k ardeşlik kültür edebiyat ve sanat dergisi sayı: 257- 258 mart– nisan
k ardeşlik kültür edebiyat ve sanat dergisi sayı: 257- 258 mart– nisan
k ardeşlik kültür edebiyat ve sanat dergisi sayı: 257- 258 mart– nisan
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ءاخلأا<br />
K ARDEŞLİK<br />
KÜLTÜR EDEBİYAT VE SANAT DERGİSİ<br />
SAYI: <strong>257</strong>- <strong>258</strong> MART– NİSAN/ 2011<br />
KARDEŞLİK 50 YAŞINDA<br />
TÜRKMEN KARDEŞLİK OCAĞI<br />
GENEL MERKEZ-BAĞDAT-IRAK
Bundan yüz yıl önce, net olarak 25 ġubat 1911<br />
tarihinde iki kardeĢ, Ahmet Medeni ile Mehmet<br />
Kutsizade bir araya gelerek, ruhlarını, bedenlerini,<br />
kalemlerini, kalemlerinin gücünü<br />
birleĢtirerek Havadis gazetesini yol baĢına<br />
koymuĢlardır <strong>ve</strong> Havadis gazetesine yürü demiĢlerdir.<br />
ĠĢte o tarihten baĢlayarak basınımız<br />
yola çıkmıĢtır. ġimdi Ģöyle bir geriye dönerek<br />
bu yüz yıl içerisinde nelerin yapıldığını öğrenmek<br />
istersek, kuĢkusuz ki karĢımıza muhte-<br />
Ģem bir manzara çıkacaktır. Bu manzaranın ortasında<br />
büyük bir dergi vardır, onu göreceğiz,<br />
KardeĢlik <strong>dergisi</strong>ni göreceğiz. KardeĢlik <strong>dergisi</strong><br />
de, ne ilginç ki, Mayıs ayında 50. yılını dolduracak.<br />
KardeĢlik <strong>dergisi</strong> <strong>258</strong> <strong>sayı</strong> ile süslediği<br />
bu manzarayı oluĢturan fedakâr insanlar<br />
vardır. Onların önünde Ģapkamızı çıkarıyor,<br />
yere kadar eğiliyoruz. Allah’ın rahmetine kavuĢanlarına<br />
gani gani rahmetler diliyor, aramızda<br />
yaĢayan emektarlara da uzun ömürler,<br />
esenlikler, sağlıklar diliyoruz. Ve hala kaleme<br />
sarılarak davamıza hizmet etmek yolunda<br />
emek <strong>ve</strong>rmeye devam eden <strong>edebiyat</strong>çı <strong>ve</strong> basın<br />
mensubu arkadaĢlarımızın da ellerine hararetle<br />
sıkıyor, basınımızın yüzüncü, dergimizin<br />
ellinci yıl dönümü dolayısıyla hepsini birer birer<br />
kutluyor, tebrik ediyoruz. Dergimizin yolu<br />
çiçek <strong>ve</strong> sizin yolunuz ipekle dolsun…<br />
KAZANCI
M. Ömer Kazancı MERHABA<br />
Çok değerli okurlarımız<br />
Derginiz, K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong> bu <strong>sayı</strong>sıyla Türkmen <strong>kültür</strong>ü, <strong>edebiyat</strong>ı <strong>ve</strong> davası<br />
adına başlatmış olduğu yarım asırlık bir maratonu başarıyla bitiriyor,<br />
okur <strong>ve</strong> yazarlar olarak sizin sayeniz <strong>ve</strong> gücünüzle yeni bir maratona başlıyor.<br />
Birinci maratonda nasıl kazandıysa, yani <strong>edebiyat</strong>ımızın, <strong>kültür</strong>ümüzün<br />
gelişmesiyle davamızın savunmasında üstüne düşenleri en iyi biçimiyle yerine<br />
getirdiyse, bu yeni süreçte de aynısını yapacağına inanıyoruz. İnanıyoruz<br />
çünkü, siz varsınız yanında. Zaten bir dergiyi dergi yapan ya da misyonunu<br />
gerçekleştirirken başarılı olmasında esas rolü oynayan, o derginin yazı<br />
kurulu değil, yazarları <strong>ve</strong> okurlarıdır. Geçen dönemde dergiyi yalnız bırakmayan<br />
<strong>ve</strong> Mayıs 1961 tarihinde çıkan ilk <strong>sayı</strong>sından tutun elinizdeki bu <strong>sayı</strong>ya<br />
kadar cömertçe destek <strong>ve</strong>rerek en ince araştırmalar, en anlamlı şiirler,<br />
en derin incelemeler ile dergiyi süsleyen tüm yazarlarımıza borçlu olduğumuzu,<br />
milletimin adına burada minnettarlıkla kaydetmek isterim. Milletimin<br />
adına dedim, çünkü dergi her zaman milletin <strong>dergisi</strong>, milletin sesi, milletin<br />
vicdanı olmuştur. Kendi dilimizde eğitim <strong>ve</strong>ren her hangi bir okulumuzun<br />
bulunmadığı kara bir tarihte okulumuz olmuştur. Dilimiz, tarihimiz, <strong>edebiyat</strong>ımız,<br />
coğrafyamız, <strong>kültür</strong>ümüz, kimliğimiz <strong>ve</strong> varlığımız ile ilgili her şeyi<br />
öğretmiştir bize. Şimdi dilinin abecesinden tutun, milletinin her nabzını<br />
kavrayan, her şeyini bu dergi <strong>ve</strong> bu derginin yazarlarının altın kalemlerinden<br />
çıkan yazılar yoluyla öğrenen <strong>ve</strong> gerek siyasi gerekse de <strong>kültür</strong>el alanlarda<br />
beceriyle at oynatan bir yeni kuşak, bir yiğit ordu yetişmiştir. Bu ordu bugün<br />
milletin dayanağı, kıvanç <strong>ve</strong> övünç kaynağıdır kuşkusuz ki. Demek ki<br />
K<strong>ardeşlik</strong>, geçen 50 yılını hebaya harcamamış, abesle geçirmemiştir, dolu<br />
dolu yaşamış, <strong>sayı</strong>sız hizmetler sunmuştur. Bugün böylesi görkem <strong>ve</strong> heybetle<br />
ayakta duruyorsa, yeni bir maraton hazırlığı görüyorsa, yeni bir rekoru<br />
kırmak istiyorsa, acardır, cesurdur, elbette ki bunu yapabilecektir. Mahir<br />
Nakip hocamızın söylediği gibi, bütün Türkmenleri yarım asırlık bir zaman<br />
dilimi içerisinde bir adreste toplayan K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>, bir yarım asır daha<br />
toplayabilecek yetenektedir Veya Nusret Merdan kardeşimizin söylediği gibi<br />
geçmişi ile gurur duyarak, yaşadığı zamanı yaşlandırarak, oysa ki kendisi<br />
hiç yaşlanmayan, hiç kocalmayan bir dergidir K<strong>ardeşlik</strong>. Destek <strong>ve</strong>rirseniz,<br />
yolunu yazı <strong>ve</strong> şiirlerle döşerseniz hep öyle kalacaktır.<br />
Bu <strong>sayı</strong>mızda K<strong>ardeşlik</strong> ile ilgili bazı yazılar yanında, Mart ayında, hakka<br />
gözyaşları arasında uğurladığımız dava kardeşimiz Mevlüt Taha Kayacı’ya<br />
ayırmış olduğumuz geniş bir dosya bulunmaktadır. 28 sayfadan oluşan dosyaya<br />
katılan tüm yazarlarımıza teşekkürlerimizi iletirken, rahmetlinin tam<br />
tamına hakkını <strong>ve</strong>rmediğimizin ayrımında olduğumuzu da belirtmemiz lazım.<br />
Büyük insanları layık oldukları kadar değerlendirmek, nedense, söz <strong>ve</strong><br />
yazı ile mümkün olmuyor bir türlü. Onlar için daha anmanlı bir şeyler yapılmalı.<br />
Adlarını ebedileştiren bir şeyler..<br />
Sayımızın diğer sayfalarını süsleyen diğer yazılardan da oldukça yararlanacağınızı<br />
düşünüyorum. Bunlar arasında Türkiye <strong>ve</strong> Azerbaycanlı soydaşlarımızdan<br />
gelen yazılar da vardır. Her zaman bizi arayan, soran, her zaman<br />
desteklerini esirgemeyen o özleri gibi yazılar da güzel olan soydaşlarımıza<br />
katkılarından dolayı sevgimizi bildiriyor <strong>ve</strong> ertelenen yazılarını fazla bekletmeyeceğimize<br />
söz <strong>ve</strong>riyoruz.<br />
Daha zengin bir <strong>sayı</strong>da görüşmek üzere her kese iyi okumalar...<br />
1
2<br />
TÜRKMEN KARDEŞLİK OCAĞI<br />
KADEŞLİK<br />
KÜLTÜR EDEBİYAT VE SANAT<br />
DERGİSİ<br />
SAYI: <strong>257</strong>-<strong>258</strong><br />
MART-NİSAN/ 2011<br />
——————————————–<br />
Bu Dergi<br />
Türk Dünyası<br />
Edebiyat Dergileri Üyesidir<br />
TKO Adına İmtiyaz Sahibi<br />
<strong>ve</strong><br />
Genel Yayın Yönetmeni<br />
Dr. Mehmet Ömer Kazancı<br />
mustco2003@ yahoo. com<br />
Yazı İşleri Kurulu<br />
Dr. Necdet Yaşar Bayatlı<br />
Ekrem Bakır Bayatlı<br />
Danışma Kurulu<br />
Vahidettin Bahattin<br />
Dr. Nusret Merdan<br />
Feyha zeynelabidin<br />
Temsilciler<br />
Behçet Gamgin (Kerkük)<br />
Aydın Kerkük (Kerkük)<br />
Adnan Assaf (Tuzhuırmatu)<br />
Yönetim Adresi<br />
Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> Ocağı<br />
Irak-Bağdat– Mustansıriyye Semti<br />
e-posta: tek2mtc@ yahoo.com<br />
Baskı:<br />
Fuzuli Yayın <strong>ve</strong> Basım İşletmesi<br />
Kerkük<br />
İÇİNDEKİLER<br />
İÇİNDEKİLER<br />
1-50. Yıl Dönümünde K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi <strong>ve</strong> Türkmen<br />
Edebiyatı…………………………………..3<br />
2-Yarım Asırlık Ulu Çınar: Dr. Mahir Nakip…..7<br />
3-K<strong>ardeşlik</strong> 50 Yaşında: Dr. Suphi Saatçi……..10<br />
4-Türkçe K<strong>ardeşlik</strong>: Necmettin Bayraktar…….13<br />
5-Dergimizin İlk Sorumlu Başyazarı:Mehmet Hacı<br />
İzzet………………………………………….15<br />
6-K<strong>ardeşlik</strong> Okulumuz: Osman Oğuz…………17<br />
7– Mevlüt Taha Kayacının Ardından: Mehmet<br />
Ömer Kazancı………………………………….18<br />
8-Büyük Kaybımız Mevlüt Taha Kayacı………23<br />
9– Şiirler: Cengiz Bayraktar, Nusret Merdan, Aydın<br />
Kerkük,Kemal Mustafa Dakuklu………20-25<br />
10-Mevlüt Taha Kayacı’dan Kendini Anlatan Bir<br />
Mektup…………………………………………26<br />
11-Mevlüt Taha Kayacı’yla Hikaye Konulu BİR<br />
Söyleşi…………………………………………31<br />
12-K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi <strong>ve</strong> Acı Tatlı Günler: Mevlüt<br />
Taha Kayacı……………………………………35<br />
13-Türkmeneli’nin Güçlü Kalemi:Mevlüt Taha<br />
Kayacı: Cengiz Bayraktar……………………...41<br />
14-Türkmencemizin Zenginliği: Ali Marufoğlu.47<br />
15-Hayat Bu İşte: Asuman Güzelce…………...51<br />
16-Aşk: Fazıl Mahmut…………………………54<br />
17-Ü<strong>ve</strong>yin İçli Yalnızlık Şarkıları: Necatı Tonga<br />
…………………………………………………55<br />
18-Anau Medeniyeti <strong>ve</strong> Devamı Olarak Sümerler:<br />
Muratgeldi Söylegov…………………………56<br />
19-Dördüncü Basın Kurultayı <strong>ve</strong> Basınımız: Kasım<br />
Sarıkâhya………………………………….59<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi<br />
50. YIL DÖNÜMÜ DOLAYISIY-<br />
LA OKURLARIMIZIN BİZE<br />
VERDİĞİ DESTEK SAYESİNDE<br />
YOLA ISRARLA DEVAM EDE-<br />
CEĞİMİZE SÖZ VERİYORUZ.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi<br />
Yazı İşleri Kurulu
Bu yazı, 144-16<br />
Aralık 22010<br />
tarihleri<br />
arasında Annkara’da<br />
Avrasya<br />
Yazarllar<br />
Birliği tarrafından<br />
gerç çekleştirilen<br />
3. Türk Düünyası<br />
Edebiyyat<br />
Dergilerii<br />
Kongresindde<br />
açılış konf feransı olarakk,<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin 50.<br />
yıl dönü-<br />
mü dolayyısıyla,<br />
Ocakk<br />
<strong>ve</strong> derginin etkinliklerinni<br />
yansıtan sl lâyt gösterileeriyle<br />
birliktee<br />
sunulmuş daha d sonra<br />
dergi için kkaleme<br />
alınmmıştır.<br />
Kongree<br />
katılımcılarrına<br />
ayrıca, Türkmenéli T VVakfı/<br />
Kültürr<br />
Merkezi tar rafından ha-<br />
zırlanan, dderginin<br />
19766<br />
yılına kadaar<br />
çıkan <strong>sayı</strong>l larını içeren CD’ler de daağıtılmıştır.<br />
K<br />
arrdeşlik<br />
derggisi<br />
dendi mmi,<br />
şüphesizz<br />
ki bu dergi iyi çıkaran bbir<br />
kuruluş vardır, o ha atıra gelmişş<br />
olur.<br />
Türkmmen<br />
Kardeşllik<br />
Ocağı (TTKO)<br />
hatır ra gelmiş oolur.<br />
TKO dda<br />
dendi mi, m nedense, ,<br />
1918’de<br />
İngiilizler<br />
tarafı fından Türkmmenler<br />
diye e adlandırılan<br />
Irak Türrkleri,<br />
Irak Türklerininn<br />
tarihi, tarihhi<br />
serü<strong>ve</strong>ni hhatıra<br />
gelmmiş<br />
olur. Dollayısıyla<br />
siz zlere bir az tarihimizdeen<br />
söz edece eğim. Fakatt<br />
çok derinleere<br />
inmeyeccek,<br />
çok uzaaklara<br />
gitmeeyeceğim.<br />
1918’den 1 baaşlayacağımm.<br />
1918’de OOsmanlı<br />
devvleti<br />
Irak toppraklarındann<br />
çekildi. Osmanlı O devvletinin<br />
Irakk<br />
toprakları ından çekil-<br />
mesiyle birlikte<br />
Irak TTürklerinin<br />
üzerine baaskılar<br />
başla adı. Bu baskkılar<br />
başlanngıçta<br />
sözlü ü baskılardı, ,<br />
yani söz dookundurma<br />
kabilinden yapılan basskılar.<br />
Ne gibi, g hani “TTürkler<br />
bu ttopraklardan<br />
n çekildiği-<br />
ne göre, siiz<br />
de Türk oolarak<br />
bu toopraklardann<br />
çekip gitm melisiniz, sizze<br />
artık burralarda<br />
yaşa amak şansı, ,<br />
yaşamak fıırsatı<br />
kalmaadı,<br />
buraları terk etmeliisiniz”.<br />
Tab bii bu baskıllar,<br />
sözlü bile<br />
olsa, Irak k Türklerinii<br />
olumsuz yöönde<br />
etkileddi.<br />
Irak Türrklerinin<br />
içinnde<br />
bir tür küskünlük, k çekingenlikk<br />
yarattı. Bu u çekingen-<br />
lik günümüüze<br />
kadar ettkisini<br />
devaam<br />
ettirmekttedir.<br />
~ 3 ~
Bilirsini iz Osmanlıı<br />
devletininn<br />
son günle erinde bazıı<br />
yanlışlık klar oldu. BBu<br />
sözlü basskılarla<br />
“ey y Irak Türk-<br />
leri, Irak k’ta kalırsannız<br />
bu yanlıışlıkların<br />
<strong>ve</strong> e hatta 700-<br />
750 sen ne hâkimiyeet<br />
süren Osmmanlı<br />
devle etininceza- sını siz <strong>ve</strong>receksinniz”.<br />
Bu söözlü<br />
baskıl lar yani buu<br />
tehditler r Irak Türklleriyle<br />
Irak’ ’ta yaşayan diğer etnikk<br />
gruplar arasında baaşlangıçtan<br />
beri bir tür r gü<strong>ve</strong>nsiz-<br />
lik yaratmaya<br />
nedeen<br />
oldu. Türrkmenlerin<br />
butaraflar- la kayna aşmasını cidddi<br />
bir şekillde<br />
engellem meye nedenn<br />
oldu. Çünkü Ç bu tehditler<br />
daaha<br />
sonra doğru d çıktı. .<br />
Zulümle ere dönüştüü,<br />
doğal hakkları<br />
çiğnem me şekilleri-<br />
ni aldı <strong>ve</strong> hatta daha sonraa<br />
katliam boyutlarınaa<br />
uzandı. Neyse, gitt<br />
gide 19233<br />
yılına gelindi.<br />
1923<br />
yılında Lozan anlaaşması,<br />
dahha<br />
sonra 19 926 yılındaa<br />
Ankara anlaşması imzalandıı.<br />
Bu iki anlaşmanınn<br />
imzalan nmasından sonra Irakk<br />
Türklerin nin Misak-îî<br />
Milliye sınırı dışınnda<br />
kalmalları<br />
kesinle eşti. Bu daa<br />
Irak Tür rklerinde deerin<br />
bir şok yarattı.<br />
Git gide e 1937’ye ggelindi.<br />
Bu tarihte dev vletin almışş<br />
olduğu bir b karara ggöre<br />
Irak’taa<br />
Türkçe eğ ğitim <strong>ve</strong>renn<br />
bütün okullarımız o kapatıldı. Artık ken ndi dilimizii<br />
öğrenmek,<br />
kendi ddilimizle<br />
eğiitim<br />
görmek<br />
konusun--<br />
da kend di kaderimiize<br />
terk ediildik.<br />
Ve 1959 1 yılınaa<br />
gelininc ce Kerkük’tte<br />
acı bir oolay<br />
yaşand dı. 14 Tem-<br />
muz 19 959 tarihindde<br />
Irak Türkkleri,<br />
Kerkü ük’teyaşa- yan diğe er etnik gruuplar<br />
gibi, ccumhuriyet<br />
bayramınınn<br />
birinci yılıını<br />
kutlarlarrken,<br />
Kerküük’ü<br />
ateş alldı.<br />
Bu ateş ş yalnız Irakk<br />
Türklerinnin<br />
göğsüne e püskürtül-<br />
mekteydi. Üç gün üç gece evlerrimize<br />
sığınnmak,<br />
kapan nmak mecbburiyetinde<br />
kaldık. Ken ndimizi sa--<br />
vunmak mmümkün<br />
değğildi,<br />
çünkü ellerimizdee<br />
silah yoktu u. İş yerleriimiz<br />
yağmalara<br />
uğradı. . Lider kad-<br />
rosu niteliiğinde<br />
olan insanlarımmız<br />
evlerindden<br />
çıkartılarak,<br />
kollarrından,<br />
baccaklarından<br />
ters gidenn<br />
araçlara baağlanarak<br />
pparam<br />
parçaa<br />
edildiler. EElektrik<br />
dir reklerine assıldı<br />
insanlaarımız,<br />
yerle erde sürük-<br />
lendi. Bu trrajik<br />
olaydaa<br />
25’in sütüünde<br />
şehit <strong>ve</strong>erdik.<br />
Bu katliammdan<br />
sonra Irak Türkleeri<br />
artık herr<br />
şeyi ciddiy ye almaya v<strong>ve</strong><br />
ciddi birr<br />
şekilde bir r araya gel--<br />
meye başlaadılar.<br />
Yeteer<br />
artık bıçaak<br />
gırtlağa vvardı,<br />
yeter artık bu miilletin<br />
haklaarını<br />
arayan,<br />
haklarınınn<br />
peşinden ggiden<br />
bir kuuruluşun<br />
oluuşturulmasıı<br />
gerekmekt te diye düşşünülmeye<br />
bbaşlandı.<br />
Bu<br />
millet dee<br />
artık örgüttlenmeli,<br />
örggütlenerek<br />
dde<br />
tüm hakklarını<br />
elde edinceye e kaadar<br />
mücadele<br />
<strong>ve</strong>rmeli diye düşü-<br />
nülmeye başlandı.<br />
İştee<br />
Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> oocağı<br />
bu dü üşüncelerin ortasından, , bağrından n doğdu. Buu<br />
konuda o zzamanın<br />
kooşullarına<br />
gööre<br />
İçişleri Bakanlığın na bir dilekççe<br />
<strong>ve</strong>rildi. DDilekçe,<br />
bak kanlık tara--<br />
fından kısaa<br />
bir zamanda<br />
onay görrdü<br />
<strong>ve</strong> Ocağğın<br />
kurucu heyeti h ilk tooplantısını<br />
117<br />
Mayıs 19 960 tarihin-<br />
de yaptı.<br />
Türkmen KK<strong>ardeşlik</strong><br />
OOcağı<br />
kuruluurken<br />
çok ddisiplinli,<br />
ço ok düzenli kkurulmuş<br />
<strong>ve</strong>e<br />
oldukça ak kılıcayöne- tilmiştir. BBütün<br />
Türkmmenlere<br />
aynnı<br />
gözle bakkmış,<br />
aynı mesafede ddurmuştur.<br />
BBütün<br />
Türk kmenler de, ,<br />
Ocağının eetrafına<br />
kısaa<br />
bir zamann<br />
içerisinde sıkıca sarıl lmışlar, Ocaağa<br />
güç <strong>ve</strong>rrmişler,<br />
dest tek <strong>ve</strong>rmiş-<br />
lerdir. Ocaağın<br />
gelip geeçen<br />
yönetiim<br />
kurullarıı<br />
da ocağı en<br />
iyi bir şekkilde<br />
idare eetmiştir.<br />
Tü ürkmenlerinn<br />
haklarına ttalip<br />
olmuş, , devletle buu<br />
konuda bir<br />
kaç defa müzakereleerde<br />
bulunmmuştur.<br />
Bü ütün mahfil-<br />
~ 4 ~
lerde Türkmenleri en iyi bir şekilde temsil etmiştir. Bu yüzden ocak ile millet arasında eşi örneği<br />
görülmemiş bir kaynaşma, bir gü<strong>ve</strong>n <strong>ve</strong> gü<strong>ve</strong>nce başlamıştır. Hatta öyle günler olmuştur ki, Türkmenler,<br />
Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> Ocağına Türkmen Hükümeti gözüyle bakmışlardır. Ne zaman bir dertleri,<br />
bir sorunları olsa Ocağa başvurmuşlardır. Ocağın yönetim kurulları da elden geleni yapmaktan<br />
geri kalmamışlardır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Ocağı kurulurken, Türkmenlerin haklarını elde etmek, Türkmenleri ortak değerler etrafında<br />
toplamak, Türkmenlerin içinde milli şuuru derinleştirmek, mirasımızı korumak, <strong>kültür</strong>ümüzü<br />
geliştirmek amacıyla kurulmuştur. Bu amaçları gerçekleştirebilmek için çeşitli <strong>ve</strong>silelere başvurmuştur.<br />
Paneller yapmış, konferanslar düzenlemiş <strong>ve</strong> ayrı ayrı etkinliklerde de bulunmuştur. Fakat<br />
bu <strong>ve</strong>silelerin başında <strong>ve</strong> en önemlisi K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>ni çıkarmak gelir.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong> yayın hayatına Mayıs 1961’de başlamıştır. Yani Ocağın kurulduğu tarihten tam<br />
bir yıl sonra. Derginin birinci <strong>sayı</strong>sından günümüze kadar toplanan koleksiyonlarını gözden geçirenler,<br />
orada Türkmenler ile ilgili her şeyi bulabilecekler, tarihimiz, <strong>edebiyat</strong> tarihimiz, coğrafyamız,<br />
<strong>edebiyat</strong>ımız, <strong>kültür</strong>ümüz, <strong>sanat</strong>ımız, folklorumuz ile her şeyi.. bu konularla ilişkin en ince<br />
araştırmaların, en derin incelemelerin orada yayımlandığını görecekler. Edebiyatımızın, ister şiirde,<br />
hikâyede, eleştiride, ister deneme <strong>ve</strong> inceleme türlerinde en güzel örnekleri dergimizde yayımlanmıştır.<br />
Dergi başlangıçtan beri yarısı Arapça yarısı Türkçe olmak üzere iki dilde yayın yapmaktadır. Nisan<br />
2003 tarihine kadar derginin Türkçe bölümünde Arapça harfleri <strong>ve</strong>ya Osmanlı imlası kullanmaktaydı.<br />
Bu tarihten sonra Türkiye’de geçerli olan Latin harfleri kullanılmaya başlandı. Ancak derginin<br />
yazı işleri kurulları Türk dünyasıyla, özellikle de Türkiye’yle, azından <strong>kültür</strong>el ilişkileri kesmemek<br />
için bir ara Latin harflerini benimsemeye çalışmıştır. 1964 yılından 1971 yılına kadar derginin<br />
Türkçe bölümünde bazı yazıları, bu harflerle yayımlamışlardır. Ancak 1971 yılının Temmuz ayında<br />
devletten, Latin harfleriyle yayımlanan yazıların durdurulması konusunda bir ihtar gelmiş <strong>ve</strong> dergide<br />
Latin harflerinin kullanılması yasaklanmıştır. Bu ihtarın bir ihtar olmaktan çok, siyasi bir karar<br />
olduğunu burada açıklamaya gerek yok sanırım. Hedef Irak Türklerini Türkiye’deki soydaşlarından<br />
daha da uzaklaştırmak, daha da ayırmaktı. Irak Türklerini köklerinden, kökenliklerinden tamamen<br />
söküp koparmaktı. Tam Sovyetler Birliğinin bu konuda Türk Cumhuriyetlerinde uyguladığı siyaset<br />
gibi, tam onun gibi bir şey.<br />
Dergi yayın hayatına başladığı zaman, Türkmenlerin tek yayın organıydı. Bu yüzden bütün yazarlarımız<br />
etrafına sarılmışlardı. Dergiyi en kaliteli yazılarıyla beslemekte, desteklemekteydiler. Ayrıca<br />
o neslin gençleri tarafından sürekli olarak aranmakta <strong>ve</strong> okunmaktaydı. O tarihlerde Türkçe eğitim<br />
<strong>ve</strong>ren okullarımız olmadığı için, gençler dillerini dergi yoluyla öğrenmekteydiler. Değil dillerini,<br />
tarihlerini, <strong>edebiyat</strong>larını, <strong>kültür</strong>ümüzün her yönünü, kimliğimizle alakalı olan her şeyi dergi yoluyla<br />
öğrenmekteydiler. Bu gün ister siyasi, ister <strong>kültür</strong>el ister de <strong>edebiyat</strong> alanında olsun bütün dostlarımız,<br />
Irak Türklerinin bütün <strong>edebiyat</strong>çıları, aydınları, siyasetçileri derginin gölgesinde beslendiklerini<br />
söylemekte <strong>ve</strong> vardıkları konumlarda dergiye <strong>ve</strong> dergiyi çıkarmakta olan Ocağa borçlu olduklarını<br />
itiraf etmektedirler.<br />
Dergi klasik <strong>edebiyat</strong>a ne denli önem <strong>ve</strong>rmişse, çağdaş <strong>edebiyat</strong>a da bir o kadar önem <strong>ve</strong>rmiştir.<br />
Çağdaş <strong>edebiyat</strong>ımızın ilk kıvılcımları K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin sayfaları arasında çakmıştır. Çağdaş<br />
anlayışla yazılan hikâyelerimizin ilk örnekleri dergide yayımlanmıştır. Serbest şiirimiz, K<strong>ardeşlik</strong><br />
<strong>dergisi</strong> yayına başlamadan önce Havadis, Maarif <strong>ve</strong> İleri gibi dergi <strong>ve</strong> gazetelerimizde başlamışsa<br />
da, K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde yayımlanan o güzel örnekleriyle gerçek kıvamını bulmuştur. Tarih <strong>ve</strong><br />
Edebiyat Tarihi kategorisinde ele alınan konularda, tarihimizin, <strong>edebiyat</strong> tarihimizin <strong>ve</strong> basın tarihimizin<br />
karanlıkta kalan birçok yanları aydınlığa çıkarılmıştır. Türkmen <strong>edebiyat</strong>ında eleştiri, kitap<br />
