19.02.2013 Views

Uygur, Qaqauz, Quzey Qafqaz turkl??rinin ?d ... - Folklor İnstitutu

Uygur, Qaqauz, Quzey Qafqaz turkl??rinin ?d ... - Folklor İnstitutu

Uygur, Qaqauz, Quzey Qafqaz turkl??rinin ?d ... - Folklor İnstitutu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

verir. Uşaqlığını İşkartı kəndində keçirən Yusup qumuq dilini<br />

ana dili kimi öyrənir. Kənddəki məktəbi bitirdikdən sonra onu<br />

Azərbaycana pedaqoji seminariyaya oxumağa göndərirlər. Bakının<br />

qaynar mühiti yeniyetmə Yusupa güclü təsir edir. Mirzə<br />

Ələkbər Sabirin (1862-1911) şeirləri ona güçlü təsir göstərir.<br />

Geri döndükdən sonra ictimai-siyasi işlərdə fəallıq göstərdiyinə,<br />

qəzetlərə məqalələr yazdığına, hekayələrini çap etdirdiyinə görə<br />

partiya-sovet rəhbərlə<strong>rinin</strong> diqqətini özünə çəkə bilir.<br />

1924-cü ildə onu Rostov şəhərindəki diyar hüquqşünaslıq<br />

kursuna oxumağa göndərirlər. Kursu bitirib geri döndükdən<br />

sonra Dağıstanın prokurorluq orqanlarında işləsə də, bədii<br />

yaradıcılıqdan əl götürmür. 1925-27-ci illərdə Sovet ordusunda<br />

əsgəri xidmətini başa vurduqdan sonra yenidən Dağıstana qayıdan<br />

Yusup partiya-sovet təşkilatlarında işləyir. Dövrün ideoloji<br />

tələblərinə cavab verən satirik hekayələr çap etdirir.<br />

Daqqaze nəşriyyatı 1927-ci ildə yazıçının qumuq dilində „İnsanın<br />

bədbəxtliyinin dərmanı“, 1928-ci ildə „Yolgöstərən“, „İnq<br />

paydalı dualar“ (Ən faydalı dualar) hekayələr kitablarını oxucu<br />

mühakiməsinə verir. 1935-ci ildə isə <strong>Quzey</strong> <strong>Qafqaz</strong> Diyarşünaslıq<br />

Nəşriyyatı yazıçının rus dilində „Neudaça“ (Uğursuz)<br />

kitabını, Daqqaze nəşriyyatı isə qumuq dilində „Şimaldan qelqen<br />

yazbaşı“ (<strong>Quzey</strong>dən gələn bahar) hekayələr kitablarını nəşr<br />

edir. „Molla Nasritdinin sapar yoldaşı“, „Biyler va adatlar“<br />

(Bəylər və adətlər) hekayələrini yazan Yusup dramçılıqda da qələmini<br />

sınayır. 30 il <strong>Quzey</strong> <strong>Qafqaz</strong> xalqlarının Rus işğalçılarına<br />

qarşı mübarizəsinə rəhbərlik etmiş Şamildən bəhs edən „Kim<br />

kimni?“(Kim kimi), „Manap“ pyeslərini də yazır. Bu pyeslər tamaşaçılar<br />

tərəfindən maraqla qarşılanır. Dağıstandakı Qumuq<br />

Dram Teatrı ona bir-bi<strong>rinin</strong> ardınca Midvaninin „Şərəf“, Krasevanın<br />

„Mayakın işıqlqrı“, “Zirvə“, “Biz gedirik“ pyeslərini qumuq<br />

dilinə çevirməyi sifariş verir. Onun çevirdiyi əsərlər səhnə-<br />

334<br />

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!