />
the Dresden Codex although on initial inspection there are few directly relatable ideas expressed in the<br />
known glyphs which are also to be found in either of the Colonial katun prophecies dealing with 11<br />
Ahau Katun. The Paris Codex also has a series of katun prophec~es, but again there seeins to be little<br />
presently known material relatable to the Colonial niaterial on the katun prophecies presented in this<br />
book. Perhaps as the hieroglyphs become better known more relationships will be found.<br />
Aside from the phrases which are the same or similar, the phrase about the aspect of the katun<br />
("(deity's name) u uich or "(deity's name) u uich ti yahaulil") is also given if present In either of the<br />
katun prophecies. This phrase is such a common feature in katun prophecies that the lack of this<br />
phrase would seem to indicate an oversight on the part of the scribe transcribing the passage<br />
A phrase which is al~vays given in each katun prophecy is the place where the katun is established<br />
("(place name) u heo katun"). It is mteresting to note that the place names given for four of the katuns<br />
(from 9 Ahau Katun through 3 Ahau Katun) In "u uuo katunoob I" differ from those given in "n uuo<br />
katunoob II". "U uuo katunoob II" gives "Ichcaanziho" (Merida) in all instances. Perhaps these place<br />
names changed depending on political situations, power structures, etc., and "u uuo katunoob II"<br />
reflected the realities of Spanish Colonial rule which was seated in Menda. In the edited version the<br />
place names given in 'h uuo katunoob I" are used since it is felt that these place names reflect the<br />
pre-Columbian political situation<br />
On page 95 of the Codex Perez and on pages 80-81 of the Chumayel there is a list of towns at<br />
which "the stone was created for each katun ("te chabi u tunil (place name)", presumably meaning<br />
that the image of the katun was carved and set up at this tom). It is not clear whether there is any<br />
relationship behveen the place at which this practice took place and the place where tlie katun was<br />
founded.<br />
INTRODUCTION TO THE COMPARISON OF<br />
"U UU3 KATUNOOB 1" AND "U UU3 KATUNOOB IT"<br />
The following table glves the list of town glven In "u uuo katunoob I" along s~de the lrsts from Codex<br />
Perez and tlie Cliumayel The relat~onsliip between tlie Codex Perez and tlie Cliumayel 1s obv~ous. but<br />
there seems to be no connection between these two hsts and the l~st from "LI U U katunoob ~ 1''<br />
u U U katumb ~ I Perez l I, p. 95 Churnayel pp. 80-81 (G327-343)<br />
11 a.k, lchcaanziho u hea katun ti ul spanolesob ma chabi<br />
tunlli<br />
kin mlox peten cttabi u tunile<br />
9 a.k. Uucil Yabnal u heo katun ma cllab u tunili ma chabi u tunil lae<br />
7 a.k. Mayapan u heo katun ma cllab u tunili ma ehabi u tunil lae<br />
5 0.k. Zooil u hen katun ma eheb u tunili<br />
3 0.k. Zuyua u heo katun ma ehab u tunill<br />
1 a.k. Emai u heo katun te ckabi u tunil Ytzmale<br />
12 a.k. Zaclactun u hea ketun te chabi u tunil Zizele te chabi. otz me1 utuni le<br />
10 a.k. Lahun Chable u hea katun te chabi u tunil Kulche te mbi. GI wl u tunile<br />
8 a.k. Lahun Chable, ltzmal u he:, te cttabi u tunil Hunacma te ehabi ken caba utunile<br />
katun<br />
6 a.k. Uucii Ysbnel, Uxmal u hsa te cttabi u tuntl Chacalnae te ehebi hunnacthlutunile<br />
katun<br />
4a.k. Uucil Yabnel, Chi Cheen ltza te chabl u tunil tilx Kulchee te ehabl at1 kuhe utunilae<br />
u he3 katun<br />
2 a.k. Zaciyapan, Zaclactun, etc. te chabi u tunil Eueane te ehabi chacalna u tunile<br />
u he3 katun<br />
13 a.k. Kinchil Caba, Cabal lxbach te chabi u tunil Calop petene te ehabi euan utunile.<br />
Can, etc u he3 katun