~5 ~
tanıtma <strong>ve</strong>e<br />
değerlend dirme yazılaarı,<br />
Kardeşşlik<br />
<strong>dergisi</strong>n nde gerçek<br />
yolunu yyordamını<br />
bulmuştur. b Türkmen <strong>edebiyat</strong>ınd da, çağdaş<br />
eleştiriciliik<br />
yöntemle erine dayalıı<br />
eleştiri yaazılarının<br />
ilk k örnekleri,<br />
yine Karddeşlik<br />
dergis sinde yazılııp<br />
yayımlannmıştır.<br />
Dergi, Tüürk<br />
dünyası <strong>ve</strong> Türk düünyası<br />
edebiiyatıyla<br />
ayrı ıca kopmaz<br />
bir köprü kurmaya çalışmıştır<br />
hher<br />
zaman. TTürk<br />
dünya ası edebiya-<br />
tından ikttibas<br />
yoluyl la örnekler v<strong>ve</strong>rirken,<br />
Tüürkiye,<br />
Aze erbaycan <strong>ve</strong><br />
güney Azzerbaycan<br />
yazarlarında y an da gelen yazı <strong>ve</strong> şiir rleri gecik-<br />
meden yaayımlamıştır.<br />
Türk dünnyasından<br />
yyazı<br />
<strong>ve</strong> şiirl leriyayım- lanan edeebiyatçılara<br />
örnek olarrak<br />
şunları gösteriyoru um: Halide<br />
Nusret ZZorlutuna,<br />
Behçet B Kemmal<br />
Çağlar, Ziya Göka alp, Namık<br />
Kemal, ZZiya<br />
Osman n Saba, Abbdulbaki<br />
GGünpınarlı,<br />
Sabahattin<br />
Topuzoğllu,<br />
Cahit Sıd dkı Tarancıı,<br />
Faruk Naffiz<br />
Çamlıbe el, İbrahim<br />
Kafasoğluu,<br />
Yakup p Kadri KKaraosmam,<br />
Resul Rı ıza, Abbas<br />
Zamanov, Mehmet Hüseyin TTahmasip,<br />
RResul<br />
Rıza a, Bahtiyar<br />
Vahazadee,<br />
Mirza Ali A Ekber..v. .b. Bu ilişkiiyi<br />
devam ettirmek e <strong>ve</strong><br />
daha da aartırmak<br />
açı ısından, derrgi,<br />
bu iktibbas<br />
geleneğ ğini sürdürmekte,<br />
yaalnız<br />
Türkiy ye <strong>ve</strong> Azerbbaycan’dan<br />
değil, tüm Türk cum-<br />
huriyetlerriyle<br />
Türk toplulukları t ının <strong>edebiyat</strong><br />
dergileri indenyara- lanarak buunu<br />
yapmakktadır.<br />
Bunlların<br />
başındda<br />
Kardeş Kalemler K <strong>dergisi</strong><br />
gelmmektedir.<br />
De ergi ayrıca,<br />
zaman zamman<br />
Türk düünyası<br />
yazaarlarından<br />
dda<br />
direkt ola arak yayımllamak<br />
için yyazı<br />
<strong>ve</strong> şiirl ler almakta<br />
<strong>ve</strong> bunu see<strong>ve</strong><br />
sevine yyapmaktadıır.<br />
Dergininn<br />
Türkçe bö ölümü ne deenli<br />
zenginsse,<br />
Arapça bölümü de<br />
bir o kadarr<br />
zengindir. Derginin AArapça<br />
bölüümünde,<br />
Ara apçada kaleemi<br />
güçlü olan<br />
Türkme en yazarları<br />
ile birlikte Arap edebbiyatı<br />
dünyaasında<br />
tanınnmış<br />
ünlü Arap A yazarlaarının<br />
da yaazılarına<br />
ras stlanmakta-<br />
dır. Bu böllümde<br />
yayımmlanan<br />
yazzılar<br />
arasındda<br />
ağırlığı, tarihimiz t <strong>ve</strong>e<br />
<strong>edebiyat</strong>ımmız<br />
ile ilgili iaraştırma- larla birliktte,<br />
Türk dünnyası<br />
edebiyyatından<br />
yaapılan<br />
çevril ler teşkil etmmektedir.<br />
Türk dünyyası<br />
edebiyaatını<br />
Arap ççevrelere<br />
yansıtmanın<br />
en doğru yyolu<br />
K<strong>ardeşlik</strong><br />
<strong>dergisi</strong> i üzerinden<br />
geçtiğine inanmaktayıız.<br />
Bunu iki<br />
esas etmene<br />
bağlayab biliriz. Birinncisi,<br />
derginnin<br />
yazı ku urulu üyele-<br />
rinin yanı sıra istişaree<br />
komitesi üyelerinin AArapçayı<br />
tü üm incelikleeriyle<br />
kenddi<br />
dilleri Tü ürkçe kadar<br />
kavramış oolmaları<br />
<strong>ve</strong>e<br />
dolayısıylaa<br />
çevrilen yyazıların<br />
as sıl metne ne<br />
denli muutabık<br />
olup olmadığını<br />
kestirmelerriyle<br />
birliktte<br />
derginin, üni<strong>ve</strong>rsiteller<br />
başta olm mak üzere, ülkede birççok<br />
<strong>kültür</strong>el l kurum <strong>ve</strong><br />
kuruluşlaraa<br />
düzenli ollarak<br />
dağıtıllmasının<br />
sağğlanması.<br />
Son olarakk<br />
şunu da bbildirmem<br />
laazım.<br />
Nisaan<br />
2003 tari ihinden önccesine<br />
kadaar<br />
derginin adı Arapça<br />
harfleriyle Osmanlı immlasına<br />
görre<br />
yazıldığıı<br />
<strong>ve</strong> genel olarak o Irak Türklerininn<br />
şi<strong>ve</strong>sine daha d uygun<br />
düştüğü içiin<br />
(Kardaşlıık/<br />
قل�شادراق ) olarak yazzılmakta<br />
<strong>ve</strong> e bilinmekteeydi.<br />
Oysa bbu<br />
tarihten sonra s Latin<br />
harflerinin benimsemeesiyle<br />
birlikkte,<br />
derginin<br />
adı Türkç çe bölümünnün<br />
kapağınnda<br />
(Kardeş şlik) olarak<br />
tespit edilmmektedir.<br />
AAncak<br />
ne varr;<br />
1977 yılınndan<br />
başlay yarak Türkmmenlerin<br />
üsttüne<br />
dikta devrik d rejim<br />
tarafından uygulanan dayanılmazz<br />
baskılar yyüzünden<br />
ül lkeyi terk edderek<br />
Türkiiye’de<br />
yerle eşen aydınlarımızdann<br />
bir gurup, merkezi İsttanbul’da<br />
buulunan<br />
Kerk kük Vakfınıın<br />
desteğiylle<br />
Ocak 199 99 tarihinde<br />
İstanbul’daa<br />
bir dergi ççıkarmaya<br />
bbaşlamışlarddır.<br />
O tarihl lerde dikta rejimin gözzetimiyle<br />
yö önlendirile-<br />
rek çıkarılaan<br />
Bağdat’ttaki<br />
Kardeşllik<br />
<strong>dergisi</strong>nee<br />
karşı bir sevgi, s bir özzlem<br />
ifadesii<br />
olarak, der rginin adını<br />
Kardaşlıkk<br />
koymuşlarrdır.<br />
Günümmüzde<br />
Bağddat’ta<br />
yayın n yapan KAARDEŞLİKK<br />
ile İstanbul’da<br />
çıka-<br />
rılan KARRDAŞLIK<br />
ddergileri,<br />
küültür<br />
<strong>ve</strong> edeebiyat<br />
aracıl lığıyla Türkkmen<br />
davassına<br />
hizmetl leriniöz<strong>ve</strong>- riyle paraleel<br />
olarak, hatta<br />
omuz oomuza<br />
sürdüürmektedirl<br />
ler.. İkisininn<br />
de adına hhepinize<br />
son nsuzteşekkürler.. (MM.<br />
Ö. Kazanccı)<br />
~6 ~
Br ir Ülkününn<br />
El Kitabbı…<br />
HHer<br />
milletin hayatında simgeleştirddiği<br />
ya da ululaştırdığı u ı değerleri vvardır.<br />
En mihnetli m <strong>ve</strong>e<br />
ihhtilaflı<br />
günüünde<br />
bile o ssimgenin<br />
ettrafında<br />
topl lanarak ayakta<br />
kalmayaa<br />
ya da sonsuzlaşmayaa<br />
çaalışır.<br />
Irak’tta<br />
yaşayan Türkmenlerrin<br />
bu simg gesi herhaldde<br />
K<strong>ardeşlik</strong>k<br />
<strong>dergisi</strong> ol lsa gerektir. .<br />
K<strong>ardeşlik</strong>, bir asırlık yyalnızlığımmızın<br />
yarısınnın<br />
şahidi; dert d ortağı, bbilgi<br />
kaynaağı,<br />
beslenm me pınarı <strong>ve</strong>e<br />
en önemlissi<br />
hatırasıdıır.<br />
14 Temmmuz<br />
1959 Katliamınd dan sonra TTürkmenlerinn<br />
sesi olan n K<strong>ardeşlik</strong>, ,<br />
birbirindenn<br />
habersiz kkalan<br />
Türkmmen<br />
şehirlerrinin<br />
haberle eşme ağı olmmuş<br />
<strong>ve</strong> bütüün<br />
Türkmen n aydınları-<br />
nı bir adreste<br />
buluşturrmuştur.<br />
Kısacası<br />
yarımm<br />
asır içeris sinde Kardeeşlik<br />
bir ekool,<br />
bir ideal l <strong>ve</strong> bir idoll<br />
olmuştur.<br />
Gençliğini altmışlı haatta<br />
yetmişlii<br />
yıllarda geeçiren<br />
Türkm menler, ya K<strong>ardeşlik</strong>’tte<br />
yazılar ya azarak ken-<br />
dilerinden sonra geleccek<br />
kuşağı eeğitmeye,<br />
yaa<br />
da dergiyi i <strong>sayı</strong> <strong>sayı</strong> ttakip<br />
ederekk<br />
<strong>kültür</strong>el su usuzlukları-<br />
nı gidermeeye<br />
çalıştılaar.<br />
İlki ustaalar,<br />
ikincisii<br />
de çırakla ardı. Bir dee<br />
bizler gibii<br />
çömez ola anlar vardı. .<br />
1968-19700<br />
yılları arassında<br />
liseyi Bağdat’ta okurken, Tü ürkmen Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Ocaağı’na<br />
gider r yaşça biz-<br />
den büyükk<br />
olan ağabbeylerimizlee<br />
sohbet edderek<br />
onlard dan feyiz allmaya<br />
çalışşırdık.<br />
Milli i şuurumuzz<br />
henüz yenii<br />
filizleniyoordu.<br />
Bir arrayış,<br />
sorguulayış<br />
<strong>ve</strong> me erak içindeyydik.<br />
Millett<br />
adına bir şeyler yap-<br />
mak istiyorruz,<br />
ama nee<br />
yapacağımmızı<br />
bilmiyoorduk.<br />
Elim mize Kardeşllik<br />
<strong>dergisi</strong>niin<br />
bir <strong>sayı</strong>sı ı tutuşturul--<br />
du. O zamman<br />
Kardeşliik,<br />
Arapçannın<br />
yanında Türkçe, esk ki <strong>ve</strong> Latin harfleriyle çıkıyordu. Arapça bö-<br />
lümünü birr<br />
çırpıda okkurken,<br />
eskki<br />
harfli Türrkçe<br />
bölümü ünü heceleyyerek<br />
<strong>ve</strong> Laatin<br />
alfabel li bölümlerii<br />
ise zorlanaarak<br />
okuyordduk.<br />
~ 7 ~
Hazırlık Dönemimiz…<br />
İlk muallimim rahmetli Saygın Hürmüzlü oldu.<br />
O zaman K<strong>ardeşlik</strong>’in Türkçe kısmına çok<br />
önem <strong>ve</strong>rilirdi. Rahmetli Rıza Demirci’nin yanında,<br />
Türkiye’den daha yeni dönmüş <strong>ve</strong> imrenerek<br />
yanlarına yaklaştığımız Saygın Hürmüzlü<br />
<strong>ve</strong> Yalçın Avcı, Türkçe bölümünü hazırlardı.<br />
Latin alfabesini bana ilk öğreten Saygın Ağabey<br />
oldu. Kuşkusuz ki satır aralarında <strong>ve</strong> usturupluca<br />
milli şuuru da aşılıyordu. Normal okuldaki<br />
dersleri artık nerdeyse ikinci plana atmıştık.<br />
Bir-iki aylık yoğun kurstan sonra Saygın<br />
Ağabey tarafından Rahmetli Rıza Demirci’nin<br />
huzuruna çıkarıldık. Heyecanlı olduğumuz kadar<br />
endişeli idik. Acaba bize soru soracak mı<br />
diye ödümüz kopuyordu. Ağzında piposu büyük<br />
bir vakarla minicik omuzlarımıza kocaman<br />
bir misyon yükledi: “Öncelikle millete daha iyi<br />
hizmet edebilmek için kendinizi iyi yetiştireceksiniz<br />
sonra da dergiyi daha ileri götürmek için<br />
daha da donanımlı olmanız şarttır” salığını<br />
<strong>ve</strong>rmişti. Bizleri tebrik etti <strong>ve</strong> omuzlarımızı<br />
okşadı.<br />
Bir tekkeye intisap eden bıyıkları henüz terlemeye<br />
başlamış bir derviş misali önce milli şuur<br />
sonra ahlak <strong>ve</strong> edep öğrenmeye başladık. Milleti<br />
sevme, millet için var olma, ideal peşinde<br />
koşma <strong>ve</strong> her türlü çileye razı olma yeni benimsediğimiz<br />
bu yolun temel umdeleriydi. İşte<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde başlayan bu çileli yolculuğumuz,<br />
aynı zamanda millete hizmet etme<br />
yolunda yapılan bir hazırlık mesabesinde idi.<br />
İlk Görev…<br />
1969 yılının bir kış akşamı idi. Saygın <strong>ve</strong> Yalçın<br />
ağabeyler beni çağırarak önce ilk defa gördüğüm<br />
Habib Hürmüzlü Ağabeyle tanıştırdılar<br />
sonra da ilk görevi tevdi ettiler: “Yarın takım<br />
elbise giyerek Habib Ağabeyin çalışmakta olduğu<br />
Evkaf Divanına (Vakıflar Müdürlüğüne)<br />
gideceksin. Habib Ağabey sana bir dosya <strong>ve</strong>recek<br />
<strong>ve</strong> bu dosyayı Kültür Bakanlığı’nda soyadı<br />
El-Vendavi olan bir kişiye <strong>ve</strong>receksin. O dosyayı<br />
ne zaman gelip alacağını bu kişi sana söyleyecektir.”<br />
Herkese çok basit gelen bu görev,<br />
~ 8 ~<br />
benim için heyecan <strong>ve</strong>rici; bir o kadar da kutsal<br />
<strong>ve</strong> büyük görünüyordu; yeni 18 yaşına girmiştim.<br />
Takım elbisem vardı ama kravatım yoktu.<br />
Komşudan aldığım kravatı bağladım <strong>ve</strong> Habib<br />
Ağabeyinin işyerindeki makamına çıktım. El-<br />
Vendavi ile nasıl konuşacağıma dikkatimi çektikten<br />
sonra dosyayı bana <strong>ve</strong>rdi <strong>ve</strong> dosyada bir<br />
sonraki K<strong>ardeşlik</strong> <strong>sayı</strong>sının yazıları olduğunu<br />
söyledi. Büyük bir titizlikle dosyayı koltuğuma<br />
aldım <strong>ve</strong> Bakanlığa gittim. El-Vendevi’nin kapısını<br />
çaldım <strong>ve</strong> içeri girdim. Arapça kendimi<br />
tanıttım <strong>ve</strong> dosyayı takdim ettim. Dosyadaki<br />
yazıları hızlıca gözden geçirdikten sonra gelecek<br />
hafta aynı gün gelip alabileceğimi söyledi.<br />
Haftaya gittim <strong>ve</strong> kapıyı usulce çaldıktan sonra<br />
içeri girdim. Beni oturttu <strong>ve</strong> dosyayı açarak<br />
bana, altları kırmızı kalemle çizilmiş satır <strong>ve</strong><br />
kelimeleri gösterdi. İrkildim! Nerde “Türkçe”<br />
kelimesi varsa üstü çizilmiş <strong>ve</strong> “Türkmence”<br />
olarak değiştirilmişti. Yüzüme bakmadan Arapça<br />
Türkmen olup olmadığımı sordu. “Türkmen’im”<br />
dedim. Sadece ikimizin duyabileceği<br />
yükseklikte “Habib Beye söyle yazarlar bir<br />
daha “Türkçe” kelimesini kullanmasınlar; bu<br />
kelime hoş karşılanmıyor; dergiye zarar <strong>ve</strong>rebilir”<br />
dedi.<br />
Anladım ki dosya ciddi bir sansürden geçmişti.<br />
Habib Ağabeye dosyayı götürdüm <strong>ve</strong> kulağıma<br />
fısıldanan sözleri ilettim. Hiç yorum yapmadan<br />
dosyayı Zaman Matbaası’na götürmemi <strong>ve</strong> dizgiler<br />
bittikten sonra özellikle bu zorunlu düzeltmelere<br />
dikkat etmemiz gerektiğini söyledi.<br />
Belimdeki Hatıra…<br />
Lise bitmişti. Merkezî sınavın sonuçlarını bekliyorduk.<br />
Bağdat’ta hava oldukça sıcaktı. El-<br />
İvaziya semtindeki Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> Ocağı<br />
binasının bahçesinde bir oda yapılmıştı. Depoda<br />
yıllardır biriken K<strong>ardeşlik</strong> <strong>sayı</strong>larının fazlalıkları,<br />
koliler halinde sera serpe duruyordu.<br />
Rahmetli Başkan Abdullah Abdurrahman’ın<br />
talimatıyla bu dergiler sınıflandırılarak bu odadaki<br />
raflara dizilecekti. Görevi se<strong>ve</strong> se<strong>ve</strong> ben<br />
üstlendim. Bir aylık zamanım vardı. Çünkü
Ankara’dan kabul kâğıdım gelmiş <strong>ve</strong> Türkiye’ye<br />
gidiş hazırlıklarına büyük bir heyecanla<br />
başlamıştım. Bağdat’ın tahammülleri<br />
aşan o müfrit yaz sıcağında bir ay kesintisiz<br />
tozlu kolileri depodan çıkardım,<br />
tozlarını aldım <strong>ve</strong> raflara dizdim. Nerdeyse<br />
her gün rahmetli Abdullah Abdurrahman<br />
başkanın iltifatlarına mazhar oluyordum.<br />
30 Ağustos 1970 tarihinde mutlu <strong>ve</strong> heyecanlı<br />
bir şekilde Bağdat’tan trene binerek<br />
tahsil için Türkiye’nin yolunu tuttuk.<br />
Ankara’ya varışımdan bir ay sonra İktisadi<br />
<strong>ve</strong> Ticari İlimler Akademisi’ne kaydımı<br />
yaptım. Aradan kısa bir süre geçti ki belimde<br />
ağrılar başladı. Önce böbrekten şüphelenerek<br />
doktora gittim. Hiçbir şey çıkmadı.<br />
Kerküklü Doktor Ümit Akkoyunlu o<br />
yıllarda Hacettepe’de ihtisasını yapıyordu.<br />
Beni muayene ederek belimde fıtık teşhisini<br />
koydu. Ancak bu hastalığın genelde<br />
ileriki yaşlarda göründüğünü söyledi. Anlamıştım.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin kolilerini<br />
terli terli depodan yukarıya taşırken belimi<br />
incitmiştim. Asla üzülmedim. Doktorun<br />
bana ettiği tavsiyeleri harfiyen bugüne<br />
kadar uygulamaktayım. Fıtığı da büyük bir<br />
şerefle belimde hâlâ taşıyorum. O bana,<br />
K<strong>ardeşlik</strong>’ten kalan en büyük <strong>ve</strong> kutsal bir<br />
hatıradır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong> ilelebet payidar olsun.<br />
Daha nice yarım asırlara aziz K<strong>ardeşlik</strong>…<br />
--------------------<br />
* Mahir Nakip, Prof. Dr.,<br />
Ahmet Yesevi Uluslararası<br />
Türk-Kazak Üni<strong>ve</strong>rsitesi<br />
Rektör V.<br />
mnakip@yahoo.com<br />
Meçhul bir yerdeyim<br />
Uzun uzun serviler<br />
El açmış pembe semalarına<br />
Gürül gürül sular akıyor<br />
Eski bir köprüden<br />
Ve çekiç sesleri geliyor<br />
İnsanlar görüyorum<br />
İnsanlar<br />
Meşher gibi<br />
Kimi mesut kimi meyus<br />
Kiminin elinde çekiç<br />
Kiminin bom boş elleri<br />
Dev taşlar yıkılıyor<br />
İhtiyarın biri ağlıyor<br />
Karşı yakadan<br />
Yanık bir ses yükseliyor<br />
Yükseliyor kaleyi aşarak<br />
Biri dokunuyor koluma<br />
Ve anında<br />
Toprağında kan<br />
Havasında vatan<br />
Kokusunu alıyorum<br />
Nerde olduğumu anlıyorum<br />
---------<br />
Bu şiir K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde yayımlanan ilk serbest<br />
şiirdir (Yıl:1 Sayı:2) 1961<br />
~ 9 ~
T<br />
ürkkmenlerin<br />
IIrak<br />
tarihindde<br />
basın <strong>ve</strong>e<br />
yayın işlerinde<br />
öncü rol oynadııkları<br />
yadsın namaz. Os-<br />
maanlı<br />
dönemiinde<br />
başlayan<br />
modernlleşme<br />
<strong>ve</strong> ba atılılaşma hhareketi<br />
saddece<br />
İstanbu ul ile sınırlıı<br />
kallmamış,<br />
ülkkenin<br />
Kahirre,<br />
Şam <strong>ve</strong> BBağdat<br />
gibi i öncelikle iimparatorluuğun<br />
önemli i merkezle-<br />
rinde yenilleşme<br />
harekketleri<br />
başlaamış,<br />
daha sonra bu ye enileşme haareketleri<br />
diiğer<br />
şehirler re de yayıl-<br />
mıştır.<br />
Osmanlı yyönetiminin<br />
eğitim <strong>ve</strong> şehirleşme alanındaki yenileşme uygulamalları<br />
arasınd da, basın <strong>ve</strong>e<br />
yayın harekketleri<br />
baştaa<br />
gelir. Halkkın<br />
bilgilenndirilmesi,<br />
kamuoyuna k doğru <strong>ve</strong> taarafsız<br />
haber<br />
<strong>ve</strong>rilmesi, ,<br />
böylece deemokrasi<br />
annlayışının<br />
haalk<br />
tabanındda<br />
yaygınlaştırılmasınınn<br />
ilk koşuluu<br />
da matbaa anın toplumm<br />
hayatına giirmiş<br />
olmassına<br />
bağlıdırr.<br />
Bu açıdan Bağdat valliliğine<br />
atannan<br />
Mithat PPaşa,<br />
İstanb bul’dan hareeket<br />
etmedeen<br />
önce, Al lmanya’dann<br />
Bağdat’a ggönderilmekk<br />
üzere bir mmatbaa<br />
makkinesi<br />
sipariş<br />
etmiştir. Deniz yoluu<br />
ile Basra’y ya getirtilenn<br />
matbaa maakinesi,<br />
karra<br />
yolu ile Bağdat’a ulaştırılmıştır.<br />
Maiyetine<br />
ünlü gaazeteci<br />
Ahm met Mithatt<br />
Efendi’yi dde<br />
yanına aalarak<br />
Bağddat’a<br />
harekeet<br />
eden Mit that Paşa, illk<br />
<strong>sayı</strong>sı MMiladî<br />
15 Ha aziran 18699<br />
(Hicrî 5 RRebiulev<strong>ve</strong>l<br />
1286/Rumîî<br />
3 Haziran 1285) tarih hinde yayımmlanan<br />
“Zevra”<br />
gazete esini hayataa<br />
geçirmiştirr.<br />
Devletin rresmî<br />
yayınn<br />
organı olaan<br />
bu gazetenin<br />
basıldıığı<br />
matbaa da Vilayet Matbaasınıı<br />
adını almışştır.<br />
Son sayyısı<br />
Miladî 1 Mart 1917<br />
(Hicrî 7 Cemadiyelu C ula 1335/ Ruumî<br />
1 Mart t 1333) tari-<br />
hinde çıkmmıştır.<br />
İngiliiz<br />
işgali üzeerine<br />
kapannan<br />
“Zevra” ” gazetesiniin<br />
yayım haayatı<br />
48 yıl l sürmüş <strong>ve</strong>e<br />
toplam 26007<br />
<strong>sayı</strong> çıkmmıştır.<br />
Günümüzdde<br />
15 Hazirran<br />
Irak’ta BBasın<br />
Bayraamı<br />
olarak her h yıl kutlaanıyor.<br />
Bu onuru ülkey ye kazandı-<br />
ran <strong>ve</strong> bu unutulmaz hizmeti <strong>ve</strong>rren<br />
hiç şüphhesiz<br />
Osma anlı yönetimmidir.<br />
Vali MMithat<br />
Paşa a Bağdat’taa<br />
daha birçok<br />
reform yaapmıştır.<br />
Halkın<br />
ulaşımmını<br />
kolayla aştırmak içiin<br />
atlı tramvvay,<br />
nehir ulaşımı u içinn<br />
~ 10 ~
uharlı gemiler, devlet otoritesi karşısında aşiretlerin<br />
zapturapt altına alınması gibi önemli<br />
adımlar, Mithat Paşa’nın idarede büyük <strong>ve</strong> kudretli<br />
bir şahsiyet sahibi olduğunu ortaya koymuştur.<br />
Siyasî alanda yaptığı mücadele anlayışı<br />
tartışılabilir ise de, bu husus onun valilik yönetiminde<br />
gösterdiği başarıyı gölgeleyemez.<br />
Osmanlı yönetimi Bağdat gibi büyük merkezler<br />
dışında da matbaa kurdurmuştur. Irak’ta Basra,<br />
Musul <strong>ve</strong> Kerkük gibi önemli şehirler de bundan<br />
nasibini almıştır. Kerkük’te ilk Vilayet<br />
Matbaası H. 1296 yılında kurulmuştur. Bu tarihten<br />
sonra Kerkük’te Havadis gazetesi, Maarif<br />
<strong>ve</strong> Kevkeb-i Maarif adlı dergiler yayın hayatına<br />
girmiştir. İşgal sonrası Irak’ta Kerkük’te Nemce<br />
(daha sonra Kerkük adını almış), Teceddüd <strong>ve</strong><br />
ileri adlı gazeteler yayımlanmıştır.<br />
Krallık dönemi Kerkük, İleri, Afak, bazı periyodikler<br />
de yayımlanmış olmasına rağmen,<br />
Cumhuriyet döneminin başlangıcında Beşir<br />
gazetesi Kerkük’te yayın hayatına başlamıştır.<br />
Beşir’in yayımlanması ile birlikte Türkiye<br />
Türkçesini kullanan Irak Türkmenleri arasında<br />
dilde sadeleşme hareketi de başlamıştır. Ne var<br />
ki siyasî ortamın giderek gerilmesi sonucu bu<br />
gazete 26 <strong>sayı</strong> yayımlanabilmiş, dönemin aşırı<br />
şo<strong>ve</strong>nist <strong>ve</strong> militarist yönetimi bu gazeteyi kapattırmakla<br />
da kalmamış, yöneticilerini tutuklattırarak<br />
işkenceye tabi tutturmuş <strong>ve</strong> daha sonra<br />
sürgüne göndermiştir.<br />
1960 yılında Bağdat’ta kurulan Türkmen K<strong>ardeşlik</strong><br />
Kulübü (daha sonra Ocağı), Irak Türkmenlerinin<br />
tarihinde yeni bir miladın müjdecisi<br />
olmuştur. Bu milat Türkmenlerin Irak topraklarında<br />
varlığının simgesi olan bir <strong>kültür</strong>el <strong>ve</strong><br />
sosyal dayanışma kurumun doğuşu <strong>ve</strong> yürüyüşünün<br />
başlangıcı olmuştur.<br />
Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> Ocağı’nın yaptığı birçok<br />
sosyal, <strong>kültür</strong>el, eğitimsel <strong>ve</strong> millî hizmetlerin<br />
yanında, özellikle K<strong>ardeşlik</strong> adında Türkçe <strong>ve</strong><br />
Arapça olarak yayımlanan bir dergi çıkararak,<br />
Irak Türkmenlerinin <strong>kültür</strong> tarihine büyük bir<br />
hizmeti ifa etmiştir.<br />
~ 11 ~<br />
K<strong>ardeşlik</strong> kısa süre içinde Telafer’den<br />
Mendeli’ye kadar uzanan bütün bir Irak Türkmen<br />
bölgesinin en çok aranan, en çok okunan<br />
<strong>ve</strong> en çok aranan bir dergi olmuştur. Bunun<br />
başlıca sebebi, bana kalırsa derginin hem muhtevasının<br />
zengin, hem de yayın politikasının<br />
başarılı olmasında aranmalıdır. Dergide yer alan<br />
yazılar ağırlıklı olarak Irak Türkmen <strong>edebiyat</strong>ı,<br />
<strong>kültür</strong>ü, folkloru <strong>ve</strong> <strong>sanat</strong>ı üzerine olmakla beraber,<br />
her <strong>sayı</strong>da genel <strong>kültür</strong> <strong>ve</strong> aktüel konularına<br />
da yer <strong>ve</strong>rilmiştir. Derginin Arapça bölümünde<br />
ise, bir yandan Arap aydınlarına hitap<br />
eden konular, diğer yandan Arap dünyasına<br />
Türkmenleri tanıtan yazılar çıkmıştır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin geniş halk kesimlerine<br />
ulaşmasını sağlayan diğer önemli bir özellik de,<br />
her <strong>sayı</strong>da yer alan bazen 2, bazen de 3-4 sayfadan<br />
oluşan mahallî haberlerdi. Bu haberler<br />
Telafer’den Mendeli’ye kadar uzanan bütün<br />
Türkmeneli bölgesini kapsamaktaydı. Böylece<br />
Telafer, Efkenni, Şeyh İbrahim, Reşidiye,<br />
Kazıye (Kadıköy), Karakoyunlu, Karayatağ,<br />
Selamiye, Şennif, Yarımca <strong>ve</strong> Göğçeli gibi Musul<br />
yöresinin bütün Türkmen köylerini; Erbil,<br />
Altunköprü, Kerkük, Tazehurmatu, Leylan,<br />
Tirkâlan, Kümbetler, Yayçı, Beşir, Tavuk,<br />
İmam Zeynelabidin, Tuzhurmatu, Kifri, Amirli,<br />
Bastamlı, Karanaz <strong>ve</strong> Biravcılı gibi bütün Bayat<br />
boyunun yaşadığı merkezleri, Hanekin,<br />
Şahraban, Kızrabat, Karağan, Karatepe,<br />
Mendeli, Kazaniye <strong>ve</strong> Bağdat’ta yaşayan<br />
Türkmen halkının doğum, ölüm, sünnet, nişan,<br />
düğün, açılış törenleri <strong>ve</strong> görevinde terfi gibi<br />
halkın tamamını kapsayan haberlere yer <strong>ve</strong>rilmiştir.<br />
Bu yüzden K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin her yeni<br />
<strong>sayı</strong>sı çıktığında, bütün Türkmen bölgeleri heyecanla<br />
kendi kasaba <strong>ve</strong>ya köyleri ile ilgili haberleri<br />
takip ederlerdi. Bundan dolayı da binlerce<br />
insan dergiye bağlanmış <strong>ve</strong> her <strong>sayı</strong>nın çıkışını<br />
dört gözle beklemişlerdi.<br />
Irak Türkmenleri kendi dillerinde eğitim <strong>ve</strong><br />
öğretim görmedikleri için K<strong>ardeşlik</strong>, Türkmen<br />
toplumu için bir açık okul durumuna yükselmiştir.<br />
Eski harflerle Türkçe olarak yayımlanan
K<strong>ardeşlik</strong>, bir süre yeni (Latin) harflerle de yayın<br />
yaparak, yüzlerce meraklı kişinin bu harflerle<br />
okuyup öğrenmesine imkân sağlamıştır. K<strong>ardeşlik</strong><br />
Irak’tan başka Türkiye, Azerbaycan <strong>ve</strong><br />
İran’a kadar gönderilmiş, Irak dışında da hem<br />
meraklıların, hem de gurbette yaşayan Türkmenlerin<br />
de tesellisi <strong>ve</strong> besleyicisi olmuştur.<br />
Ayrıca Türkiye’deki aydınların da ilgisini çeken<br />
dergi, Türkmen toplumunun dilini, <strong>edebiyat</strong> <strong>ve</strong><br />
folklorunu tanımak isteyenlerin de araştırma<br />
konusu olmuştur. Irak Türkmenlerinin davasına<br />
<strong>ve</strong> <strong>kültür</strong>üne ilgi <strong>ve</strong> sevgi duyan ünlü Bayrak<br />
Şairi rahmetli Arif Nihat Asya’nın millî duygu<br />
<strong>ve</strong> memleket sevgisi ile yüklü şiirlerinde Türkmenler<br />
<strong>ve</strong> Türkmen-eli’nin payitahtı Kerkük yer<br />
alırken, K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong> bundan nasibini almıştır.<br />
Büyük şairin K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>ne iltifatını<br />
gösteren dörtlük şöyledir:<br />
Tashihine baskısına Kerküklü kardeşler bakar<br />
Tattırır tadarım onda hoyratların tadını<br />
Sınır demez yasak demez ırak demez gelir bana<br />
Kerkük’te bir dergim var “K<strong>ardeşlik</strong>/K<strong>ardeşlik</strong>”<br />
koydum adını<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>, Türkmen K<strong>ardeşlik</strong> Ocağı’nın<br />
yayın organı olarak uzun yıllar kendi öz<br />
kaynakları ile finanse edilmiş <strong>ve</strong> Türkmen halkının<br />
aidat <strong>ve</strong> bağışları ile varlığını sürdürmüştür.<br />
Bunun bir diğer anlamı şudur: K<strong>ardeşlik</strong><br />
<strong>dergisi</strong> gücünü ulusal kaynaktan <strong>ve</strong> kendi toplumunun<br />
desteğinden almıştır. Bu bakımdan<br />
başı dik <strong>ve</strong> yazıları millî fikir <strong>ve</strong> vicdandan<br />
doğmuştur. 1961’den 1978 yılına kadar, sadece<br />
Türkmen toplumunun hür <strong>ve</strong> bağımsız iradesi<br />
~ 12 ~<br />
ile yönetilen ocak <strong>ve</strong> dergi, daha sonra hükümet<br />
Baas yönetiminin kontrolü altında devam etmiştir.<br />
O tarihlerden itibaren doğrusu muntazam olarak<br />
takip etmekten mahrum kaldığım için, derginin<br />
seyri, muhtevası <strong>ve</strong> kalitesi hakkında sağlıklı<br />
bilgi sahibi değilim. Dolayısıyla bu hususta<br />
yorum yapmak benim açımdan mümkün değil.<br />
Irak’ın 2003 yılında uğradığı işgalden sonra<br />
dergiyi canlandırma hareketlerinin hızlandığını<br />
görüyoruz. Bu hususta zaman zaman bazı eleştiriler<br />
yapmak mümkün ise de, bunları burada<br />
<strong>sayı</strong>p dökmek doğru olmadığı gibi derginin<br />
ellinci yaş gününü kutlamak için kaleme alınan<br />
bu yazıda da münasip olmaz.<br />
Burada işaret edilebilecek en önemli husus,<br />
parlak bir geçmişe sahip olduğu kadar, en uzun<br />
ömürlü yayın organı olmakla da gurur duyulan<br />
K<strong>ardeşlik</strong>’in, Irak’ta en üstün, en kaliteli, muhtevası<br />
en zengin, tirajı en yüksek <strong>ve</strong> Türkmen<br />
toplumu içinde Türkçe-Arapça yayın yapan en<br />
düzeyli dergi olmasını arzu <strong>ve</strong> temenni etmektir.<br />
Sanırım bunu dilemek <strong>ve</strong> istemek de en doğal<br />
hakkımız <strong>sayı</strong>lır.<br />
Bu <strong>ve</strong>sileyle K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin ellinci yaşını<br />
kutlarken nice yüzüncü, yüz ellinci <strong>ve</strong> iki yüzüncü<br />
yıllara diyoruz.<br />
--------------<br />
*Suphi Saatçi: Prof. Dr./ İstanbul/ Mimar Sinan<br />
Güzel Sanatlar Üni<strong>ve</strong>rsitesi/ Redaktör yardımcısı.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nin ilk <strong>sayı</strong>sını yurttaşlarımızın ellerine sunarken<br />
sonsuz bir sevinç duymaktayız. K<strong>ardeşlik</strong> bu sözün taşıdığı bütün duyguları değerli okuyuculara<br />
ulaştırmak isterken, uzun çağlardan beri bu kutsal toprağın göğsünde yaşayan, savunması<br />
için kanlar döken, sevgisini candan daha üstün tutan yalnız Türkmenlere değil yurdumuzun<br />
her yurttaşına bu Kardeşliği bütün diri varlığıyla yaşatmak için elini uzatır. K<strong>ardeşlik</strong> bize iyiliği<br />
dokunan bilgileri artırmak ile yaymaya <strong>ve</strong> şimdiye kadar araştırılmamış, yayımlanmamış,<br />
saklanmış her milli varlığımızı belirtmeye, gelecek törelerimize bir iz olmak için çalışacaktır.<br />
Her yurttaşın bize bu konuda yardım etmesini bekliyoruz. (Editörün Yazısından: K<strong>ardeşlik</strong>:<br />
Yıl:1, Sayı:1, 1961)
K<br />
arrdeşlik<br />
derggisinin<br />
Türkkçe<br />
kısmı, ilk<br />
<strong>sayı</strong>sında an itibaren okuyucularrın<br />
dikkatini i çekmiş <strong>ve</strong>e<br />
çeekmektedir.<br />
Burada ilggi<br />
çeken neddir?<br />
DDikkat<br />
<strong>ve</strong> ilggi,<br />
bu iki keelime<br />
arasınnda<br />
farklı anlamlar a varrdır.<br />
Dikkatt<br />
duygularla a düşünceyii<br />
bir konu üzerine<br />
toplaamak<br />
demekktir,<br />
oysa illgi<br />
bir şeye karşı duyullan<br />
istek deemektir(1).<br />
Bu B iki kav-<br />
ramı bilimsel<br />
bir şekillde<br />
yorumlaamak,<br />
bilgi dünyasının amacı.<br />
Gerek “dikkkat”,<br />
gerekkse<br />
de “ilgi” ” K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>, öze ellikle de Tüürkçe<br />
kısmıı<br />
için söz ko onumuzdur. .<br />
Bilindiği üüzere<br />
Kardeeşlik<br />
dergissinin<br />
ilk sayyısı<br />
1961’in n Mayıs’ındda<br />
çıkmıştırr.<br />
Yani derginin<br />
ömrüü<br />
yarım asrıı<br />
tamamlammak<br />
üzereddir.<br />
Bir kerre<br />
bu dergi i K<strong>ardeşlik</strong>k<br />
Ocağın’ınn<br />
bir ürünü üdür. Ocakk<br />
ise1960’in Mayıs’ındaa<br />
Bağdat’taa<br />
kurulmuştuur.<br />
Ömrü ya arım asrın üüstündedir.<br />
HHer<br />
şeyin ta amamı baş-<br />
langıcındaddır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong><br />
<strong>dergisi</strong> iilk<br />
<strong>sayı</strong>sınddan<br />
itibaren misyonu nnedir<br />
bilmiş,<br />
belirli çizg gilerle yolaa<br />
çıkmıştır. BBaşlangıçtaa<br />
Türkçe böölümünde<br />
OOsmanlı<br />
imla asını kullannmak<br />
zorunda<br />
kalmıştır r. Dergi birr<br />
sürü nedennlerden<br />
dolaayı<br />
yeni haarflere<br />
( Lattin<br />
harflerin ne ) geçme imkânını ssağlayamam<br />
mıştır. Dahaa<br />
sonra bu immlaya<br />
geçmmek<br />
için önnceleri<br />
birkaaç<br />
sayfa, za amanla tamm<br />
bir bölümm<br />
halinde ye eni imla ilee<br />
yazılar yayyımlamaya<br />
bbaşlamıştır.<br />
. Ancak 19771<br />
yılının Temmuz T ayıında<br />
eski reejimin,<br />
nede enleri belir-<br />
tilmeden, aaldığı<br />
bir kaarara<br />
göre dergide<br />
yeni harflerle ya azı yayımlaanmasını<br />
katti<br />
olarak yas saklamıştır. .<br />
Bu konudaa<br />
Dr. Mehmmet<br />
Ömer kkazancı<br />
şöylle<br />
der : “Tü ürkiye’de cuumhuriyetinn<br />
ilanından bir müddett<br />
sonra 1 Kaasım<br />
1928 taarihinde<br />
kabbul<br />
edilerekk<br />
yürürlüğe giren yeni Türk alfabeesini,<br />
Lozan n Antlaşma-<br />
sı sonucu TTürkiye’ninn<br />
dışında kaalan<br />
biz Irakk<br />
Türkleri her h ne kadarr<br />
kullanmakk<br />
isteysek de, d gelip ge-<br />
çen hükümmetler<br />
buna şiddetle karrşı<br />
çıktı”. EEski<br />
yazımd da birçok zoorluklar<br />
varddır.<br />
Örneğin n Sağır Kaff<br />
dediğimiz zorluklar yyanında<br />
zammanla<br />
yazımm<br />
şekli <strong>ve</strong>ya a imlası üzeerinde<br />
anlaşılmayan<br />
ye eni üretilenn<br />
sözcüklerinn<br />
değişik biiçimlerde<br />
yaazılışı<br />
<strong>ve</strong> diilimizde<br />
eği itim <strong>ve</strong>ren ookulların<br />
ollmamasında<br />
an bu konu-<br />
da cahil biir<br />
kuşağın yyetişmesi.<br />
TTürkiye<br />
bu zorlukları, yeni harflerri<br />
benimsemmekle<br />
arkas sındabırak- mış <strong>ve</strong> artıık<br />
bu sorunnlar<br />
bize kallmıştı.<br />
Aynı<br />
çözümü kullanmak k yyerine,<br />
bu soorun<br />
bizde kör bir dü-<br />
ğüme dönüüştü.<br />
Yeni iimla<br />
kurallaarı<br />
önerildi. Ancak kim msenin kimsseye<br />
sözü geçmediği<br />
iç çin önerilenn<br />
kurallara bbağlı<br />
kalanlaar<br />
olduğu ggibi,<br />
yerindeen<br />
reddederek<br />
Osmanlıı’dan<br />
kalan imla kurall lardan tavizz<br />
<strong>ve</strong>rmeyerekk<br />
yoluna deevam<br />
edenller<br />
de oldu. Böylece es ski imla daa<br />
bozuldu. OOrtaya<br />
karış şık bir imlaa<br />
çıkmış olldu.<br />
O ddenli<br />
karışık<br />
ki, baazı<br />
yazılar rı okumakk<br />
bu yüzzden<br />
mesele<br />
halene, ,<br />
~ 13 ~
düğüm çözzme<br />
haline dönüştü. BBu<br />
sorun TTürk<br />
men kültüürünü<br />
yeni bir tehlikeeyle<br />
daha kkarşı<br />
karşıya koyydu.<br />
Türkmen k<strong>kültür</strong><br />
<strong>ve</strong> eddebiyatının<br />
gerçek yollunu<br />
bulması <strong>ve</strong>e<br />
giderek ggelişmesi<br />
Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Occağı<br />
nın kuruluuşu<br />
<strong>ve</strong> çıkaardığı<br />
Kardeeşlik<br />
dergissinin<br />
gölgesindee<br />
gerçekleşmmiştir.<br />
Dergginin<br />
ilk sayyının<br />
Türkçe kısmı<br />
içerek bbakımından<br />
şöyleydi:<br />
1- Fuzzuli’nin<br />
MMatla<br />
İtikaddı,<br />
yazan: Ata<br />
Terrzibaşı.<br />
2- Bizzde<br />
<strong>ve</strong> diğerr<br />
milletlerdee<br />
mektep vaazife<br />
anllamı,<br />
yazan: : Musa Zeki<br />
Mustafa<br />
3- Follklor<br />
Araştırmaları.<br />
4- Edeebiyat<br />
<strong>ve</strong> Şiiir,<br />
yazan: AAli<br />
Marufoğğlu<br />
5- Sannatkârlarımıızı<br />
Tanıyalıım,<br />
yazan: Sait<br />
Sallih<br />
Türkmenn.<br />
6- Hooyratlar.<br />
7- Zammanın<br />
Yenni<br />
dönündee,<br />
yazan: RRıfat<br />
Yoolcu<br />
8- Kerkük’te<br />
Eskki<br />
Toylar, yyazan:<br />
Şakırr<br />
Sa-<br />
bır.<br />
Söz konussu<br />
çıkış bizzim<br />
kanımıızca<br />
sağlamm<br />
<strong>ve</strong><br />
isabetli birr<br />
başlangıçttı.<br />
Bir kere bu <strong>sayı</strong>ya kkatı<br />
lan yazarlar<br />
( Ata TTerzibaşı,<br />
AAli<br />
Marufooğlu,<br />
Şakır Sabıır,<br />
Rıfat Yoolcu<br />
) Irak TTürk<br />
edebiyyatı<br />
nın yetiştirrdiği<br />
– o döönemde<br />
<strong>ve</strong> şşimdi<br />
de - me<br />
darı-iftiharrlardır.<br />
Hâlbbuki<br />
bizim <strong>edebiyat</strong>ımmız<br />
o<br />
dönemde – 1960’larınn<br />
başlarındaa<br />
– zor, çetinn<br />
bir<br />
darboğazdaan<br />
geçiyorddu.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong> bir ürün olarakk<br />
o dönemlerde<br />
bir tetiklemme<br />
etkisi yaapmıştır,<br />
GGenellikle<br />
TTürk<br />
men <strong>kültür</strong>rünün,<br />
özelllikle<br />
de Türrkmen<br />
edebbiya<br />
tının yönüünü<br />
değiştirrmiştir.<br />
Birrçok<br />
yeni isim<br />
~ 14 ~<br />
kaz zandırmıştır, , dar alanddan<br />
çıkarmı ış geniş birr<br />
alan na getirmişttir.<br />
Bu yolu pekişştirmek<br />
içinn<br />
1964’te yeni harflii<br />
(La atin harfli) yyazılara<br />
yer <strong>ve</strong>rmiştir. İlk İ öncelerii<br />
tek bir sayfadaan<br />
oluşan buu<br />
yazılar, 19 970’lerde 5<br />
sayfaya<br />
yüksellmişti.<br />
İki yyazılış<br />
biçim mi ne kadarr<br />
zıt, çelişik göörünürse<br />
dee<br />
ileride aşılacak a birr<br />
prob blem görüünmekteydi.<br />
Nitekim bu alandaa<br />
birç çok çalışmaalar<br />
vardı, okulları olmamasına o a<br />
rağm men kıyıda köşede kallmış,<br />
bu çif fte çelişkiyii<br />
aşm mak çalışmaaları<br />
öne çıkkartılmıştı<br />
tâ<br />
gün gelipp<br />
derg giyi baştan sonuna kaadar<br />
yeni harflerle h çı-<br />
kart tmak söz kkonusuydu<br />
(yani Arpç ça kısmı <strong>ve</strong>e<br />
Tür rkçe kısmı ayrı ayrı dergi<br />
olarak çıkacaktı). .<br />
Am ma beklenmeeyen<br />
darba yukarıdan, Irak Tanı-<br />
tım <strong>ve</strong> Kültür Bakanındaan,<br />
1971’de e geldi. Birr<br />
emi irle dergide yeni harfleerle<br />
yayınla anan yazılarr<br />
yasaklandı.<br />
Buununla<br />
kalmmayıp<br />
eski im mla değişti-<br />
rilm meye çalıştıı.<br />
Amaç derrginin<br />
önün nü kesmek, ,<br />
Tür rkmen külttürünü<br />
balttalamak<br />
so onra Iraktaa<br />
Tür rk dilini yokk<br />
etmekti. NNitekim<br />
derg giyi çıkmazz<br />
sok kağa sokmakk,<br />
devlet yaanlıları<br />
tara afından üre-<br />
tilen n imla tipinne<br />
uymadıkllarıyla<br />
suçla amaktı dahaa<br />
son nra. Kısacassı<br />
ortalığa yyeni<br />
bir kar rgaşalık dü-<br />
şürm mek <strong>ve</strong> netiice<br />
itibarıylaa<br />
dili <strong>ve</strong> ede ebiyat zararr<br />
geti irmekti. 20003’de,<br />
eskki<br />
rejimin çökmesiylee<br />
birl likte bu soorunda<br />
toprrağa<br />
gömü ülmüş, yenii<br />
harf flere külliyyen<br />
geçilmişş<br />
<strong>ve</strong> dil <strong>ve</strong> e <strong>edebiyat</strong>ı-<br />
mız zın önü yeniiden<br />
açılmışştır.<br />
---- -------------------<br />
(1) Püsküllüüoğlu,<br />
Ali – Çağdaş Türk kçe Sözlük<br />
– Milliyyet<br />
Yayınları – İstanbul 1989<br />
– s<br />
213,3744
Dr. NNizameettin<br />
İb brahimmoğlu<br />
A<br />
sııl<br />
adı Mehmmet<br />
Hacı İzzzet<br />
Veli biin<br />
Recep’tir.<br />
Babasının<br />
mesleği oolan<br />
“Telci i” lakabıylaa<br />
taanınmaktayddı.<br />
1928 yılında<br />
Kerküük’ün<br />
Kory ya bölgesi SSarıkâhya<br />
mmahallesind<br />
de gözlerinii<br />
düünyaya<br />
açmmıştır.<br />
İlim se<strong>ve</strong>r, milliiyetper<strong>ve</strong>r<br />
<strong>ve</strong> v hanedan bir evde yeetişmiştir.<br />
Babası B Hacıı<br />
İzzet Kerkkük’ün<br />
sayggıdeğer<br />
isimmlerinden<br />
<strong>ve</strong>e<br />
İngilizlere e karşı müccadele<br />
<strong>ve</strong>rennlerin<br />
önde gelenlerin-<br />
den biriydii.<br />
Liseye kaddar<br />
eğitiminni<br />
Kerkük’tee<br />
tamamlammıştır.<br />
1950 yılında Bağğdat<br />
Üni<strong>ve</strong>rrsitesi,<br />
Huku ukFakülte- si’ne girereek,<br />
1954 yılında<br />
mezunn<br />
olmuştur. . 23 Eylül 1958 1 tarihinnde<br />
Kerkük’ ’te yayın ha ayatınabaş- layan Beşiir<br />
gazetesinii,<br />
arkadaşlaarı<br />
Avukat AAta<br />
Terziba aşı <strong>ve</strong> Avukkat<br />
Habip HHürmüzlü<br />
ile<br />
çıkarmış-<br />
lardır. İmtiiyaz<br />
sahipliğini<br />
ünlü kiitapçı<br />
Mehmmet<br />
Emin Asri A üstlenenn<br />
gazeteninn,<br />
kendisi so orumlumü- dürlüğünü, , Üstat Ata Terzibaşı TTürkçe<br />
bölüümünü,<br />
Üstat<br />
Habip ise<br />
Arapça bölümünü<br />
yü ürütmüşler-<br />
dir. Bu döörtlü<br />
grup arrasında<br />
her hangi bir göörüş<br />
ayrılığ ğı bulunmaddığından<br />
gazzete<br />
son say yısına kadarr<br />
muntazam olarak çıkaarılmıştır.<br />
16 Mart 19959<br />
tarihindde<br />
Kerkük İİstihbarat<br />
MMüdürü<br />
tara afından Afaak<br />
<strong>ve</strong> Kerküük<br />
gazeteler rinin başya-<br />
zarlarıyla bbirlikte<br />
özel<br />
bir toplanntıya<br />
çağırılmmış<br />
<strong>ve</strong> gaze etelerin iki dilde değill,<br />
Kürkçe de e eklenerekk<br />
üç dilde çıkarılması<br />
iistenmiştir.<br />
Teklifi redddeden<br />
başy yazarlara annında<br />
gazettelerin<br />
kapa atılma emrii<br />
<strong>ve</strong>rilmiştir.<br />
Böylece BBeşir<br />
gazeteesi<br />
17 Mart tarihinde çı ıkan 26. sayyısıyla<br />
yayıın<br />
hayatını noktalamak n k<br />
zorunda kaalmıştır.<br />
Meehmet<br />
Hacı İzzet saatleer<br />
sonra yak kalanmış, İnngilizlerle<br />
irrtibatı<br />
olduğ ğu iddiasıy-<br />
la Kut’a süürülmüştür.<br />
Üç ay sonnra<br />
çıkarılann<br />
genel afta an yararlanaarak<br />
Kerkükk’e<br />
dönmüş ştür. Ancakk<br />
tehdit devaam<br />
etmiştir.<br />
~ 15 ~
Karddeşlik’e<br />
Selamm<br />
Mehmmet<br />
Sadık<br />
Bu kutlamma<br />
şiiri Karrdeşlik<br />
derggisinin<br />
Mayyıs<br />
1961 tarihiinde<br />
çıkan birinci sayyısında<br />
yayıım<br />
lanmıştır. Türkmenllerin<br />
bütünn<br />
mutlu <strong>ve</strong> aacı<br />
münasebbetlerini<br />
kaaçırmadan<br />
şiir ile ifadde<br />
eden rahmmetli<br />
şairimmizin<br />
ruhunnu<br />
şad etmek<br />
için, derggimizin<br />
50. yyıl<br />
dönümüü<br />
dolayısıylla,<br />
burayaa<br />
alıyoruz.<br />
Bir cerride<br />
çıktı güün<br />
gibi onuun<br />
adı eha<br />
Sahibi gayet değeerli<br />
ciddi biir<br />
ehli <strong>ve</strong>fa<br />
Yükselirr<br />
millet cihaanda<br />
ilmi irfanı<br />
kadar<br />
Bir bire yyardım<br />
edeer<br />
vicdanı iimanı<br />
kadaar<br />
Halka karrşı<br />
sözde, tedbirde<br />
deerin<br />
tesiri var<br />
Tatlı tatlı söz eder heer<br />
bir zamaan<br />
ağyarı yyar<br />
Milleet<br />
etse doğrru<br />
birbiriylle<br />
ittihat<br />
Sayeyi feeyzi<br />
terakkkide<br />
bulur, onda muraat<br />
Her cerride<br />
milletinn<br />
her an lissanı<br />
hâlidirr<br />
Her kesiin<br />
bir tercüümanı<br />
feyzii<br />
istikbalidiir<br />
Bu ceride şöyle bir TTürkmenlerre<br />
<strong>ve</strong>rdi hayyat<br />
Her cihaattan<br />
bir biire<br />
karşı edderler<br />
iltifaat<br />
Okunurkken<br />
nutuklaar<br />
bu milletti<br />
tenvir eder<br />
Âleme kkarşı<br />
Irak’ ’ın fazlını takdir<br />
eder<br />
Çok yaşşasın<br />
günden<br />
güne heepsi<br />
bu günn<br />
Her biriniin<br />
gecesi güün,<br />
günleri olsun düğüün<br />
Yazdı Sadık intibbah-i<br />
milli bbu<br />
işarını<br />
İttihat için bu günnde<br />
neşredder<br />
asarını<br />
~ 16 ~<br />
Mehmet HHacı<br />
İzzet ddamadı<br />
mal lmüdürü Ha<br />
lil İbrahimm<br />
ile birlikt te<br />
14 Temmuz 1959<br />
Kerkükk<br />
katliamı sırasında s <strong>ve</strong>e<br />
ond dan sora daa,<br />
defalarca Bağdat’a <strong>ve</strong> v Küfe’yee<br />
sığı ınmak zoruunda<br />
kalmııştır.<br />
Altmışlı<br />
yıllardaa<br />
orta amın yumuuşamasındann<br />
sonra Bağ ğdat’ta yer--<br />
leşm meyi tercihh<br />
etmiş <strong>ve</strong>e<br />
Adalet Bakanlığına B a<br />
atan narak adliyye<br />
kâtibi ollarak<br />
çalışm maya başla--<br />
mış ştır. Bağdaat’ta<br />
bulunnurken<br />
196 60 yılındaa<br />
Tür rkmen K<strong>ardeşlik</strong><br />
Ocaağının<br />
kuruluşunda<br />
<strong>ve</strong>e<br />
196 61 yılında KK<strong>ardeşlik</strong><br />
deergisinin<br />
çıkarılmasın-<br />
da ciddi katkkısı<br />
olmuştuur.<br />
Dergini in sorumluu<br />
baş şyazarlığını yapmıştır. Bu görevd de 1963 yı-<br />
lınd da çıkarılann<br />
30. <strong>sayı</strong>yaa<br />
kadar devam<br />
ettiktenn<br />
son nra kendi issteğiyle<br />
ayrrılmıştır.<br />
Yetmişli<br />
yıl--<br />
lard da hâkim deerecesine<br />
yüüklemiştir.<br />
Bu görevinn<br />
bir kısmını Naasırıyye<br />
şehhrinde<br />
yerin ne getirmiş-<br />
tir. Emekliye ayrıldıktann<br />
sonra Tür rkiye’ye <strong>ve</strong>e<br />
ora adan da Holllanda’ya<br />
gööç<br />
etmiş, te ekrar Türki-<br />
ye’ ye dönmüş <strong>ve</strong> orada 20000’de<br />
<strong>ve</strong>fa at etmiştir.<br />
Me ehmet Hacı İzzet kabilliyetli<br />
bir yö önetici, ye-<br />
tenekli<br />
bir hukkukçu<br />
olmaasına<br />
<strong>ve</strong> Beşir<br />
gazetesii<br />
ile K<strong>ardeşlik</strong> d<strong>dergisi</strong>nin<br />
soorumlu<br />
müd dürlüklerinii<br />
yap pmasına kaarşın<br />
yazarllığa<br />
eğilim gösterme-<br />
miş ş, bunun yyerine<br />
diğeer<br />
imkânla arla milletee<br />
hizm met etmeyii<br />
ön görmüüştür.<br />
Saygı ı değer ho-<br />
cam mızı dergimmizin<br />
50. yıll<br />
dönümünd de rahmetlee<br />
anıy yor <strong>ve</strong> Allaahtan<br />
kendissine<br />
mağfire etler diliyo-<br />
ruz z.
Türkmenn’in<br />
<strong>kültür</strong> ocağı / Sön nmeyen parrlak<br />
çırağı<br />
Şarkı gaazel<br />
karabaağı<br />
/ Karda aşlık’tır* okkulumuz<br />
Şiir hoyrat<br />
güzel sözzler<br />
Dilimiz<br />
hep onu özler<br />
Üstündeddir<br />
bütün gözler<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Dilimizi<br />
o öğrretti<br />
İİlimizi<br />
o öğrretti<br />
Hepimizi<br />
o öğrretti<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Vatanda yyaydı<br />
Kardaaşlık<br />
Gökte bir aydı Kardaaşlık<br />
Yurda dollaydı<br />
Kardaaşlık<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Telafer’ le Tuzhurmmatu<br />
Erbil’lee<br />
Tazehurmmatu<br />
Çağır duyssun<br />
tüm Bayyat’ı<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Efkennni’yle<br />
Reşiddiye<br />
Göğçeeli’yle<br />
Selammiye<br />
Türkmen yyurdu<br />
Kazanniye<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Karayattağ<br />
Altunkööprü<br />
Zap üstündde<br />
demir köprü<br />
Her<br />
yerden Tüürkmen<br />
köpürü<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Kümbetler Yayçı Tirkââlan<br />
Tavuk Beşiir<br />
sonra Leyylan<br />
Sözzü<br />
Türkmenn<br />
özü Türkmman<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
Çardağlı Beşir Bastaamlı<br />
Tüürkmenler<br />
hher<br />
yerde naamlı<br />
Dergiimizin<br />
adı şanlı<br />
Kardaşlık’tır<br />
okulummuz<br />
~ 17 ~<br />
Ob balar ardı arrdınca<br />
Am mirli Kifri YYengice<br />
Çocuklar<br />
okurr<br />
Türkmencce<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Şey yh Faiz’i dinnle<br />
uslan<br />
Fuz zûlî’ye varıpp<br />
yaslan<br />
Gel<br />
sen de Türrkmence<br />
sesslen<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Me ehmet Sadıkk<br />
Hicrî Dedee<br />
Der rman olurlaar<br />
her derdee<br />
Türkmeneli’ndde<br />
her yerdee<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Nazım<br />
Refik EEsad<br />
Naip<br />
Tev vfik Celal AAli<br />
Saip<br />
Gel<br />
oku sen dee<br />
ol edip<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Ter rzibaşı her yyazanda<br />
İlim m irfan harmman<br />
onda<br />
O zaman z da buu<br />
zaman da<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Nes srin Erbil bu<br />
okuldan<br />
Sal lah Nevres aaynı<br />
yoldan<br />
Hepsi<br />
içti bu ppınardan<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Yaşı<br />
varınca ellliye<br />
Herkes<br />
okuyupp<br />
belleye<br />
Me evlam onu hhep<br />
kollaya<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
Ellinci<br />
yaş kutlu<br />
olsun<br />
Her<br />
e<strong>ve</strong> Kardaaşlık<br />
dolsun<br />
Tar rih boyu abad<br />
kalsın<br />
Ka ardaşlık’tır ookulumuz<br />
---- --------------<br />
Kar rdaşlık: (Kerrkük<br />
şi<strong>ve</strong>siylle)<br />
K<strong>ardeşlik</strong> k
"Göörmedenn<br />
ölürsemm<br />
millettte<br />
ümit ettiğim e ffeyzi,<br />
Yazılsıın<br />
seng-ii<br />
kabrimme<br />
vatan mahzun n ben maahzun"<br />
“Nammık<br />
Kemal”<br />
M<br />
Milletimiz ddava<br />
adamlaarından<br />
alpeeren,<br />
yiğit <strong>ve</strong> v mert biriini<br />
daha yi-<br />
tirdi. 7 Maart<br />
2011 tariihinde<br />
Kerkkük’ten<br />
gele en haber çokk<br />
acıydı:<br />
-Başınız saağ<br />
olsun<br />
Telefonun öbür ucundda<br />
konuşan AAydın<br />
Kerkkük’tü<br />
-Kime? Deehşetle<br />
sorddum<br />
-Mevlüt Taaha<br />
Kayacı ömrünü sizze<br />
<strong>ve</strong>rdi.<br />
Öteden berri<br />
hasta oldduğunu,<br />
fakkat<br />
Türkiye’de<br />
yapılan n son tıbbi ggirişimlerinn<br />
iyi sonuçlaar<br />
getirdiğinni<br />
hem kenndisinden,<br />
hhem<br />
de ken ndisine her zaman, herr<br />
yerde refaakat<br />
eden TTürkmenéli<br />
gazetesininn<br />
başyazarı ı Sayın Neecat<br />
Kevserr<br />
dostumuzddan<br />
duymuşştum.<br />
Habeeri<br />
aldığım gün yüreği imin en ücrra<br />
köşesinee<br />
işleyen hüzzün,<br />
etrafı da alt üst eediyor<br />
gibimme<br />
geliyord du. Kara birr<br />
bulut sarı-<br />
yordu gökkyüzünü.<br />
Biir<br />
fırtına esiiyordu,<br />
yönnü<br />
belirsiz, her yeri tooza<br />
dumanaa<br />
bürüyen. ÜÜç<br />
gün üç ggece<br />
süren bu fırtına, KKerkük’e<br />
gitmemizi g v<strong>ve</strong><br />
merhumaa<br />
karşı üstümmüze<br />
düşenn<br />
görevi yeerine<br />
getirmmemizi<br />
eng gelliyordu. Bu yüzdenn<br />
artan hüznnümüzü,<br />
Tüürkmenéli<br />
TTV’sinden<br />
izlediğimiz z haberler az da olsaa<br />
şürüyordu. . Her kes oradaydı,<br />
heer<br />
kes yanınndaydı<br />
son yolculuğunna<br />
çıkarken. .<br />
Her kes tazziye<br />
merasiimindeydi.<br />
HHer<br />
kes birr<br />
son kez da aha onu sevvdiğini,<br />
ona, ,<br />
~ 18 ~
ömrü boyuunca<br />
millet uuğrunda<br />
bıkkmadan<br />
<strong>ve</strong>rr<br />
diği mücaadeleden<br />
doolayı<br />
teşekkkür<br />
etmeye<br />
gelmişti. BBu<br />
ona karşşı<br />
bir boyuun<br />
burcu idii.<br />
Her kesin yapması geerekirdi,<br />
herr<br />
kes de yaa<br />
pıyordu, mminnet<br />
beklemeden.<br />
Çüünkü<br />
mücaa<br />
dele <strong>ve</strong>rirkken,<br />
bir güün<br />
olsun bbile<br />
kendinii,<br />
kendi çıkaarlarını<br />
düşüünmemişti.<br />
Millet aşkıı,<br />
bir defa kaalbini<br />
sarmıış,<br />
bütün duuyu<br />
organlaa<br />
rına hâkimm<br />
olmuş, bbütün<br />
duyu organlarınnı<br />
denetimi aaltına<br />
almışttı.<br />
Bütün soohbetlerinde<br />
davadan, ddavanın<br />
deeğişik<br />
yönlerinden<br />
söz<br />
etmekteydii.<br />
Eğitimci olduğu içiin,<br />
Türkmenn<br />
eğitiminin gidişatını yyakından<br />
izzlemekteydii.<br />
Yeni harfleerle<br />
ders kittaplarının<br />
yyazılmasında<br />
katkılarda bulunmaktaaydı.<br />
Edebiyyatçı<br />
olduğuu<br />
için, Edebiiyatçılar<br />
Birliğinin<br />
bir ara başkann<br />
lığını yapmmış,<br />
daha sonra bu ggörevi<br />
genç<br />
dostlarına bırakmıştı. Kalem erbbabı<br />
olduğuu<br />
için durmaadan<br />
davayıı<br />
ilgilendireen<br />
bütün soo<br />
runlara kallemini<br />
dalddırmakta<br />
<strong>ve</strong> olumlu düü<br />
şünceler, oobjektif<br />
fikkirler<br />
ileri ssürmekteydii.<br />
Medyaya ââşıktı<br />
ayrıcaa.<br />
Kerkük ttelevizyonuu<br />
nun ilk aççılışında,<br />
göönüllü<br />
olarrak<br />
hem çee<br />
virmenlik hem de spiikerlik<br />
yapmmıştı.<br />
Sümeer<br />
FM radyosunun<br />
yayıına<br />
başlamaasıyla<br />
geneel<br />
yönetmenliğini<br />
üstlennmiş<br />
<strong>ve</strong> her şeyi yoluna<br />
koyduktan sonra yettiştirdiği<br />
ggenç<br />
kuşağa<br />
teslim etmmişti.<br />
Türkmmenéli<br />
gazete<br />
<strong>ve</strong> dergii<br />
sinde değişik<br />
görevleer<br />
alması <strong>ve</strong>e<br />
hele gençç<br />
ken, Kardeeşlik<br />
dergissini<br />
röportajjlar,<br />
hikâyee<br />
ler <strong>ve</strong> folkklorik<br />
çalışmmalarıyla<br />
süüslemesi,<br />
buu<br />
aşkın diğer<br />
belirtileri.<br />
Aslında mmedya<br />
çalışş<br />
malarına ddaha<br />
erkenn<br />
başlamıştıı.<br />
Bağdat’ta<br />
çıkan bazı Arapça deergi<br />
<strong>ve</strong> gazzetelerin,<br />
zaa<br />
man zamaan<br />
muhabirrliğini<br />
yapmmış,<br />
zamann<br />
zaman bu dergi <strong>ve</strong> ggazetelerde<br />
yazılar yaa<br />
yımlamıştıır.<br />
Öğretmeelik<br />
ile vazife<br />
hayatına<br />
başladı. Keendisi<br />
için bu görev ööyle<br />
kutsalddı<br />
ki, bir kaaç<br />
gez, davvaya<br />
inancıı<br />
yüzündenn,<br />
milli fikirlleri<br />
<strong>ve</strong> görrüşlerinden<br />
ötürü Kerr<br />
kük’ten uzzak<br />
bölgelerre,<br />
ücra köyylere<br />
sürgünn<br />
edilmesinee<br />
rağmen buu<br />
görevden vazgeçemee<br />
di. Gözü, bbir<br />
zamanlaar<br />
dört sıcakk<br />
ekmek all<br />
maya yetmmeyen<br />
maaştta<br />
değildi, ddoğru<br />
dürüsst<br />
Hayat tı boyunca milli görüşş<br />
<strong>ve</strong> prensip plerinden assla<br />
taviz <strong>ve</strong>rmeyen iidealist<br />
bir insan olan Kayacı dahha<br />
yirmi yıl edebiyaatımıza<br />
hizmmet<br />
edebilir rdi. Ama eccel<br />
yakasını<br />
salmadı.<br />
Ölüme ne çare var…. ..<br />
Müde ekkik bir yaazar<br />
olan raahmetli<br />
Kay yacı tenkit v<strong>ve</strong><br />
takyim m etme yaazılarında<br />
ççoğunlukla<br />
düğümlediiği<br />
ibarelerinde<br />
müteeaddit<br />
kavram<br />
<strong>ve</strong> mazm munlar yataar.<br />
O şiir rle pek ilgiilenmeyerekk<br />
<strong>sanat</strong>lı dü üz yazılarıyyla<br />
daima a milli görüüşü<br />
yansıtırdı.<br />
Yazı üslubu ü güzeel,<br />
mazm munu düşünndürücü<br />
idi.<br />
Daha doğ ğrusu hikâyye<br />
varı makalelerini m i okumaya başlayan kimse, k sonunna<br />
değin bitirmedenn<br />
bırakmazddı.<br />
Hala gön nüllerde yaşşa<br />
yan münev<strong>ve</strong>r m gaazeteci,<br />
emeekli<br />
öğretme en, Türkçe v<strong>ve</strong><br />
Arapç çada ünlü yyazar<br />
<strong>ve</strong> hızzlı<br />
mütercim m olan adaam<br />
sıfatı Mevlüt Taaha<br />
Kayacı’ ya Tanrıda an bol rahmmet<br />
<strong>ve</strong> ma ağfiret niyaz<br />
eder kalaanlarına<br />
uzu un ömür, edde<br />
biyatımıza<br />
<strong>ve</strong> izinden<br />
yürüyyen<br />
genç kalemlere k bbaş<br />
sağlığ ğı dilerim. GGömütü<br />
nurlla<br />
dolsun.<br />
Türkmenéli<br />
<strong>dergisi</strong>:<br />
<strong>sayı</strong>: 338/Mart<br />
20 011<br />
~ 19 ~
ir kuşak yetiştirmekteydi. Karnının kaygısını yaşamadı günlerin birinde. Fakat çocuklarını doyurmak<br />
için, maddi sıkıntılar yüzünden Emin/Altın Kalemler Kırtasiye <strong>ve</strong> Kütüphanesinde çırak olarak<br />
çalışmak zorunda kaldı bir ara. Bir emekli öğretmen olarak burada çalışmanın çektirdiği çileyi, etrafını<br />
saran kitaplarla yatıştırıyordu. Müşteri bulunmadığı zaman raflardan alır okurdu. Bıktı mı, her<br />
zaman yanında bulundurduğu Kuranı-ı Kerimi açar, okur, not alırdı. “Ve halaknel insane fi ahseni<br />
takvim” ayetine bayılırdı, açıklar, anlatırdı uzun uzun. “Bu ayette cenabı Allah yarattığı kullarıyla<br />
övünmekte, gurur duymaktadır “Ben” insanları en güzel, en görkemli bir surette yarattım demekte.<br />
Bu, insanın ne kadar kutsal bir yaratık olduğunu ayrıca göstermektedir. Kimsenin insana dokunma,<br />
zarar <strong>ve</strong>rme, zulmetme hakkı yoktur. Millete yapılan zulüm Allah’ı bile arşı âlâda incitir”. Buradan<br />
milletin hakkını savunmanın, milli bir görev, vicdanı bir görev olduğu gibi dini bir görev de olduğunu<br />
söyler dururdu. Bu tezi ömrünün sonuna kadar savundu.<br />
Kütüphanede ziyaretine gelen dostlarını, güler yüzle karşılardı hep. Kendi eliyle demlediği çaydan,<br />
yine kendi eliyle sardığı sigaradan ikram ederdi. Uzun bir zaman bu sarma sigaradan içmek zorunda<br />
kaldı, o maddi sıkıntı yüzünden. İşte yoksulluğun, kin püsküren kalemlerin, dava düşmanlarının<br />
yıkamadığı, o inancıyla güçlü insanı, zamanla yüreğinde biriken bu tütün kalıntıları yıktı.<br />
Zamanla Emin Kütüphanesi dostlar uğrağına dönüştü. Buranın odak notası kendisi idi. Hamza<br />
Hamacıoğlu, Nusret Merdan, Faruk Köprülü, Necat Kevser, Aydın Kerkük, Yaşar Meh-<br />
met, Celal Polat, Kemal Beyatlı <strong>ve</strong> onlarca<br />
diğer <strong>edebiyat</strong>çılar, kış olsun, yaz olsun,<br />
akşamleyin burada toplanırlardı. Her şeyden<br />
söz edilirdi burada. Sudan köpükten.<br />
Edebiyattan siyasetten. Milletin dertlerinden,<br />
milletin sorunlarından. Ancak şöyle<br />
açık saçık değil, ya kapalı ya fısıldayarak,<br />
ya da işi şakaya vurarak, duyan olur, ele<br />
<strong>ve</strong>ren olur diye. Kemal Beyatlı bir romanında<br />
hayranlıkla anlatır orayı, Emin kütüphanesi<br />
önünü <strong>ve</strong> o günleri.<br />
Hiç kendi yazdıklarının peşinde olmadı. Gitti,<br />
eserleri, dergiler, gazeteler arasında dağınık<br />
kaldı, kitaplaştırmayı düşünmedi. Bunun yerine,<br />
gençliği aydınlatacak eselerlere gününü<br />
gücünü <strong>ve</strong>rdi. Şehitleri Anarken, Vatan Şairi:<br />
Namık Kemal, Eğitimci Şair: Reşit Kazım<br />
Beyatlı adlı eserlerinden amaç, adına<br />
yaygınlık kazandırmak değildi, genç kuşağın<br />
önüne mücadeleci insanlarımızın çalışmalarından<br />
örnekler sergileyerek, onlara davanın<br />
doğru yolunu göstermekti. Bu yalnız bizim<br />
tespitimiz değildir. Üstat Ata Terzibaşı, Vatan<br />
Şairi: Namık Kemal eseri için yazdığı sunuş<br />
bölümünde bunun farkında olarak bakın neler<br />
söylemektedir. “bu hacmi küçük ama milli<br />
değeri büyük olan eserden<br />
~ 20 ~<br />
Merhum Üstat Mevlüt Taha<br />
Kayacı’nın Vefatına Tarih<br />
Cengiz Bayraktar<br />
Ağlıyor hep Türkmenéli ağlıyor kardeş bacı<br />
Ağlıyor erbabı kalem ağlıyor acı acı<br />
Yazdı son hikâyesini bugün Mevlüt Taha<br />
Vardı ebediyete en gözde araştırmacı<br />
Türk dili uğrunda biçilmez emeğine paha<br />
Aydındı aydın yetiştirmekti onun amacı<br />
Az gelir âleme böylesine aydın bir deha<br />
Hayret etti nice usta <strong>sanat</strong>çı üdebacı<br />
Helal edin hakkınızı okuyun bir Fatiha<br />
Şefaat eylesin şah Muhammet olsun aracı<br />
Bir elif eksik ile Bayraktar attı tarihin<br />
Yazısın tamamladı ah göçtü üstat Kayacı<br />
ىجاياق ذاتسأ ىدجوك هآ ىدلا مامت نيسيزاي
Üstat Ataa<br />
Terzibaşı ile<br />
Necat Kevsser<br />
Hastalığı sırra<br />
ssında<br />
kendissini<br />
eevinde<br />
ziyaret<br />
ederken<br />
sadece Irakk’ta<br />
yaşayann<br />
Türkmenller<br />
değil, ayynı<br />
zamanda a Namık Keemal’i<br />
se<strong>ve</strong>nn<br />
<strong>ve</strong> onun mefkûresini<br />
m i<br />
taşıyan, eddebi<br />
zevk saahibi<br />
bütün dünya Türkklerinin<br />
yara arlanacağı bbir<br />
hakikattiir”.<br />
Mehmet SSadık’ın<br />
şiirlerini<br />
kitapplaştırmaktaa<br />
gösterdiği i çaba da, aaynı<br />
doğrulttuda<br />
<strong>sayı</strong>lır. Üstat Ataa<br />
Terzibaşı <strong>ve</strong> Şekir SSabır<br />
Zabitt’ten<br />
Arapççaya<br />
çevirdi iği eserler dde,<br />
onlar gibbi<br />
bilinçleşt tiren, bilgi--<br />
lendiren, aaydınlatan<br />
eeserler.<br />
Karddeşlik<br />
dergiisinde<br />
dizi halinde h ilk yyayınladığı<br />
“Çoktan Az A <strong>ve</strong>ya De-<br />
nizden Dammla/<br />
Gayzüün<br />
min Fayyz/”<br />
yazılarıı<br />
da aynı ni itelikleri taşşımaktaydı.<br />
Anacak sa aç sakal karr<br />
beyazına kkarıştıktan<br />
ssonra<br />
dostlaarının<br />
ısrarı üzere, bir kısım k mini ööykülerini<br />
PPeltek<br />
Bab banın Sağırr<br />
Oğluna ÖÖğüdü<br />
adı aaltında<br />
Irakk<br />
Türkleri KKültür<br />
<strong>ve</strong> Yardımlaşm Y ma Derneği aracılığıyla a yayınladı. .<br />
Oysa dosyyalarca<br />
yayıımlanmamıış<br />
öyküleri olduğunu şahsen ş bilirrim.<br />
Doksaanlı<br />
yıllarda a görüşümüü<br />
almak içinn<br />
bunlardan Silik Çehrreler<br />
adlısıını<br />
bana em manet etmiştti.<br />
Elimde BBağdat’ta<br />
getirmiştim. g .<br />
Teknikçe bbaşka,<br />
anlattımca<br />
ayrı, kkonuları<br />
çarrpıcı<br />
öyküle erden oluşann<br />
o dosyayıı<br />
okuduktan n sonra ken--<br />
disine gerii<br />
<strong>ve</strong>rirken, yayınlamayya<br />
teşvik ettmiştim.<br />
Za amanı gelir diye yanıtt<br />
<strong>ve</strong>rmişti. Türkmenéli T i<br />
gazetesi büürosunda<br />
soon<br />
ziyaretlerrimin<br />
birindde<br />
kendisine e, o dosyayyı<br />
hatırlataraak:<br />
“işte zam manı geldi” ”<br />
demiştim. “getir Karddeşlik<br />
Ocağıı<br />
hesabına bbasalım”.<br />
Cevabı C hıçkıırıklıydı:<br />
“ittirdim,<br />
bilm mirem hardaa<br />
kaldılar, neece,<br />
harda iitirdim<br />
menn<br />
de bilmireem”.<br />
Parmağ ğımı ısırmışştım<br />
o sıradda.<br />
Keşke bana b <strong>ve</strong>rdiğii<br />
zaman koppyasını<br />
çeksseydim,<br />
bir nüshasını yyanımda<br />
sak klasaydım ddiye<br />
pişmannlık<br />
geçirmi iştim. Oku-<br />
duğum anddan<br />
aklımdaa<br />
kalan o öyykülerin<br />
birrinden<br />
söz etmiştim e kenndisine:<br />
“MMahkemeye<br />
hızlıadım- larla gidenn<br />
bir anne, üüst<br />
başı kirlii,<br />
burnu sümmüklü<br />
çocuğ ğunun kollaarından<br />
acımmasızca<br />
çek kereksürük- lüyordu. AAnnenin<br />
örtüündüğü<br />
renggi<br />
bozarık aaba,<br />
birkaç yerinden yaamalıklıydı,<br />
, giydiği las stikterlikli- ğin alt kısmmı<br />
kullanımmdan<br />
aşınaraak<br />
katlı bir kkâğıda<br />
dönü üşmüştü, üsst<br />
kimsi yıprranmıştı.<br />
Te elaşlıhalin- den, fikri kkarışık<br />
olduuğu<br />
pek belliydi.<br />
Bir şeekerci<br />
önün nden geçerkken,<br />
çocuk ddirendi,<br />
çıp plak ayağınıı<br />
tüm gücüyyle<br />
yere sürterek<br />
anneyii<br />
durdurmakk<br />
istedi. Ann neye yalvarrıyordu:<br />
-Dur nene, Allah sağ oolasan,<br />
poğuuva<br />
kurban, , bir şekerle eme al meniimcin…<br />
Bunu rahmmetliye<br />
anlaatırken<br />
hatırrlamıştı.<br />
Göözüyle<br />
görd düğü o mannzarayı<br />
en iince<br />
yanları ıyla kalemee<br />
alarak bir ookurun,<br />
araadan<br />
uzun bbir<br />
zamanın geçmesine rağmen, akklında<br />
kalmmasına<br />
sevin niyordu. Fa-<br />
kat bu gibii<br />
manzaralarrın<br />
ortadan kaybolmasıı<br />
yerine çoğ ğalmasındann,<br />
yüreğini aalev<br />
alıyor, yanıyordu.<br />
Hastalık vuurdu,<br />
şehit gitmedi demmeyin.<br />
Davva<br />
uğrunda kalbiyle, kaalemiyle,<br />
elliyle,<br />
diliyle e mücadelee<br />
<strong>ve</strong>rerek düüşen<br />
her yiğğit<br />
bir şehitttir.<br />
Mevül Taha Kayac cı eli öpüleesi,<br />
alnı öpüülesi<br />
bir ins sandı. Davaa<br />
çınarının ggörkemli<br />
birr<br />
yaprağıyddı.<br />
Kader emmretti,<br />
düşt tü. Adı kesiinlikle<br />
yıllaar<br />
yılı anılac cak. Ancakk<br />
yerini kim dolduracakk?<br />
Aramızdaan<br />
ayrılırkenn<br />
içimizi do olduran hüzznün<br />
asıl neddeni<br />
işte bu u. Yoksa bizz<br />
de, ölümdeen<br />
kaçınılmmaz,<br />
ölüm AAllah’ın<br />
emmri<br />
biliyoruz z <strong>ve</strong> yalnız merhuma ddeğil,<br />
bu mücadelenin<br />
m n<br />
başlangıcınndan<br />
günümmüze<br />
kadar şehit düşünn<br />
gönüldeşle erimize Allaah’tan<br />
gani gani rahme etler diliyo-<br />
ruz.<br />
~ 21 ~
Mevlüt<br />
M<br />
Tahha<br />
Kayacı, çağdaş Türrkmen<br />
kültü ü-<br />
rünün semmbollerindeen<br />
biriydi. BBütün<br />
ömrü ü<br />
nü inancınna<br />
uygun şeekilde<br />
yaşaddı.<br />
O samim mi<br />
bir Müslümman,<br />
millettine<br />
âşık, üllkücü<br />
<strong>ve</strong> taam<br />
anlamıyl la<br />
bir dava aadamıydı.<br />
GGençliğinden<br />
itibaren sson<br />
nefesin ne<br />
kadar davvası<br />
uğrundda<br />
çalıştı. 1960’larda, , Kerkük’ü ün<br />
Bulak mahallesinde<br />
kurduğu FFuzuli<br />
Kütüüphanesinde<br />
e,<br />
gençlere TTürkçe<br />
dili <strong>ve</strong> <strong>edebiyat</strong>tını<br />
öğretti. . Milleti içi in<br />
gerçek birr<br />
öğretmenddi.<br />
Irak’ta TTürkmen<br />
coğrafyası<br />
<strong>ve</strong> v<br />
yerleşim bölgeleri<br />
hakkkında<br />
ilk yyazıları<br />
kenddisi<br />
yazdı <strong>ve</strong> v<br />
k<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde yayımladı.<br />
Türkmenn<br />
eğitimi <strong>ve</strong> v<br />
öğretimindde<br />
yeni harflerin kullanılmmasının<br />
il lk<br />
savunçularrındandı.<br />
Türkmenéli<br />
gazetesindee<br />
son yazısı<br />
bile Türkmmen<br />
eğitim iile<br />
ilgiliydi.<br />
Milletine âşıktı. Milli<br />
yetçi <strong>ve</strong> üllkücüydü<br />
bir<br />
insandı. BBu<br />
konuda çok anlam mlı<br />
yazılarla, doğru yoluu,<br />
toplumu ilgilendireen<br />
meselele er<br />
için Türkmmenéli<br />
gazeetesinde<br />
İzlenim<br />
adı v<strong>ve</strong>rdiği<br />
köşe e-<br />
sinde, olummlu<br />
çözüm v<strong>ve</strong><br />
düşünceller<br />
sunmuşttur.<br />
Açık sözlüüydü,<br />
içi dışşı<br />
gibi bir iinsandı,<br />
görrdüğü<br />
aksak k<br />
lıklar, yanllışlıklarla<br />
illgili<br />
ikazlarrını,<br />
Arkasıı<br />
Kınalı ad dlı<br />
köşesinde, Okumaz YYazıcı<br />
adı aaltında<br />
yayımmladı,<br />
anca ak<br />
herkes saamimiyetini<br />
bildiğinnden<br />
söyleediklerinden<br />
n,<br />
dıklarındann<br />
kimse allınmadı,<br />
çüünkü<br />
milli menfaat <strong>ve</strong> v<br />
lumun yyükselişi<br />
ttek<br />
amacııydı.<br />
Durmmak<br />
nedi ir,<br />
mak nedir, , yılmak neddir,<br />
yorulmmak<br />
nedir billmezdi.<br />
Has s-<br />
talığı sırassında,<br />
zorluuk<br />
çekerek, gazeteye ggelip,<br />
son çı<br />
kan tüm ssayfaların<br />
ttaslağını<br />
alıp<br />
satır sattır<br />
incelerd di.<br />
Türkçedenn<br />
Arapçaya <strong>ve</strong> Arapçadan<br />
Türkççeye<br />
yaptığ ğı<br />
~ 22 ~<br />
Mevvlüt<br />
Tahha<br />
Kaya acı ömrü<br />
boyunnca<br />
hiçbir baskıya boyun<br />
eğ-<br />
memiş<br />
<strong>ve</strong> değişik<br />
yönetim mlerinzul- müne karşı koymmuş;<br />
başı dik k alnı açık<br />
yaşammıştır.<br />
Naddide<br />
bir şahsiyetti. ş<br />
Görmmüş<br />
olduğu u bütün işk kence <strong>ve</strong><br />
acılara<br />
rağmen son nefesi ine kadar<br />
memleketi<br />
Kerkkük’ün<br />
top prağından<br />
ayrılmmamıştır.<br />
Titiz çalışmalarıyyla<br />
tanınan <strong>ve</strong> Türk-<br />
men k<strong>kültür</strong>üne<br />
<strong>ve</strong>ermiş<br />
olduğ ğu onlarca<br />
kitap, makale, aaraştırma,<br />
hikâye h <strong>ve</strong><br />
tercümmeleri<br />
ile yyeni<br />
nesle örnek ö ola-<br />
cak MMevlüt<br />
Tahaa<br />
Kayacı’nı ınaramız- dan ayyrılışı<br />
hepimmizi<br />
derinde enüzmüş- tür. Bu<br />
<strong>ve</strong>sileyle önce kendi i adıma <strong>ve</strong><br />
Türkmmen<br />
Basın KKonseyi<br />
adı ına kendi-<br />
sine AAllah’tan<br />
raahmet,<br />
değe erli ailesi,<br />
aziz ddostları<br />
<strong>ve</strong> ddava<br />
arkada aşlarına <strong>ve</strong><br />
Türkmmenéli<br />
düünyasına<br />
başsağlığı b<br />
dilerimm.<br />
Mekâânı<br />
cennet v<strong>ve</strong><br />
Türkmen toplumu-<br />
nun başı<br />
sağ olsuun.<br />
Kemal l Beyatlı<br />
Türkmeen<br />
Basın Konseyi K<br />
Genel Sekreteri
çevirilere iinsanoğlu<br />
hhayranlık<br />
duyardı. YYazıyı<br />
elinne<br />
alır,<br />
gözle okurr,<br />
Türkçesiini<br />
<strong>ve</strong>ya<br />
Arapçasınıı,<br />
yanında oturan<br />
düzeltmeciiye<br />
sesli olarak<br />
düzeltir, yyazdırırdı.<br />
İİki<br />
dilde<br />
de usta <strong>ve</strong>e<br />
bilgindi. UUsta<br />
bir<br />
gazeteciyddi<br />
ayrıca. Buu<br />
alanda<br />
bizim için bir rehber, , bir da-<br />
nışman, biir<br />
bilgi kayynağı<br />
<strong>ve</strong><br />
sözlüğümüüzdü.<br />
Dert dinlerdi,<br />
dert yanmmazdı,<br />
<strong>ve</strong>riirdi,<br />
al-<br />
mazdı, gözzü<br />
de, gönlüü<br />
de tok-<br />
tu; sözü özzü<br />
gibi, dışşı<br />
içi gi-<br />
biydi. Türrkmen<br />
hikâyye<br />
‘‘öy-<br />
kü’’ <strong>sanat</strong>ının<br />
gelişmmesi,<br />
bu-<br />
günkü haalini<br />
alması,<br />
yıllar<br />
öncesi, ka<strong>ardeşlik</strong><br />
deergisinde<br />
yaptığı ilkk<br />
ankete <strong>ve</strong>e<br />
dolayı-<br />
sıyla kenndisine<br />
boorçludur.<br />
Dokuz kittap<br />
yazdı, bunların<br />
yanında dda<br />
yurt içinde<br />
<strong>ve</strong><br />
Türk dünyyasında<br />
birççok<br />
der-<br />
gilerde yüzzlerce<br />
yazılları<br />
çıktı.<br />
‘‘Felek hher<br />
türlü esbâb-ı<br />
cefâsın topplasın<br />
gelsiin<br />
/ Dö-<br />
nersem kaahpeyim<br />
mmillet<br />
yo-<br />
lundan birr<br />
azimettenn’’<br />
diye<br />
coşkuyla seslenirdi<br />
toppluma.<br />
Kaybımız çok büyükk,<br />
acımız<br />
çok derin. Mevlüt Tahha<br />
Kaya-<br />
cı, Türkmmen<br />
Kültür, siyaset,<br />
düşünce allanında<br />
yerii<br />
kolayca<br />
doldurulmaayacak<br />
bir dava <strong>ve</strong><br />
<strong>kültür</strong> addamıydı.<br />
HHakkında<br />
neler söyleense<br />
azdır, nne<br />
denil-<br />
se, ne yazıılsa<br />
eksik kkalır.<br />
Nur<br />
içinde yatsın,<br />
mekânnı<br />
cennet<br />
olsun, Türrkmen<br />
topllumunun,<br />
ailesinin bbaşı<br />
sağolsuun.<br />
Allah<br />
sabırlık <strong>ve</strong>rrsin.<br />
Necaat<br />
Kevser<br />
Türkmenéli<br />
Gazetee<br />
<strong>ve</strong> Dergisi/<br />
BBaşyazarı<br />
İy yi Hüüzünnler<br />
r<br />
Rahmetli Mevlüt M Tahha<br />
Kayacı’nnın<br />
aziz anı ısına<br />
Alnına Kerkük’ün K n gökyüzüü<br />
Kale’nin n gölgesi yyansımış<br />
Öldüğün nde mutlaaka<br />
Sabahtı,<br />
Çılgın şa afakta tazeleniyorddu<br />
gökyüz zü<br />
Ve şafak kla değiyordu<br />
alnınna<br />
Yanı baş şında bir aağaç<br />
uyannıyordu<br />
Bir serçe e şaşkınlıkkla<br />
bakıyoordu<br />
Oradan kalkıp k oraya<br />
konaan<br />
arıya<br />
Pencerey yi açıyorddu<br />
genç bbir<br />
Türkm men<br />
kızı<br />
Göğü ku ucaklayıp getirdim sana<br />
Belki anl latırsın öllümlerin<br />
ggizini<br />
Nasıl gid dip bırakaabildin<br />
Kerkük’ ü, sevdikklerini<br />
Ve düşm manlara kkarşı<br />
öfkenin<br />
güzel lliğini?<br />
Ölüm ya akışmadı ssana<br />
ey doost<br />
Bol geldi i incecik bbedenine<br />
Hiç bir şey<br />
durduuramadı<br />
seeni<br />
Ne işkence<br />
günlerrinin<br />
dehşşeti<br />
Ne de yü üreğini oyan<br />
hüzünn<br />
Bir dava a için ya ölünür,<br />
yaa<br />
susulur<br />
Sen öğre ettin bizlerre<br />
Yaşaman nın ölümdden<br />
Kolay olm madığını! !<br />
~ 23 ~<br />
Nusrett<br />
Merddan
Alltun<br />
Kalem<br />
Kemmal<br />
Musstafa<br />
Daakuklu<br />
Mevlüt Tahha<br />
Altun Kalem<br />
Mevlüt Tahha<br />
Altun Kalem<br />
Ay yıldızzlı<br />
yüce alamm<br />
Onulmayaan<br />
bir yaraddır<br />
Bizde sızzı<br />
bizde elemm<br />
Edebiyatt<br />
bağında güül<br />
Besin dolu olgun sümmbül<br />
Terk eyleemiş<br />
yuvasını<br />
Şakır şakıır<br />
öten Bülbbül<br />
BBedenimizdden<br />
çıktı birr<br />
can<br />
Kan ağlatttı,<br />
bizleri kaan<br />
BBir<br />
gün sürgün<br />
bir gün hhapis<br />
Hiç görmeddi<br />
bir gün amman<br />
Sürümüzdeen<br />
bir koç ggitti<br />
Bizi mahzzun<br />
melül etti<br />
Çaresiz bir<br />
derde duççar<br />
Ölüm onna<br />
çatıp yettti<br />
Kafestenn<br />
uçtu bir kuuş<br />
YYorgun<br />
Argın<br />
dalgın Beeyhuş<br />
Hiç başını<br />
saf görmeedi<br />
Her an gammlı<br />
kaygıya tuş<br />
Ağacımızdaan<br />
uçtu bir Per<br />
Alıp gittti<br />
onu kader<br />
Şan şerefiin<br />
yük bağlaadı<br />
Bin emellle<br />
kıldı sefeer<br />
Dergilerdee<br />
sustu bir dil<br />
Gönüllerde<br />
ölmez sevvgil<br />
Mevlüt Taaha<br />
Kayacı’ ’yı<br />
UUnutmaksaa<br />
mümkün ddeğil<br />
~ 24 ~<br />
Acılarla A a Eskitttiğin<br />
Yıllar<br />
Bir ÖÖmür<br />
DDoldurdu<br />
u<br />
Hocamm<br />
Mevvlüt<br />
Taha KKayacı'ya<br />
Ayd dın Keerkük<br />
Gü ün olur tooz<br />
duman<br />
Ka aplar her yeri<br />
Gü ün olur innceden<br />
incceye<br />
Bir r yağmurr<br />
yağar<br />
Ya atıştırır heer<br />
şeyi<br />
Ne e toz kalırr<br />
ne dumaan<br />
Öy yledir bu hhayatın<br />
kkanunu<br />
ho ocam<br />
Ya az bırakırr<br />
kışa yeriin<br />
Son n bahara güze yeriin<br />
Am ma sen ölmmedin<br />
hoccam<br />
O sembolleş s şmiş yüzüün<br />
Gö örünmektte<br />
Kerkükk'ün<br />
her yerin-<br />
y<br />
de<br />
Bu ulak'ta kale’de<br />
Musalla'da<br />
Sar rıkahya’dda<br />
Am ma sen ölmmedin<br />
hoccam<br />
Ko okun halaa<br />
duyuyorr<br />
Kit taplarda gazetelerde<br />
Sen ni hala diimdik<br />
görrüyorum<br />
Gü üle güle<br />
Ey y yolların yorgunu<br />
Ho oşça kal sööz<br />
ustası<br />
Ağ ğalar ağassı<br />
Ka ayacı
Yolcu gitti göç etti bak ki bu fırtınaya<br />
Yük ağır son durakta rahmeyle divaneye<br />
Helal haramın bilen düşmez zindan haneye<br />
Bu yol gider uzun yol hep milletin yoludur<br />
Sağı solu gül çiçek sonu sevinç doludur.<br />
Petekte bal kurudu dediler şah göç etti<br />
Se<strong>ve</strong>nler tanıyanlar dad etti feryat etti<br />
Feleğin yazısıydı işte ettiğin etti<br />
Kader budur bozulmaz sabır <strong>ve</strong> sebat gerek<br />
Yaşamanın sonuydu, bitti emretti felek<br />
Neyleyeyim ona ki, diline düşman çıkar<br />
Dedelerden kalan tüm milli mirası yıkar<br />
Bir iz koymaz ardından, gözü kör gibi bakar<br />
Hamt olsun Allah’ıma abim biziçin taçtı<br />
Milletimiz yolunda mum oldu ışık saçtı<br />
Senin dalında benim dünyada gönlüm hoştur<br />
Sessiz dolaşıyorum, gören der ki sarhoştur<br />
Gözlerim kan ağlıyor görürken yerin boştur<br />
Dostlarımdan alıyor kalbim senin tadını<br />
Dünya boyu zikreder tarih senin adını<br />
Millet yurdun ciğeri<br />
İleri hep ileri<br />
Bir gül dalda solanda<br />
Gökte yüz gül göger<br />
Kayacı göç eyledi<br />
Bir daha dönmez geri<br />
Allah böyle yazmıştır<br />
Bozulamaz kaderi<br />
~ 25 ~<br />
Mevlüt Taha Kayacı Irak Türkmenlerinin<br />
önde gelen dava <strong>ve</strong> fikir adamıydı. Önceleri<br />
Kerkük’ün değişik okullarında öğretmen<br />
olarak görev yaptı. Kerkük’te 1971 yılında dikta<br />
rejim tarafından kapatılan Türkmen okullarını,<br />
protesto etmek için başlayan öğrenci boykotlarından<br />
dolayı 200’e yakın öğretmen ile<br />
beraber tutuklandı Yargılanmadan beraat etmesine<br />
rağmen, birçok öğretmen ile birlikte<br />
Irak’ın değişik yerlerine sürgün edildi. Türkmen<br />
davasına olan inancı, taşıdığı milliyetçi<br />
ideal <strong>ve</strong> düşünceleri yüzünden ömür boyu sıkıntı<br />
çekti <strong>ve</strong> sürekli haksızlıklara uğradı. Buna<br />
rağmen fikirlerinden bir zerre taviz <strong>ve</strong>rmeden<br />
mücadelesini sürdürdü. Tanınmış bir <strong>edebiyat</strong>çı,<br />
makale, hikâye, eleştiri, araştırma <strong>ve</strong> fikir<br />
yazıları ile ilgi çeken bir şahsiyetti. Türkmen<br />
Edebiyatçılar Birliği ile Irak Türkmen Basın<br />
Konseyi’nin de üyesi idi. En çok Türkmen folkloru<br />
üzerine araştırmalar yaptı. Yazı <strong>ve</strong> hikâyeleri,<br />
1960’lı yıllardan itibaren Bağdat’ta çıkan<br />
K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde yayımlandı. Namık Kemal,<br />
Mehmet Sadık <strong>ve</strong> Reşit Kâzım Beyatlı gibi<br />
biyografik eserleri; Şehitleri Anarken (derleme)<br />
<strong>ve</strong> Peltek Babanın Sağır Oğluna Öğüdü başlıklı<br />
küçük hikâyelerden oluşan kitapları basılmıştır.<br />
Ayrıca Irak Türkmenlerinin basın <strong>ve</strong> <strong>kültür</strong><br />
hayatı üzerine kaleme alınmış birkaç kitabı da<br />
Türkçeden Arapçaya çevirmiştir. Türkmenéli<br />
gazetesi <strong>ve</strong> <strong>dergisi</strong>nde köşe yazarlığı da yaptı.<br />
Dik duruşu, çevresine <strong>ve</strong> dava arkadaşlarına<br />
bağlılığı sayesinde her zaman takdir topladı.<br />
evli <strong>ve</strong> 6 çocuk babası idi. Vefatı, Türkmenéli<br />
dünyasında büyük üzüntü yarattı. Ailesi başta<br />
olmak üzere aziz <strong>ve</strong> değerli dava arkadaşımız<br />
Mevlüt Taha Kayacı’ya Allahtan rahmet dilerken,<br />
ailesine, dava arkadaşlarına <strong>ve</strong> bütün<br />
Türkmeneli camiasına baş sağlığı diliyoruz.<br />
Suphi Saatçi<br />
Kardaşlık <strong>dergisi</strong> editörü /<br />
İstanbul
S<br />
ekseenli<br />
yıllarınn<br />
sonlarına doğru idi. TTürkmen<br />
öy ykücülüğü ile ilgili büüyük<br />
bir pro ojeye başla-<br />
mışttım.<br />
Projede,<br />
Türkmenn<br />
öykücülüğğünü<br />
ayrıntı ılı olarak elee<br />
almayı düüşünüyordum<br />
m. Proje üçç<br />
genel<br />
bölümden<br />
oluşacakttı.<br />
Birinci bölümde<br />
öyk kücülüğümüüzün<br />
tarihçeesini<br />
tüm ay yrıntılarıylaa<br />
saptamaya çalışacak, ikinci bölümmde<br />
öykücüülerimizin<br />
büyük b bir grrubunu<br />
konnuşturmak<br />
yer y alacaktı. .<br />
Bu bölümdden<br />
amaç, günümüz TTürkmen<br />
öyykücülüğün<br />
nü ehli tarafından<br />
değeerlendirmek<br />
kle birlikte, ,<br />
sağladığı bbaşarıların<br />
nnasıl<br />
gerçekkleştiğinin<br />
kkimi<br />
yanların na vakıf olmmaktı.<br />
Oysaa<br />
üçüncü bö ölüm, öykü-<br />
cülüğümüzzün<br />
bibliyoggrafyasına<br />
ayrılacaktı. Türkmen <strong>edebiyat</strong>ı ççerçe<strong>ve</strong>si<br />
iççerisinde<br />
Tü ürkmenöy- kücülüğünüün<br />
tuttuğu yyerin<br />
genişlliğini<br />
belirleemek<br />
amacı ıyla yapılacaktı<br />
bu.<br />
Birinci böllüm<br />
ile üçünncü<br />
bölüm için çalışmaalarımı<br />
sürd dürürken, ikkinci<br />
bölümm<br />
için de haz zırlıklar gö--<br />
rüyordum. Mektuplarr<br />
yazıyordumm<br />
adlarını daha önced den belirleddiğim<br />
öyküccülerimize.<br />
Mektuplarıı<br />
uzun bir giiriş<br />
ile başlaatıyordum.<br />
Projenin booyutlarını,<br />
amaçlarını a içeriyordu<br />
bbu<br />
giriş. Me ektuba bağlıı<br />
bir kâğıda soruları sıraaladığım<br />
gibbi,<br />
öykücüllerimizden<br />
kendi k kalemmleriyle<br />
kenndi<br />
biyograf flarını yazıpp<br />
göndermellerini<br />
rica eetmeyi<br />
unuttmuyordum.<br />
Mektuplar rımızı ihmaal<br />
edenler oolduğu<br />
gibi,<br />
se<strong>ve</strong> se<strong>ve</strong>e<br />
karşılayaraak<br />
gecikmedden<br />
yanıtlayyanlar<br />
da azz<br />
değildi.<br />
Elimize deeğen<br />
mektupplardan<br />
yararlanarak,<br />
iişte<br />
1994 yılında<br />
“Türkkmen<br />
Öykkücülüğü<br />
– Konuşma-<br />
lar <strong>ve</strong> Örnnekler”<br />
kitaabımızı<br />
hazıırlayarak<br />
yaayınladık.<br />
Öykücü Ö dosttlarımızdan<br />
aldığımız omektupla- rın asıl nüsshaları<br />
hala bizde duyuuyor.<br />
Ara sıra<br />
çıkarıyor ruz gözden geçiriyoruzz.<br />
Seksenli yıllarda y bü-<br />
tün o bilinnen<br />
<strong>ve</strong> bilinmmeyen<br />
baskkılara<br />
karşınn<br />
insanlarım mızın canlılıık<br />
ile dinammikliğinin<br />
özlemini<br />
ya-<br />
şıyorum yyeniden.<br />
Öyykücü<br />
dostllarımızın<br />
küültür<br />
kayna aklarıyla küültür<br />
seviyeelerinin<br />
birb birinden nee<br />
denli farklıı<br />
olduğununn<br />
ayrıca bir kez daha ayyrımına<br />
varı ıyorum.<br />
26
Bize gelen mektuplar arasında en dikkat çekicisi,<br />
rahmetli değerimiz Mevlüt Taha Kayacı’dan<br />
8. 8. 1989 tarihinde almış olduğumuz<br />
mektuptur. Kayacı söz konusu o mektupta<br />
kendisi hakkında, hiçbir kaynaktan elde edemeyeceğimiz<br />
bilgileri sergilediği gibi, yaşam<br />
öyküsünün birçok yanını kamera gücü taşıyan<br />
bir incelikle betimlemektedir. Birçok yanını<br />
dedim, her yanını demedim. Çünkü o günlerde<br />
her şeyden söz etmek olanaksızdı. Kayacı’yı<br />
yakından tanıyanlar, ülkücülüğünden, milliyetçiliğinden<br />
ötürü kaç kez hapse atıldığını, sürgüne<br />
gönderildiğini epeyi bilirler.<br />
Kayacı, altmışlı yıllardan başlayarak, bir yandan<br />
röportajlar yapmakta, öbür yandan folklorumuzun<br />
kimi yanlarını aydınlatmakta <strong>ve</strong> ayrıca<br />
öykücülüğümüzü canlandırmak için kimi güzel<br />
öykülere imzasını atmaktaydı. Yazılarını, o zamanlar<br />
tek yayın organımız olan K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nden<br />
hayranlıkla izliyor <strong>ve</strong> bu hayranlığın<br />
<strong>ve</strong>rdiği esinlikle Kayacı için kafamda özel bir<br />
portre çiziyordum. Uzun boylu olduğunu, yürürken<br />
sert adımlarla yere vurduğunu, konuşurken<br />
yüksek sesle, gür sesle konuştuğunu, kalafatlı,<br />
az şişman olduğunu tasarlıyor, tahmin<br />
ediyordum. Bu tasarılar ile o tahminleri Kayacı’nın<br />
yazılarındaki vurucu, çarpıcı görüşlerine,<br />
akıcı, selis, seyyal <strong>ve</strong> düzgün diline yaslanarak<br />
yapıyordum.<br />
Gel zaman git zaman, bir gün rahmetli babam,<br />
rahmetli Mevlüt Taha Kayacı’yı tanıtmıştı bana.<br />
Babamla Kazancılar Sokağının başında duruyorduk<br />
bir akşamüstü. Kayacı geçerek selam<br />
<strong>ve</strong>rdi. Koltuğu altında birkaç kitap, birkaç gazete<br />
vardı.<br />
- “Bunu tanısan”…diye sordu babam,<br />
gözleriyle geçen adamı değil, elindeki<br />
kitap <strong>ve</strong> gazeteleri gösterir gibi. Yanıt<br />
beklemeden…<br />
- “Taha Kayacı’nın oğludu(r)”…Hangi<br />
Taha Kayacı diye sormama fırsat <strong>ve</strong>rmeyen<br />
babam… “K<strong>ardeşlik</strong> mecellesinde<br />
yazı yazar” diye ekledi.<br />
~ 27 ~<br />
Tanımıştım hemen. O tarihlerde K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde<br />
yazı yazanlara büyük bir saygı gözüyle<br />
bakar dururdu millet. Zira K<strong>ardeşlik</strong> Ocağına<br />
üye olmak, K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>ne abone olmak bir<br />
tür ülkücülük, bir tür milliyetçilikti. Babam<br />
okuryazarlığı olmamasına karşın, Ocağa üye,<br />
dergiye aboneydi. Dergiden babama gelen <strong>sayı</strong>ları<br />
bize okutur, bizden dinlerdi. İşte oradan<br />
<strong>edebiyat</strong>ımızı tanıdığımı, <strong>edebiyat</strong> sevgisinin<br />
içime sızdığını, <strong>edebiyat</strong>çılarımıza karşı saygı<br />
<strong>ve</strong> bağlılığın başlayıp zamanla arttığını söyleyebilirim.<br />
O günden itibaren Kayacı için kafamda<br />
çizdiğim portreden vazgeçmek zorunda<br />
kaldım. Kayacı şişman değil zayıf, uzun boylu<br />
değil kısa, konuşurken yüksek sesle değil, dingin<br />
konuşan, ağır başlı, fikir sahibi, <strong>kültür</strong> sahibi,<br />
kalem erbabı, <strong>edebiyat</strong>ın, <strong>edebiyat</strong>çının ne<br />
demek olduğunu üst boyutta algılayan, özgün<br />
konuşma <strong>ve</strong> yazılarıyla her kesin saygısını kazanan<br />
bir insandı. Kayacı’yı yakından tanıyanlar<br />
onu bu özelliklerinden dolayı sevdiler <strong>ve</strong><br />
aramızdan 7 Mart 1911 tarihinde ayrıldıysa bile<br />
sevmeye devam edecekler.<br />
Kayacı, aşağıya aldığımız, sözü geçen mektupta,<br />
kendini, yaşam öyküsünü, pürüzsüz olarak<br />
anlatırken, söz arasında <strong>kültür</strong>el karakterini<br />
oluşturan kaynaklara da yer yer işaret etmeyi<br />
ihmal etmemiştir. Mektubun metni şöyle:<br />
“ Sayın Mehmet Ömer Kazancı Kardeşim:<br />
Saygı <strong>ve</strong> sevgiler….<br />
İsteğiniz üzerine şu satırları karalıyorum. Gül<br />
hatırınız olmasa bu tür böbürlenme, övünme<br />
içeren yollara gelemem. Böyle nazikçe ağzımı<br />
açtığınıza göre, başarılı bir gazeteci olabilirsiniz<br />
diye düşünüyorum.<br />
Efendim: ilk aya çıkan Amerikalı uzay<br />
Armstrong, arkada bıraktığımız yirmi yıl boyunca<br />
insanlık tarihinde en büyük başarıyı sağlamışken,<br />
henüz bir demekte bulunmamış, resmini<br />
dağıtmamışken, <strong>edebiyat</strong>çı adayı olmayı<br />
özleyen birinin böyle yaşamını anlatma çabasında<br />
bulunuşu, bir cesarettir doğrusu.<br />
Efendim: bendeleri Mevlüt Taha Molla Mevlüt<br />
Ali Meyti, 2 Mayıs 1941 tarihinde kiralık bir
konutta, kavgalar kasırgasıyla çalkalana gelen<br />
dünyaya düşmüşüm. Babam da, annem de, hem<br />
babadan hem anneden öksüz büyümüşler.<br />
İngilizlere karşı direnmenin ilk gününde kurşun<br />
yağmuru altında dünyaya gelişimin yüzünden<br />
rahmetli annem her zaman beni uğursuzlukla<br />
suçlar <strong>ve</strong> kınardı. Şu uğursuzluk adım atışıma<br />
ayak uydura gelmiştir. Sünnet oluşumun üçüncü<br />
gününde şehit Salah Kayacı ile şakalaşırken,<br />
yaram kanadı. 1947 nüfus <strong>sayı</strong>mı günü olduğundan,<br />
sokağa çıkma yasağı ilan edilmişti.<br />
İkindiden sonra beni sünnetçiye götüren annemin<br />
alnı, sünnetçinin yarım indirilen dükkân<br />
kepeneğine takılmış, yarılmıştı. Berber Şükür,<br />
iki yarayı bir arada ilaç etmek zorunda kalmıştı.<br />
1959 yılı 14 Temmuz gününde aleyhimize açılan<br />
yok etme sırasında üç kez ölümün pençesinden<br />
sıyrılmıştım. Bunlar iradem dışındaki<br />
olaylar.<br />
Bugün Bulak mahallesinde Tıkana evi olarak<br />
anılan ev, ben anneden olduğum günlerde Emine<br />
Kıspıl adında bir kadınmış. Şu kadın çok<br />
kopuk biriymiş. Topraklar aşınır diye damda<br />
yazın uyumayı, kışın çamaşır sermeyi yasaklarmış.<br />
Annem de babam da dayılarının divanhaneli<br />
evlerinde yetişmişler. Burada halk <strong>edebiyat</strong>ı<br />
türlerinden zengin bir hazine edinmişler. Rahmetli<br />
annem sözü dinlenen, konuşması tatlı idi.<br />
Bizi kınamak, öğütmek <strong>ve</strong>ya hırpalamak üzere<br />
harcadığı atasözlerinden, ortaokul öğrencisi<br />
iken, derlediğim bir defteri hala saklı tutmaktayım.<br />
İlkokula dokuz yaşında şair Sait Besim Demirci’nin<br />
ısrar üzerine yazıldım. Okuldan önce<br />
camiye gönderildim ise de, orada bir gün doldurmadan<br />
kaçtım, hocanın zorbalığı, acımazlık<br />
taşan davranışı yüzünden..<br />
İlkokulda iken, Türkçe imlasının bazı özelliklerini<br />
Sait Besim hocamızdan öğrendim. Okuduğumuz<br />
okulun yapısındaki öteki okulda rahmetli<br />
Reşit Kazım öğretmen idi. Baba kişi, baba<br />
adam öğrencilerine şarkılar öğretir, aklımızın<br />
ermediği, alışmadığı biçimde davranırdı. Bu<br />
~ 28 ~<br />
yüzden onlar sabahçı oldukları günler, okula<br />
erken gidenler olurdu, Reşit Kazım’ın öğrencilerinden<br />
şarkı, türkü öğrenmek üzere…<br />
Dördüncü sınıfta iken, Kuran-î Kerimi hatmettim,<br />
bahar <strong>ve</strong> yaz tatilleri arasında. Tuhaf şu ki,<br />
hocadaki kalfam sevimli bir kız idi. Aramızdaki<br />
yaş farkına rağmen ona hala da hayranlık duyarım.<br />
Bir ara bize öğretmenlik yapan Tuzlu Nazım<br />
Abdullah hocamız, konuşma dilimizde yabancı<br />
sözler kullanmamız yüzünden bize kızdığı için<br />
sözlere özen <strong>ve</strong>rmeyi aşılamıştı. Arapça öğrenmemi<br />
de ona borçluyum.<br />
İlkokulu ikincilikle geçtim. Ama Dar-ülmuallimin’den<br />
mezun olurken, en geri öğrenci<br />
bendim. Bu yüzden en uzak köye <strong>ve</strong>rildim.<br />
Geceleri babamın kah<strong>ve</strong>sinde kitaplar okunurdu.<br />
Bunu işin ehli adamlar yapardı. Bunlar ses<br />
<strong>sanat</strong>kârı Ahmet Buzava, Toprakçı Molla Sait,<br />
Mustafa Gökkaya’nın ağabeyi Mehmet<br />
Gökkaya. Bunların her birinin bir özelliği vardı.<br />
Çakıcı, sarıcı okunanların bir bölümünü ben<br />
ezbere alır, sabahleyin okulda aynı jest <strong>ve</strong> eda<br />
ile öğretmenlerin teşviki ile okurdum. Kah<strong>ve</strong>mizin<br />
eşiğinde oturan (… ) eski Külhanbeylerin<br />
tek kişi idi. İstanbul Türkçesiyle çocukları öğütür,<br />
Şstanbul gazeteleri okurdu.<br />
Okumaya he<strong>ve</strong>slenişim kah<strong>ve</strong>mize uğrayanlardan<br />
iki kişinin okudukları gazeteleri katlayıp<br />
bırakmalarından başlamıştı. Ben atılan gazetelerle<br />
uğraşır sökmeye koyulurdum. Bu yüzden<br />
imtihanlarda Arapça dersinde Mehfuzat <strong>ve</strong> Kavait’ten<br />
sonra defterin artakalan bölümünü inşa<br />
ile doldururdum. Dar-ül-Muallimin’de hitabe<br />
yarışmasına katıldım <strong>ve</strong> ikinciliği sağladım.<br />
Dar-ül-muallimin’e 1959 yılında girdim. Mehmet<br />
Tahir Tevfik Bağdat’ta çıkarmakta olduğu<br />
“El-Vatan” gazetesinin büyük bölümünü Kerkük<br />
katliamına ayırmıştı. Ben bu hususta bir<br />
şeyler karaladım, o düzeltir <strong>ve</strong> adsız olarak yayınladı.<br />
Gazetenin muhabirliğini de yapıyordum.<br />
Bana bol dergi <strong>ve</strong> gazeteler gönderdi.<br />
Dar-ül-Muallimin’de okumak dendi mi tembelhane<br />
anılırdı. Ben de yazmaya kendimi <strong>ve</strong>rmek
için ooraya<br />
yazılddım.<br />
Ama bu okkula<br />
ilk girddiğim<br />
gün aaldığım<br />
telggraf-<br />
ta gazeteniin<br />
durduğunnu<br />
<strong>ve</strong> Sayıın<br />
Mehmet Ta-<br />
hir’i Nasırrıyya’ya<br />
uzzaklaştırıldığğını<br />
öğrenddim.<br />
Akrabamızz<br />
oluşu yüzzünden<br />
Meehmet<br />
Tahiir’in<br />
bana çok yyararı<br />
olmuuştu.<br />
Her zzaman<br />
bize uğ-<br />
rardı. Hemm<br />
teşvik edeerdi,<br />
hem dee<br />
denemelerrimi<br />
gözden geçirirdi,<br />
düzeltirdi.<br />
Hazzırlamış<br />
oldduğu<br />
Türkçe-Arapça<br />
sözlüğğü<br />
bana tevdi<br />
etmişti, yyeni<br />
türetilen söözcükleri<br />
annlamamı<br />
istemişti.<br />
Buu<br />
sa-<br />
yede sözlüüğü<br />
baştan başa incellemek<br />
zoruunda<br />
kalmış <strong>ve</strong> ppek<br />
yararlannmıştım.<br />
Dünya edeebiyat<br />
eserllerini<br />
daha çok Kahiree’de<br />
çıkmakta oolan,<br />
kitaplları<br />
özetleyyen<br />
Hilmi MMu<br />
rat’ın “Kitabi”<br />
aylıkk<br />
<strong>dergisi</strong>ndden<br />
izlemiştim.<br />
Hüseyin RRahmi,<br />
Reşşat<br />
Nuri’nin<br />
eserleri pek<br />
yaygındı. Kitap bulmmayınca,<br />
baazılarını<br />
tekkrar<br />
okumuştumm.<br />
Divan edebbiyatını<br />
Burrhan<br />
Celal bbey<br />
<strong>ve</strong> rahmmetli<br />
Mehmet Saadık’tan<br />
öğğrendim.<br />
Tasavvuf<br />
sırlaarını<br />
Reşit Ali Dakuklu v<strong>ve</strong><br />
Abdulhaakim<br />
Reji’dden.<br />
~ 29 ~<br />
Dostluk<br />
kurduuğuma<br />
pek m<br />
duğ ğum hocammız<br />
Ata Terz<br />
etm miştir. Her insanı yüz<br />
den nleri ondan öğrendim. Ö<br />
ler <strong>ve</strong> uygulammaya<br />
uğraşır<br />
Mo olla Abdülmmecit<br />
Kut<br />
aralıklı<br />
izlerdimm.<br />
Türkçed<br />
bul lduğumdan serbest şiir<br />
rım mda her zamman<br />
toplumu<br />
de, Hikâyeye hhe<strong>ve</strong>slenişim<br />
luk k doldurmaddan<br />
doğmu<br />
ruh huma <strong>ve</strong> çallışma<br />
tarzım<br />
le, bilmediğimm<br />
nedenler<br />
Çeh hreler hikââyeler<br />
taslağ<br />
niğ ği serbest şiirleri<br />
denem<br />
tırd dığım kitapplarda<br />
başk<br />
ayd dınlatmaya, yansıtmay<br />
teneksizlik<br />
<strong>ve</strong>yya<br />
güçsüzlü<br />
çab balarını değğerlendirme<br />
yıll larda aydınllarımızın<br />
çı<br />
yüz zünden hallkın<br />
sorunla<br />
uğr raşmaktan uuzak<br />
kaldım<br />
Önce<br />
Arapça olarak yazm<br />
Vat tan” “Küllüüşey”<br />
muhab<br />
yaz zılarım çıktıı.<br />
“El beled<br />
der rgilerinde dee,<br />
“El Mua<br />
sind de de bir çevrim.<br />
Yaz<br />
lik gergisinde yayımlanm<br />
nın nda Koçak Gürşatgil,<br />
Erb bil takma aadlarla<br />
orad<br />
Kap palı adlarlaa<br />
çıkan yaz<br />
kun nduğum yook.<br />
Bir ara<br />
“Ira ak” gazetessinin<br />
yazı iş<br />
bir türlü uzlaşmadık,<br />
a<br />
Baş şka yerlere yazı yazdı<br />
lem mik yalanlaar<br />
Tür rkmence <strong>ve</strong><br />
cüm me yaptım.<br />
edilişimden<br />
ön<br />
kov vuldum. Te<br />
yar rarlandım.<br />
1.10.1961<br />
tarih<br />
mak ktayım.<br />
Sem mava’nın<br />
1 mutluluk du uymakta ol-<br />
zibaşı, bana a kılavuzluk<br />
zeyselliğe götüren g ne-<br />
Öğütlerini titizlikle t iz-<br />
rım.<br />
tupzade’nin derslerini<br />
de ilk denem mem, kolay<br />
olmuştu. Karalamala- K<br />
un yararı, id dealipeşin- m <strong>edebiyat</strong>ı ımızdaboş- uştu. Yazını ın bu türü,<br />
ma pek uygu un düşmek-<br />
rle ara <strong>ve</strong>r rdim. Silik<br />
ğım durmak kta, bit ye-<br />
melerim yan nında.Bas- kalarının ya aratıcılığını<br />
a özenmişti im. Bu yeükten<br />
değil, , <strong>ve</strong>renlerin<br />
e inancındandır.<br />
Son<br />
kardıkları karışıklıklar k<br />
arı ile ilgi ilenmekten,<br />
m.<br />
maya başlam mıştım. “El<br />
birliğini yap ptım. Orada<br />
d” “El Tura as El Şabi”<br />
allüm El Ce edid” dergi-<br />
zılarımın çoğu<br />
Kardeş-<br />
mıştır. Açık k adım ya-<br />
M. T., M. K., Nimet<br />
da yazılarım m çıkmıştı.<br />
zılarımda ki imseye do-<br />
a Şakir Zabit<br />
Beyin<br />
şlerini yürü üttüm. Ama<br />
anlaşmadık, , bıraktım.<br />
ığım yok. İddialar İ po-<br />
. Kerkükk<br />
televizyo onunda ilk<br />
erilişi gününnde<br />
gönüllü ü olarak ter-<br />
1972 yılınnda<br />
Sema<strong>ve</strong>’ye<br />
nakil<br />
nce, sözlü olarak tele<br />
levizyonda çalıştığım<br />
hinden bu yyana<br />
öğretm<br />
Kerkük’ün ücra<br />
çok uzzak<br />
bir<br />
2<br />
-<br />
k<br />
-<br />
-<br />
i<br />
y<br />
-<br />
-<br />
-<br />
,<br />
-<br />
k<br />
-<br />
-<br />
ı<br />
-<br />
n<br />
n<br />
r<br />
,<br />
l<br />
a<br />
”<br />
-<br />
-<br />
-<br />
t<br />
.<br />
-<br />
n<br />
a<br />
.<br />
-<br />
k<br />
-<br />
2<br />
evizyondann<br />
sürece çokk<br />
menlik yap-<br />
köylerinde, ,<br />
köyünde, ,
Tuzhurmatu’nun Hafriye köyünde on bir yıl çalıştım.<br />
Üç yıldan beri Kerkük’teyim. Şu son<br />
Kerkük’e gelişimle, Kerkük’te beş yıl vazife<br />
görmüşümdür. Vazifede henüz bir uyarı yahut<br />
benzeriyle karşılaşmadım. Bir gün bile izin aldığım<br />
yok.<br />
Vazife hayatımda kendime mahsus bir yol izlemekteyim.<br />
Sorumluların iyisini gücendirmemek,<br />
kötülerin ağzını açmamaya uğraşırım.<br />
Böylece meslek hayatımda vazife ile ilgili her<br />
hangi bir zorluk görmedim.<br />
Gençlik taşkınlığı yazılarımda sırnaşık, sataşkan<br />
sözler harcamıştım. Kimi ağabeyleri bununla<br />
kırmıştım. Kimi ağabeyleri bununla üzmüştüm,<br />
şimdi acısını çekmekteyim. İnsanların<br />
kırdığımız şişe gönüllerinin onarması çok zor.<br />
Sürüklenirken yaşam adına ne maddi, ne de<br />
manevi zorluklardan dert yanmadım. Dedem<br />
molla Mevlüt, Kerkük’te iken kavaklık yapar<br />
<strong>ve</strong> bedava camide imamlık yaparmış. Seferberlikte<br />
askere götürülmüş, tutulduğu hastalık yüzünden<br />
ona tebdil-i hava için izin <strong>ve</strong>rilmiş. İki<br />
karısı, biri kız ikisi oğlan olmak üzere üç çocuğun<br />
yüzlerine bakmadan, evine uğramadan,<br />
“yahu memlekette erkek kalmamış, cepheye<br />
koşmuşlar, ayıp bana, onlar dini, memleketi<br />
müdafaa ederken, ben evde karılarla baş başa<br />
çatayım mı” demiş, baş alıp geri dönmemiş.<br />
Bu davranışına akrabaları kızdığından, bir daha<br />
Kerkük’e dönmeyip Halep’te yerleşmiş. Annemin<br />
babası Mühyeddin Torpakçı halep’te toptan<br />
koyun alıp satıcısı iken, haram karışır diye<br />
bu işe boş <strong>ve</strong>rip, hala gelir sağlayan toprak getirip<br />
satmaya koyulmuş. Bu iki dede beni çok mu<br />
çok etkilemiştir.<br />
Edebiyatta yenilik yanlısıyım, ama geçmişi<br />
çiğnemeye karşıyım. Bu gün <strong>edebiyat</strong> sorunumuz,<br />
yaratıcılık bunalımında çok yaratıcıları<br />
yüzünden eserlerimizin karaktersizliğidir. Namuslu<br />
yazarların görevi, zavallı gençliği bu acı<br />
durumdan kurtarmaktır. Sokak kavgaları yüzünden<br />
yalnızlık duyan yazarlar, yaranma<br />
yaltanma (yeltenme) yoluyla barınacak yer arar.<br />
Bu uğurda bütün değerlere sırt çevirip çiğne-<br />
~ 30 ~<br />
mekten kaçınmamaktalar. Sanatçılarımızın bu<br />
gün tek amacı, görünme <strong>ve</strong> tutunmaktır. Bu<br />
yüzden dünü unutmak, yarını düşünmemektedirler.<br />
Türkmen yazarı için bir karakter yaratma<br />
çabası, akılcı, soğukkanlılıkla, dayanımlı eylem<br />
ihtiyacında. Yaygara onları bugünkünden daha<br />
çok <strong>kültür</strong> ağalarının kucağına atar. Hayvanca<br />
yaşamak kader ise, başıboş sokak köpeği ciğerci<br />
(kasap) kedisinden yeğ değil mi? Yazıya<br />
mükâfat ödenmesinin yaratıcılığa çok zarar<br />
<strong>ve</strong>rdiğini olaylar gösterdi.<br />
Sanat, memleket <strong>ve</strong> millete hizmet yolunda<br />
adanmalıdır. Bu hizmet sayesinde <strong>sanat</strong>çıların<br />
haklı olarak umdukları <strong>ve</strong> istedikleri şöhreti de,<br />
değeri de elde ederler. Görünme, belirme sezdiren,<br />
taşan yansıtan eserler ters sonuç getirir……<br />
E<strong>ve</strong>t, rahmetli değerimiz Mevlüt Taha Kayacı‘nın<br />
mektubu bu tümceyle bitmiştir. Bitmişse<br />
de, içini biteviye açamadığı için “ifademin kalanı<br />
bir başka fırsata kalsın” demeyi unutmuyor,<br />
imzasının üstünde. O tarihe kadar Kayacının<br />
kendisi <strong>ve</strong> ayrıca <strong>edebiyat</strong>ımız hakkındaki<br />
ifadeleri bunlardan ibaretti. O günden bu güne<br />
olaylar köprüsü altından çok şeyler gelip geçti.<br />
Gelip geçenlerin çalkantılı akışına kapıldık çaresiz.<br />
Bazen kendi dertlerimizle bazen milli sorunlarımızla<br />
meşgul olduk hep. Kerkük’te görüştüğümüz<br />
zamanlar, bu dertler ile o sorunlar<br />
hep sözlerimizin arasına yoğun bir şekilde sokulurdu.<br />
-------------------------------<br />
1-Rahmetli bu söz ile Yurt gazetesini kastediyor.<br />
O tarihlerde gazetenin başyazarı Abdullatif<br />
Benderoğlu, gazetede her kesin yazdığını ancak<br />
kimilerinin adsız <strong>ve</strong>ya takma ad kullanarak<br />
yazdıklarını iddia ediyordu. Bunlar arasında,<br />
kendisinden birkaç defa duyduğuma göre,<br />
Mevlüt Taha Kayacı da vardı. Bu söz o iddiaya<br />
karşılık niteliğindedir.<br />
2-Rahmetli nakil değil, bir takım Türkmen öğretmenleriyle<br />
birlikte sürgün edilmişti.
3.1.1988 ttarihinde<br />
yyapılan<br />
bu ssöyleşi<br />
Kazzancı’nın<br />
19 994’te Türkmen<br />
Külttür<br />
Müdürl lüğü tara-<br />
fından esski<br />
imlaylaa<br />
yayımlanaan<br />
“Türkmmen<br />
Öykücü ülüğü: Konnuşmalar<br />
<strong>ve</strong>e<br />
Örnekler r” adlı ki-<br />
taptan aaktarılmıştıır.<br />
Aktarılıırken,<br />
zamaanında<br />
soru un açabilirr<br />
diye düşünnülerek,<br />
mektubun m<br />
kitaba alıınmayan<br />
paragraflarıının<br />
da eklenmesi<br />
uyg gun görülmmüştür.<br />
Bilddiğimiz<br />
kad darıyla bu<br />
söyleeşi<br />
Rahmetlli<br />
ile yapıla an tek söyleeşidir.<br />
Soru 1-Hikkâye<br />
anlayyışınızı<br />
özettler<br />
misinizz?<br />
Yanıt -Edeebiyat<br />
türlerrinin<br />
tanımıını<br />
yapmak doktorun re eçete yazmaası<br />
gibi kolaay<br />
değildir. Edebiyatınn<br />
bir türü olaan<br />
hikâye yyaşanmış<br />
yahhut<br />
hayatta çıkabilen olayların o sannatsal<br />
biçimmde<br />
anlatışıd dır. Olayla-<br />
rını, yazarıın<br />
düşünüp oluşturabileecek<br />
olan bbu<br />
türün her r yanını, yazzar<br />
kendisi yaratır. Ser rim <strong>ve</strong> anla-<br />
tışını, diyaalogunu<br />
<strong>ve</strong> ttekniğini.<br />
AAks<br />
takdirdee<br />
fotoğraf makinesiyle m bir resim çeekmeye<br />
dön nüşür. Olupp<br />
bitenleri annlatırken,<br />
yaratıcılık<br />
çeerçe<strong>ve</strong>sinde<br />
yazarın gir rişimi olmazzsa<br />
hikâye kalıbını ala amaz. Hikâ-<br />
ye dünyammızı<br />
yansıtaan<br />
bir güzgüüdür/aynadıır.<br />
Ama yaz zarın göz ışşığıyla<br />
aydıınlatılmış<br />
dünya, d onunn<br />
eliyle tutullmuş<br />
güzgü.<br />
Soru 2-Birkaç<br />
imza dışında kuuşağınız<br />
şiire,<br />
araştır rma <strong>ve</strong> inccelemeye<br />
olldukça<br />
öne em <strong>ve</strong>rmiş, ,<br />
hikâyecilikk<br />
ile pek faazla<br />
ilgilenmmemiştir.<br />
NNeden<br />
ileri geliyordu bbu<br />
sizce.<br />
Yanıt -Eskkiden<br />
hikâyye<br />
türünün tutulmamassının<br />
birçok k nedeni vaardı.<br />
Birinccisi<br />
halk hi ikâyelerininn<br />
rekabeti, süürçek<br />
halk hikâyesi <strong>ve</strong>e<br />
masallarınnın<br />
çok esaslı<br />
<strong>ve</strong> güçlüü<br />
olduğu beelli.<br />
Bir kişi i tarafındann<br />
yaratılmışssa<br />
da, ağızlaarda<br />
aktarılddıkça<br />
her annlatanın<br />
katk kısı ile az ddaha<br />
olgunlaaşmış,<br />
zeng ginleşmiş <strong>ve</strong>e<br />
gelişmiş ollan<br />
bu tür üürünlerin<br />
karşısına<br />
dikillmek<br />
kolay değil. O düüzeyde<br />
eserrler<br />
<strong>ve</strong>rmek gerekir, buu<br />
da zor elbeet.<br />
Bu ürünnler<br />
hikâye denemeleriine<br />
engel ol luşturmuşsaa<br />
da, gelişmmesinde<br />
de büyük yar-<br />
dımcı olmuuştur.<br />
~ 31 ~
Televizyonla ocak başları dağılmış, masal bozulup<br />
alandan çekilince, hikâye türünün belirip<br />
yayıldığı ortalıkta. Eskiden hikâye-masal, gördüğü<br />
vazife yönünden, geniş halk kitlesini etkilemekte,<br />
bugünkü hikâyeler ise dar bir topluluğa<br />
hitap etmektedir. Burada bir görüşümü size<br />
anlatacağım: bugünkü yazarlar, <strong>sanat</strong> alanında<br />
sorumluluk duyguları oldukça aldırışsızlar. Hırsızlıklar<br />
buna tanık, yayına <strong>ve</strong>rilen eserler de.<br />
(Lütfen bu noktayı saklı tutunuz şimdilik).<br />
Edebiyatçıların alışkanlığı, özellikle şiirin çekiciliği,<br />
bu da diğer bir neden, üçüncü neden ise,<br />
tek düze hayatın, pek açılmayı önlemesi. Akımlar<br />
da türler de, karışık ortamlarda doğar <strong>ve</strong><br />
gelişir. Türkiye’de tiyatro savaşlar sırasında<br />
doğdu, Karadağ savaşları ardından da roman.<br />
Bizde de sembolik hikâyelere, işgal yılları sırasında<br />
rastlamaktayız. Eskiden ulaşım, iletişim<br />
araçlarının kıtlığı yüzünden, ekmek kavgası <strong>ve</strong><br />
<strong>kültür</strong>süzlük yüzünden halk acı durumlardan<br />
pek etkilenmez gibi gelir bana. Bu konu genişçe<br />
araştırma <strong>ve</strong> inceleme alanı. Burada sığdırılamaz.<br />
Soru3-K<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde 1971’de açtığınız<br />
anketle Türkmen yazınında hikâyeciliğin<br />
geri kalmışlığı üzerine dikkat çekmeyi <strong>ve</strong><br />
yazların bu türü önemsemelerini istemiştiniz<br />
kuşkusuz. Sizce anket beklediğiniz amaca<br />
varabildi mi?<br />
Yanıt - Söz konusu anketle dünyanın her yanında<br />
tutulmuş olan türlere kavuşturmayı amaçlamıştım<br />
<strong>edebiyat</strong>ımızı. Bu da bir sorumluluk<br />
duygusundan ileri gelmişti. İnsan olarak tüm<br />
davranışlarımızı bu duygu sınırlamalı <strong>ve</strong> yönlendirmeli.<br />
Nesnel nedenle gereği, sözler <strong>edebiyat</strong>çılarımıza<br />
<strong>ve</strong> aydınlarımıza yönetilmişti.<br />
Onun amacına varmaması beni kaygılandırır <strong>ve</strong><br />
umduklarımın gerçekleşmesi toplum çıkarına<br />
bir başarı sağlamış olmak itibarıyla mutluluk<br />
duyurur. Bu sorunuzu cevaplandırmak bir türlü<br />
böbürlendirme içerir <strong>ve</strong> sezdirir. Bana da bunu<br />
aşılamakta. Bundan uzak kalmak gerektiği<br />
~ 32 ~<br />
Kaleme sarıldıkta caddede<br />
gördüklerim çehreler, kılıklar,<br />
karşılaştırdığım<br />
olaylar, duyduğum fıkralar,<br />
ömrüm boyunca okuduklarım,<br />
imrendiklerim,<br />
sevdiklerim, iğrendiklerim,<br />
beni öğütleyen annemin<br />
ılık nefesi, hocalarım, kalkıp<br />
oturduğum arkadaşlarım<br />
hep birden sökün<br />
ederler. Tüm bunlardan<br />
nasıl nerde yararlandığımın<br />
farkında olamam pek<br />
prensibine inanmış olduğumdan susmayı yeğ<br />
buluyorum. Buna bu şekilde inanmayanlar, Na<br />
polyon’un kendisi fıkra anlatıp kendisi güldüğü<br />
<strong>ve</strong> etrafındakileri göz ucu ile gülüşmeye çağırdığı<br />
duruma düşeriz yoksa.<br />
Soru 4-Ankette “yerli <strong>edebiyat</strong>ımızda hikâyenin<br />
yok gibi oluşunu” haklı olarak ileri<br />
sürmüştünüz. Anketin üzerinden on dedi yıl<br />
kadar bir süre geçtikten sonra, bu gün aynı<br />
kanıda mısınız?<br />
Yanıt -Bu konuda kanı <strong>ve</strong> kanaatimi şimdilik<br />
açıklamak istemiyorum. İyi ürenler yanında<br />
kalitesizleri de vardır. Fakat o iyilerin yoğunluk<br />
oluşturduğunu söylemek hala erken.<br />
Soru 5-Aynı ankette şöyle söylüyorsunuz<br />
“hikâyeci kuruntu <strong>ve</strong> he<strong>ve</strong>slerini elden geldikçe<br />
yan atarak kısa bir plan uyarınca sınırlı<br />
bir konuya parmak basar”. Bu sözü bir az<br />
açıklar mısınız?
Yanıt -Edebiyat dediğimiz, düşüncenin aynasıdır.<br />
Dünyamızda gözle görülen, akla esen yahut<br />
esebilen her şey orada yerini bulabilir. İnsanların<br />
davranışlarını güden yahut yöneten, yalnız<br />
bu <strong>ve</strong>ya şu etkenler değildir, açlıktan kıvranan<br />
köylülerin başkasının harmanından bir tutam<br />
başak almaktan sakınmalarına karşılık, milyonerin<br />
pavyonlar yaptırıp patronluk yaptıkları<br />
bunu tanıklar. İnsanlar insan olarak ülkülerini<br />
savunmak <strong>ve</strong> benimsetmek uğrunda didinenlerle<br />
hayata bağlanıp onu sağlamak yoluna kayanlar<br />
arasında tüm çekişmeler, çeşitlilik buradan<br />
doğar.<br />
Teknik söz konusu kolunca, yazın bamya doğraması<br />
gök çinide, karnıyarık ile süzme pilavı<br />
kaşık ile orman kebabını çatal ile atıştırmak<br />
uygun <strong>ve</strong> tatlıdır. Bununla demek istediğim:<br />
hikâyenin tekniğini çoğunlukla konusu getirir.<br />
Ama yazarın <strong>sanat</strong> gücüyle sağlanır bu. Bu da<br />
yeteneğe bağlıdır. Önceden kafamızda tasarlamış<br />
olduğumuz bir biçim için dökülecek konu<br />
aramak yahut olayları biçimlendirme çabası, bir<br />
dikili fistanı giyecek bir güzel aramaya benzer,<br />
sevdiğimiz bir kıza bir fistan biçmek yerine.<br />
Soru 6-Halk hikâyelerini derleyip, toplayıp<br />
çağdaş bir üslupla kaleme aldığınız bir gerçek.<br />
Öykülerinizin üzerinde halk hikâyelerinin<br />
etkisi olduğu söylenebilir mi?<br />
Yanıt -Kaleme sarıldıkta caddede gördüklerim<br />
çehreler, kılıklar, karşılaştırdığım olaylar, duyduğum<br />
fıkralar, ömrüm boyunca okuduğum <strong>ve</strong><br />
duyduğum, imrendiğim <strong>ve</strong> sevimli kızlar, iğrendiğim<br />
kaypaklıklar, beni öğütleyen annemin<br />
ılık nefesi, hocalarım, kalkıp oturduğum arkadaşlarım<br />
hep birden sökün ederler. Tüm bunlardan<br />
nasıl nerde yararlandığımın farkında olamam<br />
pek. Bir dakikada on bine yaklaşık işlem<br />
gören kafadaki aygıt bunu üstlenir, devirir çevirir,<br />
boyar siler, büyütür küçültür, alır ayıklar.<br />
İşler şuur altından yürütülür. Tepkiler yankıların<br />
tesiri altında kararlar alınır sonradan da.<br />
Halk hikayeleri seviyesinde, halkça tutulan,<br />
okunup anlatılmaya özendirilen hikaye yazmayı<br />
çok dilerim. Olayları çok zengin, Ne yazık ki,<br />
33<br />
dünyamızın dört bucağında bin bir dilde yazılan<br />
<strong>sayı</strong>ya sığmayacak kadar hikâyeler arasından<br />
pek azı bu şerefi pay edinmemektedir. Kaleme<br />
alınan halk hikâyeleri, onları unutmaktan kurtarmak<br />
amacını gütmektedir. Bana ait hikâyelerin<br />
üzerinde onların etkisi var mıdır, elbette<br />
vardır, kaçınılmaz bundan. Bizde hikâyecilik<br />
doğuştan beri halk <strong>ve</strong>rilerinden yararlana gelmiştir.<br />
Bu sözleri karakulda ifade <strong>ve</strong>rmek kabilinde<br />
kabul ediniz.<br />
Yazarların ceketlerine sinen<br />
sarımsak kokusu bile yazılarında<br />
kendini gösterir<br />
Soru7-“Konuk Kovmaktan Sanık” adlı hikâyenizde<br />
bir dereceye kadar cumhuriyet öncesi<br />
tarihimizin siyasal irdelemesini yapıyorsunuz.<br />
Hikâye yoluyla siyasal tarihlerin irdelenmesi<br />
<strong>ve</strong> incelenmesinin olanaklı olduğuna<br />
inanıyor musunuz?<br />
Yanıt- ister şiir ister hikâye <strong>ve</strong> romanları birer<br />
tarih belgesi almak görüşüne karşıyım. Olaylar<br />
yahut yankıları bir kıvılcım gibi sıçrayabilir.<br />
Yazarlar sırçalı köşelerde yaşasalar bile kaplumbağa<br />
gibi kabuklarına saklanıp şimşek savar<br />
gibi arınamazlar. Ceketlerine sinen sarımsak<br />
kokusu yazılarında kendini gösterir. Bunu kimileri<br />
planlı olarak işler. Yazarların ana görevi<br />
halklarını da, dünya milletlerini <strong>ve</strong> onların haklı<br />
çıkarlarını savunmaktır. Bunu üstlenmeyen insanlık<br />
şerefinden yoksun kalır. Ancak savunma<br />
biçimi <strong>ve</strong> yöntemini kendisi seçer <strong>ve</strong> dilediği<br />
gibi uygular. Kurnazlığa başvurulduğu az değildir.<br />
Bu türü denemek yoluyla çığır açmayı<br />
ummuştum. Pek izleyen olmadı. Hakkıyla da<br />
başarılı eser görmedim. Tarihi hikâyeler çok iş<br />
görebilir unutmayın.<br />
Soru 8-Yurt gazetesinin bu yılki (1988) <strong>sayı</strong>larında<br />
uzun öyküler tafrıka edilmektedir.
Bu da rommana<br />
doğruu<br />
bir gedişş<br />
umudunuu<br />
<strong>ve</strong>-<br />
riyor. Ne ddersiniz.<br />
Yanıt-romaan<br />
için çok geçler lazımm.<br />
“Cibra”nnın<br />
Vataan<br />
Şairi: Naamık<br />
Kemall<br />
(1970)<br />
Mevlüt TTaha<br />
Kayaccı<br />
SSunuş<br />
yazıssı:<br />
Ata Terzibaşı<br />
yakındıkları<br />
başta geelir.<br />
Ama bbizde<br />
tuhaff<br />
bir<br />
rastlantı eerken<br />
başlaamış,<br />
“Müübarezeyi<br />
AAşk”<br />
olgun bir rroman.<br />
Cummhuriyet<br />
deevrinde<br />
de rah-<br />
metli hocaamız<br />
Reşit KKazım<br />
“Taanrının<br />
Adaleti”<br />
K<strong>ardeşlik</strong> d<strong>dergisi</strong>nde<br />
ttefrika<br />
edilddi<br />
fakat tammam<br />
lanamadı. Ali Maruffoğlu<br />
denemmesine<br />
kessmiş<br />
mi, ara mıı<br />
<strong>ve</strong>rmiş. “GGök<br />
Tepe” romanı birr<br />
şey<br />
he<strong>ve</strong>sidir. Hamamcıooğlu’nun<br />
ikkilemesi,<br />
CCelal<br />
Polat’ın uğğraşıları<br />
ummut<br />
<strong>ve</strong>rici. “ “Yalımlar GGöl<br />
gesinde” bbitmedi<br />
hepsini<br />
birliktee<br />
okumayı ddile<br />
rim.<br />
Soru 9-Yeeni<br />
kuşak ööykücü/hikkâyecilerimmizin<br />
ürünlerinii<br />
okuyor musunuz? Okuyorsaanız<br />
kimi beğenniyorsunuzz,<br />
neden?<br />
-birçoğunddan<br />
şüpheliiyim.<br />
Hikâyye<br />
adıyla ooku<br />
duklarımızzın<br />
bir takımmı<br />
anı, röpoortajı<br />
yadırggatır.<br />
~ 34 ~<br />
Birç çoğunda yeerli<br />
koku yyok.<br />
Karakt tersiz. Ka-<br />
zan ncı’yı söz kkonusu<br />
etmmek<br />
dalkavu ukluk olur. .<br />
Nus sret Merdann,<br />
Hamza HHamamcıoğ<br />
ğlu çalışma-<br />
ları dağınık. YYazdıkları<br />
yyeteneklerin<br />
ne göre az. .<br />
Am ma bu yoldaa<br />
Yaşar Ceengiz<br />
ile Be eyatlı umutt<br />
vaa at edici. Özccan<br />
“Doğumm<br />
Töreni” il le yol alabi-<br />
lece eğini duyuuruyordu.<br />
DDurdu.<br />
Anm madıklarımm<br />
saydıklarımdann<br />
çok olmaalıydı.<br />
Hoş görsünler. .<br />
Haş şim Kasın SSalihi<br />
<strong>ve</strong> MMusa<br />
Zeki Mustafa M eskii<br />
gele eneği sürdüürmektedirleer.<br />
Hikâye eleştirileri, ,<br />
araş ştırmaları ççok<br />
gerekli, , dostluk et tkisiyle de-<br />
ğil, <strong>sanat</strong> kaygısıyla…<br />
Sor ru 10-Dünkü<br />
hikâyeelerimiz<br />
ile e bugünküü<br />
hik kâyelerimizzi<br />
birbirindden<br />
ayıran n özelliklerr<br />
var r mı? Nelerrdir?<br />
-Bu u uzun meseele,<br />
ama buu<br />
günküler yenilikçiler, y ,<br />
oldu ukça bilinççliler<br />
<strong>sanat</strong> açısından. Ama fazlaa<br />
takl lit yüzündden<br />
özellikkten,<br />
özel deneyiştenn<br />
uza aklar. İşi fr frank kırınttısına<br />
dönü üştürmektenn<br />
kaç çınmalı.<br />
Sor ru 11- buggünkü<br />
hikââyecilerimi<br />
izin büyükk<br />
bir kısmı hikkâyelerinde<br />
kişileri ko onuşturur-<br />
ken n yöresel bir söyleyyişe<br />
gidiyor rlar. Yanii<br />
halk<br />
dilini, yeerli<br />
şi<strong>ve</strong>yi ddiyaloglard<br />
da kullanı-<br />
yor r. Bu yönellimin<br />
edebiiyatımıza<br />
zararlı z ola-<br />
cağ ğı söylenebiilir<br />
mi?<br />
-Ye erli şi<strong>ve</strong> yerrinde<br />
kullanıldıkta<br />
bir r süs halinii<br />
alır.<br />
Aşırılık yyersiz.<br />
Beliirsiz<br />
şeyler r anlatmayıı<br />
aşm mamalıdır. HHalk<br />
dili yaazı<br />
için yet tersiz değill<br />
mi? ? Bu yolu izleyen karrdeşlerimiz<br />
yazı dilinii<br />
yete ersiz mi buuluyorlar.<br />
HHikâye<br />
<strong>ve</strong> roman içinn<br />
özel<br />
bir dil ggeçerli.<br />
Göstericilik<br />
ta anıklar, dill<br />
görevi<br />
ayrı.<br />
Sor ru12- En çook<br />
hangi hikâyecileri<br />
okudunuzz<br />
<strong>ve</strong> ya y hangi hiikâyecilerinn<br />
ürünlerin ni okumayıı<br />
dah ha çok se<strong>ve</strong>ersiniz<br />
<strong>ve</strong> hangisinde en en fazlaa<br />
etki ilendiniz.<br />
Yan nıt- Başlanggıçta<br />
Hüseyin<br />
Rahmi, Reşat R Nuru, ,<br />
Öm mer Seyfettinn<br />
ile Halidde<br />
Edibi izledim.<br />
Rad-<br />
yod dan izlediğiim<br />
Osman Bölükbaşı ile Osmann<br />
Serdengeçti’lerrin<br />
inatçılıkkları<br />
fikrim mi kurcalar. .
Aşağıya aldığımızz<br />
yazı Rahhmetli<br />
değğerimiz<br />
Me evlüt Tahaa<br />
Kayacı’nnın<br />
dergim mizde ya-<br />
yımladığğı<br />
son yazııdır.<br />
Hem kendisi ile<br />
hem de dergi ile aalakalı<br />
ilgiinç<br />
bilgile er içerdiği<br />
için, rahmmetlinin<br />
v<strong>ve</strong>fatı<br />
<strong>ve</strong> dderginin<br />
500.<br />
Yıl dön nümü dolayyısıyla<br />
tekkrardan<br />
ya ayımlıyor<br />
<strong>ve</strong> kkendisine<br />
mmağfiretleer<br />
diliyoru uz. Mekânıı<br />
cennet ollsun.<br />
K<br />
arrdeşlik<br />
derggisi<br />
bugün kalem oynnatanlarımız<br />
zın çoğununn<br />
anaokulu olduğu gib bi Türkmenn<br />
KK<strong>ardeşlik</strong><br />
occağı<br />
da buggünkü<br />
davaa<br />
adamlarım mızın milliyyetçi<br />
geçineenlerin<br />
de birçoğununn<br />
eğğitim<br />
gördüüğü<br />
ilk talimmgâhtır.<br />
Dergimiz, bozguncu siyasetçilerin<br />
zıplamassıyla<br />
savrul lan tozlar ortamında<br />
boğazlanan<br />
Beşir B gaze-<br />
temizin devvamıdır.<br />
Ayynı<br />
kişiler taarafından<br />
yöönetilmiş<br />
ay ynı yolu izleemişti,<br />
karaa<br />
günlerde bile. b<br />
İlk <strong>sayı</strong>sının<br />
çıkışı bizzimkilerce<br />
ccoşku<br />
ile kaarşılandı.<br />
Yıllardı Y yayıın<br />
dünyamızz<br />
tarlasızlık k acısını çe-<br />
kiyordu. 1959<br />
yılınınn<br />
ilk aylarınnda<br />
Beşir <strong>ve</strong><br />
Afak gaz zetelerimiz kkapatılmış,<br />
Belediyeni inyayımla- makta olduuğu<br />
Kerkükk<br />
gazetesiniin<br />
adı ahır zzaman<br />
ilericileri<br />
tarafınndan<br />
Baba Gürgür'e değiştirilmiş d ş<br />
Türkçe kıssmı<br />
Türkmeence<br />
kısmınna<br />
çevrilmişş<br />
<strong>ve</strong> ilk say yıdan sonra kaldırılmışştı.<br />
Bir susu uzluk vardı. .<br />
K<strong>ardeşlik</strong>k'in<br />
reklammını,<br />
Avcılaar<br />
Mahalleesindeki<br />
Fu uzuli Kitappevi'nde<br />
yaptık.<br />
Kült türümüzün, ,<br />
<strong>edebiyat</strong>ımmızın<br />
<strong>ve</strong> bu kapsamda milli davammızın<br />
bülten ni, elçisi <strong>ve</strong>e<br />
ajansı rolüünü<br />
yüklenm mişti. Bunuu<br />
Irak çapındda<br />
bize desttekçilerin<br />
vvarlığı<br />
<strong>ve</strong> seerleri<br />
göster rir. Bununlaa<br />
kalmamış Irak sınırla arını aşarak, ,<br />
Türkiye, BBakü<br />
<strong>ve</strong> TTebriz'de<br />
yaankılar<br />
yarratmıştı.<br />
Ka <strong>ardeşlik</strong> kaanalı<br />
ile RResul<br />
Rıza, , Bahtiyarr<br />
Vehapzadde,<br />
Abbas ZZamanov<br />
v<strong>ve</strong><br />
öteki Azzeri<br />
kardeş şlerimiz bizzimle<br />
ilgilerrini<br />
ilerlemi işlerdi. Bu-<br />
gün, başlarrında<br />
Gazennfer<br />
Paşayeef<br />
<strong>ve</strong> Eyaz VVefalı<br />
geniş<br />
Türkmenoolog<br />
kitlesi oluşmuştur r.<br />
~ 35 ~
Kardeşliğin uyandırdığı ilk elle tutulur önceciliğini<br />
Prof. Dr. İlhan Başgöz’de bulmuştum.<br />
Bunun öyküsü oldukça ilginç; Bir gün e<strong>ve</strong> geldiğimde,<br />
telefon geldiğini <strong>ve</strong> Amerikalı bir<br />
Türkün Otelden beni aradığını söylediler. Bir<br />
Türkmen için her zaman siyasi ortam gergin.<br />
Amerikalı ile görüşmek sakıncalı, buna Türk<br />
oluşu eklense, darağacına götüren kapının aralanması<br />
demek. Ne pahasına olsa, yüzükoyun<br />
bırakmazdım. Gün orta şaklama otele vardım.<br />
Otelin idare memuru Abdullah Balyemez<br />
fikirdaşımız, tiksinti ile karşıladı <strong>ve</strong> uyardı.<br />
Adımın <strong>ve</strong> telefon numarasının konuk tarafından<br />
<strong>ve</strong>rildiğinden şüpheler içinde idi. Adam<br />
asker gözüyle, Amerika’dan bir Türkün gelişini<br />
sakıncalar dolu olduğunu belirtti. Bana kalırsa,<br />
bulamadık deyip savalım dedi.<br />
Ben, onlar güpegündüz, gözler önünde adam<br />
kiralamaya başvuracak man…k olamazlar, diyerek,<br />
adamın odasına çıktım. Söz arasında,<br />
İndiyane Üni<strong>ve</strong>rsitesinde K<strong>ardeşlik</strong>'i izlediğini<br />
anlattılar. Yağmur duası ile ilgili bilimsel araştırma<br />
için Irak'a geldiğini, derginin adresi yoluyla<br />
Ocağa uğradığını oradan yazarların adres<br />
<strong>ve</strong> telefonlarını aldığını açıkladı.<br />
K<strong>ardeşlik</strong>'in nerelere uzanan kolumuz olduğunu<br />
belirtmek amacıyla yapılan bu çıkıntıdan sonra,<br />
otuz yıla yakın bir ömür hikâyesini anlatmaya<br />
uğrayacağım, bunları yazarken, devaynasına<br />
bakanları gücendirmemek için boy aynasından<br />
uzak durmağa çalışacağım elden geldiği kadar.<br />
K<strong>ardeşlik</strong>'in birinci yıl dokuzuncu <strong>sayı</strong>sı<br />
Hicri Dede'ye ayrılmıştı. Bu <strong>sayı</strong>yı Habip<br />
Hürmüzlü rahmetli Necmeddin İzzeddin'in<br />
arabasıyla getirdiler. Mehmet İzzet Hattat'ın<br />
yazıhanesinde öbek öbek kümelediler, oturmadan:<br />
Kasada son dinar, derginin son <strong>sayı</strong>sı,<br />
söylediler. Rahmetli Hattat başını kaşıdı,<br />
orda bulunan gençlere seslendi: Al bu yirmi<br />
nüsha, altmış Filis’ten, bir dinar iki yüz Filis<br />
eder yarın akşama getirirsin, atarsın, satarsın<br />
işimiz yok, söyledi<br />
Onlar göz kırpmadan yola dizildiler, caddelere,<br />
~ 36 ~<br />
pazarlara daldılar. Hattat dükkân önünden geçen<br />
gençleri teker teker çağırıp yirmişer nüsha<br />
ile yükledi. Gün batıp batacakken, dergiden<br />
yalnız kitapevlerine dağıtılacak kadar kalmıştı.<br />
Bir avuç genç şehre yayılıp satıcı kesilmişlerdi.<br />
O günlerde bu meslekte çalışan Tazehurmatulu<br />
Taha gibi sürünerek değil, cumhuriyet dönemi<br />
öncesi, Köylü Karagöz <strong>ve</strong> Akbaba dergi <strong>ve</strong> gazetelerinin<br />
satıcısı Seyyit Sefer gibi koşar adımlarla<br />
dolaşıyorlardı.<br />
Bu gençlerin hiç biri, o günler için pek çok olan<br />
onca parayı ödeyemezdi. İşi gönüllü olarak üstlenmişlerdi.<br />
Halkımız, hele esnaf takımı, se<strong>ve</strong>cen,<br />
içten candan insanlar, gü<strong>ve</strong>nlerini<br />
kazandın mı, her hangi fedakârlıktan kaçınmaz,<br />
gençleri utandırmadılar, kırmadılar,<br />
okuryazar olmayanları bile destek için satın<br />
aldılar. Burasını, bugünkü aydınlar, yazarlarımız<br />
duysun. Ertesi gün öğleyin paralar ulaştı.<br />
Milli duygu ile görülen o işin çok önemli göstergeleri<br />
arasında, Hattat görevlendirdiklerinin<br />
adlarını yazıp, gelen paraların listesini tutmamışken,<br />
gelirin tutarı imzalı tutanakla alındı,<br />
ödendi gibi eksiksiz olmuştu. Çünkü <strong>ve</strong> zira<br />
dilencilik kursları henüz açılmamıştı. Gökte<br />
tutar, yerde yutarlar yoktu.<br />
Bunun ardından devamlı gelir kaynağı sağlamak<br />
girişimine geçilmiş, abone toplama kampanyası<br />
başlatıldı. Abone olanlar arasında sırf<br />
destek <strong>ve</strong>rmek için okur yazarlığı olmayanlarda<br />
bulunmakta idi. Aydın aboneler ise, derginin<br />
posta ile, kitapevlerinin dağıtımından sonra<br />
ulaştığı için ayrıca çarşıdan da satın alırlardı.<br />
Bunu okumaz hoca <strong>ve</strong> yöneticilere kimsenin<br />
ulaştırmamasını dilerim.<br />
Bu emektar dergi benim için beşik olmuştu,<br />
mezarım da olmasını içtenlikle dilerim. İlk<br />
denemem "Dün – Bugün" başlıklı serbest şiir<br />
olmuştu. İkinci yılında, Arapça "Denizden<br />
Damla" " Gayzun min Fayz" adı altında ufak<br />
tefek derlemelerim yayınlandı. K<strong>ardeşlik</strong>'te yazı<br />
yazmak avantaj getirdiğinden ötürü, yetenekli<br />
olmayanlar yer bulamazlardı. Avantaj derken
şöyle şey yağması, görev kapışması hatıra gelmemeli,<br />
Halk arasında saygı <strong>ve</strong> değer sağlardı,<br />
daha çok yoksul yahut mevkisiz aile çocukları<br />
buna talip olurdu. Bendeleri bu kesitten biri<br />
idim, nasıl gaz almadığımı havaya kapılıp dırdırlananlardan<br />
olmadığıma pek memnunum.<br />
O dönemde İlkokul Öğretmenleri Okulu öğrencisi<br />
idim. 1959 yılı Türkmen katliamı ardından<br />
Şorca semtinde babamın yaptırdığı ilk ev olan<br />
evimizi bırakıp Piryadı mahallesinde Salihler<br />
sokağında tek odalı evde kalıyorduk. Babam<br />
çalıştırdığı çayhanesinden zar zor ekmek kazanıyordu.<br />
Bir öğleyin e<strong>ve</strong> dönüyordum, sokak<br />
başı her zamanki gibi kalabalıktı, gözlerin bana<br />
çevrildiğine şaşırdım. Bir kaç arkadaşın" elden<br />
çıktın Allah kısmetten çıkarmasın" alaycı sözleriyle<br />
şaşkınlığım arttı.<br />
Ne olduğunu bilmediğim için, sürekli savrulan<br />
sarkıntılıklardan kaçınmaya uğraşırken, gençlerden<br />
biri, elin yağ balda; k<strong>ardeşlik</strong>ten gelip<br />
seni aradılar, söyledi. Daha, sonra Burhan<br />
Hamdi bana anlattı, Necmeddin İzzeddin,<br />
Mehmet Hacı İzzet <strong>ve</strong> Aziz Seyyit Kadir ( Samancı<br />
) gelişmeler, beni aramışlarmış. Ne yalan<br />
söyleyeyim, koltuklarımın kabardığını duydum<br />
ama Allaha şükür hoplamayı bastıra bildim.<br />
Bu iltifat, yazarlara, emek <strong>ve</strong>renlere değer tanıma<br />
saygı gösterme geleneğinin canlanmasıdır.<br />
Yazarlara değer tanımanın bir örneği de, hocamız<br />
Ali Marufoğlu ile olmuştu. Hoca, nedense<br />
gücenip yazılarını dergiden esirgemiş olmuştu.<br />
Kerkük'e uğrayan, derginin yazı işleri sekreteri<br />
Habip Hürmüzlü Bey yana yakıla çare arıyordu.<br />
Ceplerinden ücreti ödeyerek, Hürmüzlü, Mehmet<br />
İzzet Hattat <strong>ve</strong> Ahmet Otrakçı oğlu dönüşlü<br />
bir araba kiralayıp Tuzhurmatu'ya varmıştık.<br />
Üstüne basıyorum, altını çiziyorum, kendi hesaplarına.<br />
Sayın Marufoğlu heyeti görünce, küstüğünü<br />
unutarak gelenleri kucaklamış, uzun süren sohbet<br />
sırasında soruna değinilmeden, sorun ortadan<br />
kaldırılmıştı. Anahtarı bu arı, duru beklentilerden<br />
soyut biçimde kullanabilen pek az Eldi-<br />
~ 37 ~<br />
<strong>ve</strong>nsiz uzatılan dost el mucize yaratır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> yöneticileri, yazarların baskı <strong>ve</strong> sıkıştırmalarından<br />
her zaman dert yanar, dost <strong>ve</strong><br />
tanıdıklarından yardım isteğinde bulunur, halka<br />
sığınırlardı. Yazar bir şahsiyet, paha biçilemez<br />
bir değerdi, ocağa uğradıkta kucakla karşılanır,<br />
sözü dinlenirdi. Bir kitap yayına çıktıkta dört<br />
beş nüsha satın alır, öğrencilere eli kısa arkadaşlarına<br />
armağan ederdi. Bu durum, yoğurt,<br />
peynir sunmak yoluyla döküntü yazılarını yayınlama,<br />
Kitabını bastırmak uğrunda methiye<br />
yazmak, tutunmak amacıyla don değiştirme <strong>ve</strong><br />
fikri kimliğine arka çevirme yolsuzlukları yürürlüğe<br />
geçme dönemine değin süre gelmişti.<br />
Derginin, kâğıt, dizgi <strong>ve</strong> basım dışında her hangi<br />
bir ödemesi yoktu. Yazarlar değil yöneticilere<br />
bile para yoktu. Tek avantaj İhsan Sıddık<br />
Vasfi beye tanınmıştı, Gazeteciler sendikasında<br />
üye olduğu için otobüse bedava binerdi. Ama<br />
öğleleri işyerinden ayrılır matbaaya gelmek<br />
zorunda idi, oradan da dergi idaresinde bulunur,<br />
yazı işlerini yürüttüğü için öğle <strong>ve</strong> akşam yemeklerini<br />
dışarıda yer, parasını kendisi öderdi.<br />
Öz<strong>ve</strong>ri örneği, adsız asker adı <strong>ve</strong>rilen rahmetli<br />
Vasıfi'den söz açılmışken, onun yaptıklarını<br />
anmamak hem de minnettarlıkla olmaz.<br />
Dergiyi yalnız başına hazırlar, yazıların tümünü<br />
gözden geçirirden, boş kalan yerleri doldururdu.<br />
Üstelik matbaa işleri, Türkçe Arapçaya şiir çevirisi<br />
yapan Hasan İzzet Çardağlı, Hüsameddin<br />
Köpürlü yanında başka dallarda tercüme ettiği<br />
vardır. Yazılarında <strong>edebiyat</strong>ımızın kaygılarını<br />
dile getirirdi. Acı, keder, hicran, ezilme <strong>ve</strong> sürünmenin<br />
çağrıştığı ortamda, Edebiyatımız Daha<br />
şen olmalı çağrısını yaptı, Horyat Tufanı'nın<br />
önüne geçip yeni çığırlar açılmasını gösterdi.<br />
Londra Mektupları başlıklı seri izlenim <strong>ve</strong> anıları<br />
bir türlü yeni açılım <strong>sayı</strong>lır.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> gönüllerde göğe açılan ellerin yağdırdığı<br />
yağmurdu. K<strong>ardeşlik</strong> yayın dünyasına pencere<br />
açtıkta <strong>edebiyat</strong>ımız bakımsızlığın getirdiği<br />
sancıları çekiyordu, şiir – inşa tezgâhında dokur<br />
biçerdi.
Yeni şiire geniş çaptta<br />
burada yyer<br />
<strong>ve</strong>riliyoordu.<br />
İlk <strong>sayı</strong>larrında<br />
Nesrrin<br />
Erbil'inn,<br />
Erbil, AAltun<br />
Köprü Kerrkük<br />
dizisi yyanında<br />
Abdülhalık<br />
Beeyat-<br />
lı'nın Yenggice'de<br />
soğaan<br />
ekmek kkavgası<br />
<strong>ve</strong> Ke-<br />
nan Sait'inn<br />
Hayfa <strong>ve</strong> Yafa'da suuçsuz<br />
çocukk<br />
ce-<br />
setlerinin yyan<br />
yana ssıralanması,<br />
Salah Nevvres,<br />
Nihat Akkkoyunlu<br />
<strong>ve</strong> EErşet<br />
Hürmmüzlü'nün<br />
mmavi<br />
likler içindde<br />
salınmasıını<br />
getirip yyolları<br />
döşeddiği<br />
gibi, hocamız<br />
Haşimm<br />
Kasım Saalihi'nin<br />
Saaime<br />
Abla hikâyyesi<br />
yola Ali<br />
Marufoğllu<br />
<strong>ve</strong> başkaa<br />
öy-<br />
kücüleri çaağırmıştı.<br />
BBugün<br />
yaratttıkları<br />
eserllerle<br />
yaptıkları adlarıyla kkıvanç<br />
duyyduğumuz<br />
tüm<br />
Türkmen <strong>edebiyat</strong>çılları<br />
ilk deersi<br />
kardeşllikte<br />
almışlar, bbunu,<br />
aleyhhte<br />
olmasınna<br />
karşın YYurt<br />
gazetesi baaşyazarı<br />
Taarık<br />
Abdülbbaki<br />
açıkça Bir-<br />
lik Sesi başşyazarı<br />
Adiil<br />
Fuat gizlicce<br />
söylerdi.<br />
Dergi, millli<br />
prensipleere<br />
ters düşşmemek<br />
koşulu<br />
ile tüm eğğilim<br />
<strong>ve</strong> akkımlara<br />
açııktı.<br />
Ama mmilli<br />
Türkmen düşüncesinne<br />
karşı olaanlar<br />
bir ttürlü<br />
yakınlık gööstermemekkle<br />
kalmayııp<br />
cephe almmış<br />
lardı.<br />
1970 yılı benim iççin<br />
yeni bbir<br />
dönemeeçtir.<br />
Erbil’den çok <strong>sayı</strong>da şairlerin immzasına<br />
rastla<br />
nırken düüzyazı<br />
ürünnü<br />
yoktu. Nimet Errbilli<br />
takma adı altında yaazılar<br />
yazmmaya<br />
başladdım,<br />
daha sonraa<br />
bu ad ilee<br />
K<strong>ardeşlik</strong>k'in<br />
düzenleediği<br />
yarışmaya katıldım. Yarışmanıın<br />
birinciliiğini<br />
R.K. takma<br />
adından vvazgeçmeyeen<br />
rahmetli Re-<br />
şit Kazım BBeyatlı<br />
hocamız<br />
kazannmıştı.<br />
Aynnı<br />
yıl<br />
~ 38 ~<br />
içer risinde, Irakk<br />
ülkesi toopraklarında<br />
a Türkmenn<br />
bölg gesini belirlleyen…<br />
İsm met Öztürk'üün<br />
yazısınıı<br />
Arapçaya a çevirdim, ,<br />
Haş şim Nahitt<br />
Erbil’deen<br />
sonra bu yazıı<br />
Tür rkmenéli kaavramını<br />
dille<br />
getiren il lk yazardır. .<br />
Bun nun ardındaan<br />
yeni Türkk<br />
harflerine e geçilmesi-<br />
nin gerekliğinii<br />
savunan bir<br />
görüşü ta artışmama- sası ına yatırdımm.<br />
Konu, ddönem<br />
iktid darınayara- nan n tabela kişillerin<br />
sert teppkisine<br />
hed def oldu.<br />
Bili inçli, duyarrlısı<br />
için yaazarlık<br />
pakl la satıcılığıı<br />
olm madığına gööre,<br />
bu yazıı<br />
yüzünden tutuklanıp, ,<br />
tele evizyonda ççalışmama<br />
sson<br />
<strong>ve</strong>rilme esi ardındann<br />
öğretmen<br />
olarrak<br />
Irak ggüneyinde<br />
Sema<strong>ve</strong>'ninn<br />
ücra a bir köyünne<br />
sürgün edildiğimi<br />
sü ünger geçi-<br />
yoru um ama güülünç<br />
bir oolayı<br />
kaydet tmedenge- çem miyorum. Yazıya<br />
çamuur<br />
atanlardan n biri, kira-<br />
lık arkadaşlarıından<br />
ayrı olarak açık k imzasıylaa<br />
yay yımladığı yaazısında,<br />
buu<br />
harflerin <strong>kültür</strong> em-<br />
pery yalizmi, İsllamlık<br />
aleyyhine<br />
düşm man girişimii<br />
olar rak niteleyiip,<br />
yeni haarfler<br />
yanlı ılarını CIAA<br />
tara afından itilen<br />
ajanlar olmakla suçluyordu. s .<br />
BİR R GÜN Semma<strong>ve</strong>den<br />
ddönerken,<br />
yurt y gazete-<br />
sind de Tahsin AAttar'ı<br />
görmmeğe<br />
gitmiştim.<br />
Kori-<br />
dorda<br />
o yazarrla<br />
burun bburuna<br />
geld dik. Bıraka--<br />
mad dığı şarlatannlık<br />
<strong>ve</strong> sataşşkanlıkla:<br />
-Sen ni buraya hhangi<br />
rüzgââr<br />
getirdi? Söylemesin S n<br />
mi? ?<br />
-Am merikan Elççiliğinden<br />
mmükâfat<br />
alma ak için...<br />
Yan nıtı ile hınccımı<br />
alma yolunu boy yladım. Buu<br />
olay ya darılıp kööpüreceğinii<br />
beklerken, , soğukkan-<br />
lılık kla:<br />
-Ça amur baş bbu<br />
peze…leere<br />
mangır ödemiyor, ,<br />
para a dağıtacakk<br />
olsalar buu<br />
ahır zama an ilericilerii<br />
kap pıştırır, senn<br />
ağzında kuru kaşı ık kalırsın. .<br />
Tok kmaklayıcı sözleriyle ooradakileri<br />
örselemişti. ö<br />
Sem ma<strong>ve</strong>, bir baakıma<br />
yararrlı<br />
olmuştu benim için, ,<br />
fazl la okuma ffırsatı<br />
bulmuuştum.<br />
Ora ada, ilk kezz<br />
ana a dille öğrettim<br />
hakkını savunan, gerekliliğini g i<br />
<strong>ve</strong> pedagoji aççısından<br />
yaararları<br />
kon nusunda birr<br />
araş ştırma yayıımladım.<br />
EEdebiyat<br />
ek kmek getir-<br />
mez z derler, oyysa<br />
bunun tersini gör rürüm. Arıı<br />
Tür rkçe yanlısı olduğumdaan<br />
dolayı, siyasetçi s birr<br />
arka adaşım, banna<br />
her zamman,<br />
Türkçe eci bey ası-<br />
lırk ken genç kkalemlilerdeen<br />
biri on parmağınıı
karalayarak, ITC başkanına sunduğu jurnalde,<br />
benim Türkçeye karşı olduğum için Türkmenéli<br />
gazetesinden çıkarılmam isteğinde bulunmuştu.<br />
Başkan, bu yersiz suçlamayı yürütmeğe çalışan<br />
gence:<br />
- Oğul senin baban ergen iken biz genç yaşımızda<br />
Türkçe sevgisini bundan almıştık, diyerek<br />
kapı dışı ettiği söylenir.<br />
Ergeç beye buna karşılık hem minnettar hem<br />
kırgınım, zira bir kere bile olsun suçsuz ceza<br />
alma şerefini pay edinmeme engel olmuştu.<br />
Edebiyatın, toplum hayatında etkisi <strong>ve</strong> olumlu<br />
rolüne inandığım için bu açıdan hizmet <strong>ve</strong>rmeyi<br />
inanç edinmişimdir. Çağdaş olması ile bu aracın<br />
etkileme hız kazanacağı inancıyla dünyamız<br />
<strong>edebiyat</strong>ına ayak uydurmamız gerekir. Bu iş<br />
muska yazmak olmadığına göre, basamaklı gelişme<br />
yolu izlenmeli; bu amaçla baskılar, bakımsızlık<br />
<strong>ve</strong> dışlama politikalar sonucu <strong>edebiyat</strong>ımızın<br />
geçirdiği kış uykusu yüzünden inşa <strong>ve</strong><br />
şiir ekseninde bocalaya kalmıştı. Bizde Fethi<br />
Saf<strong>ve</strong>t, Reşit Akif Hürmüzlü, Abdülmecit Lütfü,<br />
Fehmi Arabağa, Şükrü Ağaoğlu gibi hikâyeciler<br />
yetişmişken, Kerkük Gurubu Edebiyatçılarımızın<br />
meydana çıkmasıyla yazarlarımız Arapçaya<br />
yönelmişlerdi. Son dönemde, Haşim Kasım<br />
Salihi postunu bu alanda sermiş, çadırından<br />
ayrılmamağa ısrar etmişti. Bu kaymamazlık<br />
Reşit Kazım Beyatlı ( R. K ), Musa Zeki Mustafa,<br />
Mehmet Hurşit Dakuklu, Dr. Osman<br />
Şengönül'ü yüreklendirmiş, kalemlerini bu<br />
alanda oynatmağa çağırmıştı.<br />
Bu dalı <strong>edebiyat</strong> bahçemizde filizlendirmek<br />
kaygısıyla, K<strong>ardeşlik</strong>’te bir anket düzenlemiştim.<br />
Bu konuda saygı değer yazar <strong>ve</strong> düşünürlerimizden<br />
destek gördüm. Bu sırada gençler arasında<br />
bu doğrultuda kıpırdama göze çarpar.<br />
Amaç, yeni açılıma destek idi. Kendim de hikâye<br />
alanında denemelere başladım. Mehmet<br />
Ömer Kazancı <strong>ve</strong> Nusret Merdan kardeşlerim<br />
yazdıklarıyla beni aldatmıyorlarsa ki aldatmaya<br />
başvurduracak yanım yok, bu alanda bir katkım<br />
olmuştur.<br />
~ 39 ~<br />
Yine öykü alanında daha sonraları Türkmen<br />
Hikâye Dosyası hazırlamaya kalkıştım. Yeni<br />
kuşağa hikayecilik alanında geçmişteki ürünleri,<br />
yaratıcılığı göstermek <strong>ve</strong> Arap okurlarına <strong>kültür</strong><br />
mirasımızı tanıtmak idi, bu yüzden derlediğim<br />
örnekleri Arapçaya çevirmek gerekirdi.<br />
Bu konuda değerli bilge hocam Ata<br />
Terzibaşı'nın paha biçilemez yardım <strong>ve</strong> katkısını<br />
şükranla anmayı borç bilirim.<br />
Zülf-i yâre dokunmuş olsam da bir kaç gerçeği<br />
geçiştirmeli de olsa, tespit etmeliyim. Çeviride<br />
rahmetli Feridun Naiboğlu dışında kol sıvayan<br />
olmadı. Marufoğlu, hikayesinin tercümesini<br />
kendisi üstlendi. Başvurularım hep karşılıksız<br />
kaldı. Bu yüzden çevirileri takma adlar altında<br />
yaptım. Dosyaya katılmak için bir kaç yazarımız<br />
eserlerini sundular. Mehmet Ömer Kazancı,<br />
gönüllü olarak, yayımlanan da<strong>ve</strong>t üzerine, K<strong>ardeşlik</strong>te<br />
Türkmen öykücülüğü konulu bir yazıyla<br />
katıldığının altını çizmeli. Bu dosya daha<br />
sonra yayımlanan eserlerden daha zengin <strong>ve</strong><br />
kapsamlı olduğunu söylememek haksızlık olur.<br />
K<strong>ardeşlik</strong> sayfalarında çok tartıştığımız konulardan<br />
biri. Osmanlı harfleriyle imlamızın dejenere<br />
edilmesi olmuştu. Bu konunun öteki yüzünü<br />
bilmeyen arkadaşlar, yenilik, kolaylık adına<br />
yürütenler oyuna destek <strong>ve</strong>rmişlerdi. İşin başını<br />
çeken rotayı elinde tutmuş olduğundan dayatma<br />
yoluyla planını yürütmüştü. Allaha şükür K<strong>ardeşlik</strong>’te<br />
bu açılım yer bulmamıştı. Dayatma<br />
dedik, bir ek yapmayı gerekli buluyorum. Konuyu<br />
ocakta yapılan bir toplantıda tartışmamız<br />
sırasında, çok yandaşlık gösteren bir <strong>edebiyat</strong><br />
hocasına:<br />
- Sen eski imlanın kurallarını, özelliklerini bilir<br />
misin? Sormuştum. Aldığım yanıt karşısında<br />
ağzım açıla kalmıştı, babam bilir dedi!<br />
Eski imla konusu üzerine eğilen <strong>sayı</strong>n Prof. Dr.<br />
Hamza Zülfikar, Türk Dili <strong>dergisi</strong>nde yayımladığı<br />
yazısında, bizim görüş <strong>ve</strong> tasarılara hiç<br />
değinmediğini, hocaya kaynak gösteren bizimkilerin<br />
bilerek dışlama çabasına <strong>ve</strong>riyorum.<br />
K<strong>ardeşlik</strong>’in bir ara yönetmesini üstlenmiştim.<br />
Perşembeler günü Bağdat’a gider, Ocağın misa-
firhanesinde gece boyu çalışmaya koyulurdum.<br />
Cuma günü geç vakit Kerkük’e dönerdim. Bu<br />
bağlamada, çeşitlilik, renk katma amacıyla son<br />
sayfada İZLEMELER başlığı altında bir sütun<br />
yazdım.<br />
O dönemde başını dik tutup onurunu korumaya<br />
uğraşan yazarlara “ öğretilmiş ” damgası vurulurdu.<br />
Bir saygın değerli yazara bu zehirli okun yönetilmesine<br />
çok öfkelenmiştim. Bu suç altından<br />
kalkınmaz cezaya, çarpılmaya yol açardı. Bu<br />
ucuz suçlamaya karşılık yazarların her esintinin<br />
götürebileceği saman çöpü olmadığını, böylesi<br />
yıldırıma başvurulmasının çürük bir davranış<br />
olduğunu haykırmıştım.<br />
İktidardan aldığı yetkiyi kullanarak bir yazar “<br />
paralı yazılar” terimine karşılık “Bedava odalar”<br />
başlığı altında <strong>ve</strong>r yansın tutturmuştu. Bilmediğinden<br />
mi, yoksa bilip de gerçeği göz ardı<br />
ederek mi, dergi işlerini görmek için odada kaldığımı<br />
bir martaval edip, ağzına geleni savurmuştu.<br />
Üzülerek değil acıyarak kaydediyordum, bu<br />
kampanyaya katılan eli kalem tutanlar çorbaya<br />
kaşık sallar gibi üşünüp üzerime çullanmışlardı,<br />
ne yazık ki insaf taslayan biri çıkmadı, durun<br />
haykırsın. Daha acısı ördek muhabbeti sergileyen<br />
bir dostum, Erbil’de-ki, arkadaşların bu<br />
saldırıdan tedirgin olduklarını anlatırken, bir<br />
dostumuz gelip, kampanya başkomutanın seni<br />
aramakta söylemesi üzerine, sözünü yarıda kesip<br />
ayrılmıştı.<br />
Son olarak Dergi <strong>ve</strong> Ocak’ın boğazlanması öyküsünü<br />
özetlemeyi gerekli buluyorum.<br />
Rahmetli Şakir Sabır Zabit’in ölümünün kırkıncı<br />
günü Ocak’ta bir anma töreni düzenlenmişti.<br />
Tören ardından arkadaşlarla sohbetimiz sırasında<br />
o dönem Ocak başkanı gelip, sen işleri üstleniyorsun,<br />
gel seni derginin başyazarı yapalım<br />
söylemişti. Ben eğer başyazarlıktan vazgeçmek<br />
niyetinde isen, bir Türkçe hocasını göstererek,<br />
işte bizim arkadaş hem yetenekli hem işe talip,<br />
~ 40 ~<br />
ona devret, söyledim.<br />
Ocak başkanı, pek yakında seçim var, onu idare<br />
heyetine alır, başyazarlık <strong>ve</strong>ririz dedi. İki ay<br />
sonra seçimlere katılmak için Bağdat’a 11 arkadaşla<br />
birlikte gittik, seçim öncesi başyazar adayı<br />
ile uzun sohbet ettik, beklentilerimizi anlattık,<br />
başarılar diledik.<br />
Seçim ardından yeni heyet görev dağıtımı için<br />
toplantıya geçti. Çok geçmeden, eski başkan<br />
telaş dolu yanımıza geldi, yeni heyet söz birliği<br />
etmişler beni başkanlığa kabul etmiyorlar. Bunu<br />
daha önce söylemiş olsalardı, ben adaylığımı<br />
bırakmaz çekilirdim.<br />
Az sonra, başyazar adayı gösterdiğimiz arkadaş<br />
geldi 13 oy almıştı, biri kendisinin, biri eski<br />
başkanın on biri bizimdi.<br />
Nedenini sorduk, ileri sürülen sudan soğuk bir<br />
suçlama. Bu niyetiniz vardı, bu suç varsa bize<br />
de bildirseydiniz, ona göre davranırdık, söyledik.<br />
Aldığımız karşılık ipe sapa gelmez:<br />
- Beni başkan istediler, ben olamam, bir Kerküklü<br />
olsun önerdim, oldu.<br />
Bu gelişmelerden, seçime giderken, yeni başkanın<br />
yandaşları tarafından Behcet Gamgin sanarak<br />
Şemsettin Türkmenoğlu’nun tokatlandığının<br />
nedenleri kendini göstermişti.<br />
Yeni heyet, dizgisi yapılmış Şakir Sabır Zabit<br />
özel <strong>sayı</strong>sının dizgi ücretini ödeyip, mali zorluk<br />
nedeniyle kardeşliği askıya almıştı.<br />
————————————————<br />
Not :<br />
Yazdıklarımı pekiştirmek üzere, derginin <strong>sayı</strong><br />
<strong>ve</strong> yayın tarihlerini göstermem gerekirdi, buna<br />
kitaplığımın biri Sema<strong>ve</strong>’de bulunurken, öteki<br />
1991 yılında<br />
koraka’ya tutulması<br />
sonucu meydana<br />
gelen boşluk buna<br />
engel olduğunu<br />
belirtir özür dilerim.
T<br />
ürkkmenli<br />
halkkı<br />
mert yiğiit<br />
aydın bir kalem erba abını daha 7 Mart 20111<br />
tarihinde e ebedi ika-<br />
meetgâhına<br />
uğuurladı.<br />
Tabbiatıyla<br />
<strong>ve</strong> dde<br />
hakkıyla a birçok Türrkmen<br />
şair <strong>ve</strong> yazarım mız bu elimm<br />
müünasebetle<br />
üüstat<br />
Kayacı<br />
hakkında övgü dolu mersiyeleri m , taziyetnammeleri<br />
peş peşe p yayım-<br />
ladılar. Kimmi<br />
yazarlarr<br />
daha da illeri<br />
giderekk<br />
olmadık il lkleri mesneetsiz,<br />
belgesiz<br />
masum cenazesinee<br />
yüklediler. . Ben bunu tazim babınndan<br />
yaptıkklarını<br />
düşün nüp hoş karrşılayabilirimm,<br />
ancak ya aşarken boşş<br />
övgülerdenn<br />
sıkılan, hiicap<br />
duyan idealist üstaat<br />
Mevlüt bunlara b ne dderdi<br />
diye ddüşünmeden<br />
n de edemi-<br />
yorum.<br />
Uzun yıllarrdan<br />
beri Tüürkiye’de<br />
oolmam<br />
hasebbiyle<br />
üstat Kayacı’yı K ddaha<br />
çok arşşivimde<br />
bulu unan(1960-<br />
1975 arası) ) K<strong>ardeşlik</strong>k<br />
<strong>dergisi</strong>ndee<br />
yayımlanaan<br />
yazılarınd dan tanıdımm.<br />
Bilindiği ggibi<br />
Kardeşllik<br />
<strong>dergisi</strong>niin<br />
ilk <strong>sayı</strong>sı Mayıs-196 61 yılında yaayımlanmışştı.<br />
Kayacı, bu b dergininn<br />
ilk on iki s<strong>sayı</strong>sında<br />
yeer<br />
almazkenn<br />
ikinci yılınn<br />
ilk <strong>sayı</strong>nd da Arapça kkısmında<br />
“ضضيف<br />
نم ضيغ”<br />
“ Gayzünn<br />
Min Feyiz" " başlıklı biir<br />
yazıyla yeer<br />
edinmiştii.<br />
Kayacı’nı ın, yukarıdaa<br />
belirttiğimm<br />
tarihler ara asında Kar-<br />
deşlik derggisinde<br />
13’üü<br />
Arapça 2’ssi<br />
Latince 337’si<br />
Türkçe e (eski alfabbe)<br />
olmak üzere<br />
toplam m 52 yazı <strong>ve</strong>e<br />
araştırmalaarına<br />
yer <strong>ve</strong>rilmiştir.<br />
Kayacı’nınn<br />
bu yazı <strong>ve</strong>e<br />
araştırmallarını<br />
inceleediğimde,<br />
onun<br />
adım aadım<br />
çıraklııktan<br />
kalfalı ığa <strong>ve</strong> dahaa<br />
sonra ustallığa<br />
yükseliişini<br />
gördümm.<br />
Bu yazımmda<br />
üstadın n yayımladıığı<br />
bir yazıyyı<br />
örnek göstererek<br />
çı-<br />
raklık döneemini<br />
irdeleeyeceğim.<br />
Usta yazarr<br />
olmanın yoolu,<br />
yazılarınızı<br />
iki üç defa eleştir rerek okumaaktan<br />
geçerr.<br />
Hele tarih h konulu birr<br />
yazıysa yaayımlamadaan<br />
önce özeellikle<br />
kanıttlarına,<br />
doğ ğruluğuna mmutlaka<br />
birkkaç<br />
gü<strong>ve</strong>nil lir kaynağaa<br />
başvurarakk<br />
emin olmaanız<br />
gerekirr.<br />
Bunu yappmadığınız<br />
takdire t “Yannlış<br />
hesap BBağdat’tan<br />
döner” mi-<br />
sali yıllar ssonrada<br />
olsaa<br />
karşınıza çıkar. Gençç<br />
Kayacı’nı ın ilk yazısıı<br />
olan “Gayzzün<br />
min Fe eyiz" tıpatıpp<br />
bu tanıma uyan cinsten.<br />
Kayacı bu başlık aaltında<br />
kısa aca aşağıdakki<br />
bilgi <strong>ve</strong> belgelere yer y <strong>ve</strong>riyor: :<br />
“Namık Keemal’in<br />
dörrdüncü<br />
kuşaaktan<br />
dedessi<br />
Topal Osm man Paşa KKerkük’te<br />
immam<br />
Kasım m camii hazii<br />
~ 41 ~
esinde metfundur. Irak’a (Kerkük’e) geliş sebebi<br />
ise Fars’larla savaş etmeye hazırlanan Osmanlı<br />
ordusunun kumandanlığını üstlenmesidir.<br />
İki ordu Bağdat civarında karşılaşmış, savaşı<br />
Osmanlı ordusu kazanmıştır. Nadir şah’ın ordusu<br />
telef olmuş, kendisi de kaçmıştır. Osmanlı<br />
ordusu peşine düşmüştür. Topal Osman Paşa ise<br />
kısa bir zaman sonra ( H. 1143-M.1732) yılında<br />
Kerkük’te <strong>ve</strong>fat etmiştir. Arpaemini Zade<br />
Sami <strong>ve</strong>fatına dair tarih düşmüştür” 1<br />
“خيرات انأ ميكنج يديد يماس بوشود شيج يمرس”<br />
Ser mi ceyş düşüp Sami dedi çünkim ona tarih<br />
“نامثع دنج ونوا يدزوب يدجيك ندجيليق مجع ”<br />
Acem kılıçtan geçdi bozdu onu cünd-i Osman’ı<br />
Sene Hicri 1143<br />
Bu yazıdan iki yıl sonra yine k<strong>ardeşlik</strong> <strong>dergisi</strong>nde<br />
rahmetli Şakir Sabır Zabıt’a ait “Kerkük’te<br />
Topal Osman Paşa” 2 başlıklı bir makale<br />
daha yayımlanıyor. Zabıt, bu yazısında, Paşa<br />
hakkında farklı belgeli bir değerlendirme de<br />
bulunuyor: Zabıt, Serasker Osman Paşanın<br />
Kerkük İmam Kasım semtindeki beyaz mermerle<br />
döşenmiş mezar odasından doyurucu bilgiler<br />
<strong>ve</strong>rdikten sonra önemli bir belgeye işaret ederek<br />
“Mezar baş taşında “ el Mağfur el Şehit Serasker<br />
Osman Paşa 1146” yazısı vardır” diyor.<br />
Daha sonra da Zabıt, Osman Paşanın özgeçmişini<br />
<strong>ve</strong> de Nadir Şah’la yaptığı savaşları anlatıyor,<br />
nihayetinde Topal Osman Paşa’nın Kerkük’te<br />
şehit edildiğini böylece İmam Kasım<br />
camii haziresinde gömüldüğünü söylüyor, Zabıt,<br />
son önemli bir belgeye daha yer <strong>ve</strong>rerek<br />
“Merhumun Ölümüne dair bu beyit söylenmiştir”<br />
diyor.<br />
هلقملوا ادخ فطل رھظم<br />
Mazhar lütf-i Huda olmakla)<br />
رھظم ىتافو ىخيرات ىدلوا<br />
oldu Tarihi <strong>ve</strong>fatı mazhar )<br />
1 Kayacı Mevlüt Taha “ ضيف نم ضيغ”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.2, S.1 Bağdat 1961; s: 22, “Topla Osman<br />
Paşa”<br />
2 Zabıt Şakir Sabır, “Kerkük’te Topal Osman Paşa”, Kar-<br />
deşlik Dergisi; Yıl:4, S.9 Ocak Bağdat 1965; s:36-37<br />
~ 42 ~<br />
Sene 1146-1733<br />
Bu iki farklı bilginin hangisi doğru? Henüz<br />
yirmi yaşlarındaki genç Kayacı’nınki mi? Yoksa<br />
daha çok tarih araştırmalarıyla tanıdığımız<br />
Zabıt’ınki mi?<br />
Doğrusu Kayacı’nın iddia etmiş olduğu Topal<br />
Osman’ın ölüm tarihine ait tarihli mısraı incelediğimde<br />
Kayacı’nın bilgilerinin yanlış olabileceği<br />
fikrine kapıldım. Zira “Acem kılıçtan geçdi<br />
bozdu onu cünd-i Osmanı” tarihli mısraın anlamından<br />
anlaşıldığı gibi Osman Paşa’nın ölümüne<br />
dair bir vurgu yoktur. Oysa Zabıt’ın sunmuş<br />
olduğu mısradan bir ölümün vuku bulduğu<br />
anlaşılıyor, üstelik ebcet hesabıyla da (رھظم )<br />
mazhar kelimesinden Hicri 1146 tarihine ulaşılıyor.<br />
O malum vaaz <strong>ve</strong>ren mollanın durumuna 3 düşmemek<br />
için bu yüzeysel bilgilerle yetinmeyerek<br />
Kayacı’nın de işaret etmiş olduğu mısraların<br />
şairini araştırdım <strong>ve</strong> Doç. Dr. Fatma Sabiha<br />
Kutlar tarafından yayımlanan “Arpaemini-Zâde<br />
Mustafa Sâmî, Divanını incelemeye koyuldum<br />
<strong>ve</strong> aşağıdaki bilgilere ulaştım:<br />
Arpaemini-Zade Mustafa Sami divan sahibi<br />
şairliği yanında Vekayi’nüvislik ile de tanınmıştır.<br />
Vekayi’nüvislik sözcüğü Arapça vaka (olay)<br />
ile Farsça nüvis(yazıcı) sözcüklerinden türetilmiş<br />
olup, kısaca olayları olduğu gibi günü güne<br />
yazan saray kâtibine <strong>ve</strong>rilen addır. Sami, Serasker<br />
Osman Paşanın çağdaşıdır. Kayacı’nın söz<br />
ettiği mısra Sami’nin divanında 48 beyitlik<br />
hecez bahr-i (4 mefaîlün) <strong>ve</strong>zinli (54) numaralı<br />
tarihli manzumun sonunda yer <strong>ve</strong>rilmiştir. Söz<br />
konusu tarihli şiirin önemli başlığı <strong>ve</strong> üç beyit’i<br />
aşağıdadır:<br />
Başlık:<br />
Târîh-i İnhizâm-i Tahmâs-kulı Hân<br />
( Tahmâs-Kulu Hanın Hezimetinin Tarihi )<br />
Der-Ceng-i Osmân Paşa Der-Nezd-i Bagdâd<br />
( Osman Ordusunu Bağdat yakındaki savaşı)<br />
3<br />
Türkmenéli Deyimi; özü Vaaz <strong>ve</strong>ren molla özü gö…<br />
<strong>ve</strong>ren molla.
Matlaı:<br />
Te’âla'llâhh<br />
zihî taht-i hhümâyûn-i<br />
cihânbânî<br />
Ki yâr ü yââ<strong>ve</strong>ridür<br />
dâ’ ’imâ te’yîd-i<br />
Rabbânî<br />
Topal Osmman<br />
Paşa ille<br />
ilgili bir beyit:<br />
Şecî’ ü nâmm<strong>ve</strong>r<br />
‘Osmâân<br />
paşa-yi nnîkû-re’yi<br />
İsâbet eyleeyüp<br />
itdi sippeh-sâlâr-i<br />
sultânî<br />
~ 43 ~<br />
Kay yacı’nın işaaret<br />
ettiği aasıl<br />
beyit:<br />
Ser r-i ceyşi düşşüp<br />
Sâmî diidiler<br />
çün an na târîh<br />
Ace em geçdi kılıçdan<br />
bozuup<br />
anı cünd- -i ‘Osmânî<br />
خيرا ات انأ نوج<br />
رليدديد<br />
يماس بوششود<br />
شيج رس<br />
نامث ثع دنج وكوا ببيزوب<br />
ندجيلييق<br />
يدجيك مج<br />
Sen ne 1146<br />
Top pal Osman Paşa’nın NNadir<br />
Şah’ı<br />
me münasebetiiyle<br />
yazılann<br />
<strong>ve</strong> Sami’n<br />
da yer y alan buu<br />
tarihli mısra<br />
ile Kaya<br />
deşl lik’te yayımmladığı<br />
mıssraın<br />
içeriği<br />
lılık kların sebebbi,<br />
Kayacı’nnın<br />
hatalı n<br />
elde e ettiğini düüşünerek<br />
biir<br />
çözüm bu<br />
cıyl la her iki taarihli<br />
mısraa’ı<br />
yeniden<br />
sapl ladım. Kutllar’ın<br />
çevirii<br />
mısra’ı H.<br />
tuttu ururken, KKayacı<br />
için aynı şey s<br />
olm madı.<br />
Kay yacı’nın buu<br />
mısra’ı aaktarırken<br />
b<br />
hata a yaptığı göörülüyor<br />
şöyyle<br />
ki:<br />
1.Sö öz konusu tarihli mısrra’ı<br />
Topal<br />
şa’n nın ölüm tarrihi<br />
olarak aalgılıyor.<br />
2. Kayacı K bu mmısraı<br />
yazarrken<br />
“Ace<br />
lıçta an” yerinee<br />
belki günüümüz<br />
Türkç<br />
uyg gun düşer diiye<br />
“Acem kılıçtan ge<br />
olab bilir en azınndan<br />
öyle ggörülüyor.<br />
T<br />
den n değişimleer<br />
divan şiirlerinde<br />
ço<br />
yap pılmalıdır. NNitekim<br />
bu mısra <strong>ve</strong>zi<br />
dan n Sami divvanında<br />
şeekliyle<br />
mük<br />
Kay yacı örneğinnde<br />
kusurlu u oluyor.<br />
3. Kayacı, K bu mmısra’ın<br />
hemm<br />
bir tarihe<br />
ğini i söylüyor hhem<br />
ebcet hesabını gö<br />
yor,<br />
hem de mmısraın<br />
sözcüüklerinde<br />
k<br />
lem meler yapıyoor.<br />
Örneğin (وكوا) “onu<br />
nü eski e alfabeyyle<br />
sağır Kaaf’<br />
ile yazma<br />
4<br />
جع<br />
mağlup et-<br />
nindivanın- acı’nınKar- indekifark- nüshalardann<br />
ulmak ama--<br />
(ebcet) he--<br />
.1145 yılınıı<br />
söz konusuu<br />
birden çokk<br />
Osman Pa-<br />
em geçti kı-<br />
çesine dahaa<br />
çti” yazmışş<br />
Tabi bu tür-<br />
ok dikkatlii<br />
in bakımın-<br />
kemmelkenn<br />
e işaret etti-<br />
öz ardı edi-<br />
eyfidüzen- u”sözcüğü- a yerine,<br />
4 Ku<br />
utlar Fatma Saabiha,<br />
Arpaemmini-Zâde<br />
Mus stafa Sâmî,<br />
DÎV VÂN.EKİM 20004<br />
ANKARAA
Mevlütt<br />
Taha Kayaacı<br />
<strong>ve</strong> Gazennfer<br />
Paşayeef<br />
( Azeerbaycan)<br />
normal nüün<br />
ile yazııyor(ونوا),<br />
ssanırım<br />
Kaayacı<br />
bunu o zaamanlar<br />
Tüürkmenéli’nnde<br />
moda olan<br />
yeni imla kkuralına<br />
uyymak<br />
için yapıyor.<br />
Kayyacı,<br />
ebcet hesaabına<br />
göre(220)<br />
<strong>sayı</strong>sına<br />
tekabül eeden<br />
kâfin yerinne<br />
(50) <strong>sayı</strong>sına<br />
tekabüül<br />
eden norrmal<br />
nü’nü kullaanmakta<br />
birr<br />
sakınca göörmüyor.<br />
4. Fatma Sabiha Kuutlar<br />
bu araşştırmasında<br />
Sa-<br />
mi’nin <strong>ve</strong>ffat<br />
tarihi hakkında<br />
önnemli<br />
bir bbelge<br />
sunarak şööyle<br />
diyor;” Fatin Efenndi’nin<br />
<strong>ve</strong> MMüs<br />
takim-zâdee<br />
Süleymann<br />
Sâdeddinn’in<br />
kaydeettiği<br />
“mezâhir” kelimesininn<br />
ebcet hessabındaki<br />
kaarşı<br />
lığı olan 1146’da (1734)<br />
muhttemelen<br />
Şevvval<br />
(Mart) ayı sonlarında İstanbul’daa<br />
<strong>ve</strong>fat etmiiştir.<br />
Kimi kaynnaklarda<br />
öllüm<br />
yılı olarak<br />
gösterrilen<br />
diğer tarihller<br />
doğru deeğildir.<br />
Mezzarı<br />
Ali Paşşa-yı<br />
Cedîd Cammii<br />
hazîresinndedir”.<br />
Sammi’nin<br />
Seraasker<br />
~ 44 ~<br />
Top pal Osman Paşa’nın şehit edilm mesine dairr<br />
tarih hli bir meersiyesinin<br />
olmaması, , Kutlar’ınn<br />
<strong>ve</strong>rm miş olduğu bilgileri dooğrulamakta<br />
adır. Bu daa<br />
Arp paemini Zadde<br />
Mustafaa<br />
Sami’nin Topal Os-<br />
man n Paşa’nın şşehit<br />
edilmeesinden<br />
birk kaç ay öncee<br />
<strong>ve</strong>fa fat ettiğini gösterir.<br />
Büt tün bunlarıın<br />
sorumluusu<br />
Kardeşl lik <strong>dergisi</strong>, ,<br />
bası ım hatası dda<br />
olabilir mi? Fuzuli’nin<br />
dediğii<br />
gibi i;<br />
Kal lem olsun elli<br />
ol kâtib-i bed tahrîrin n<br />
Ki fesâd-ı f rakkkamı<br />
sûrumuuzu<br />
şûr eder<br />
Gâh h bir harf süükûtuyle<br />
edeer<br />
nâdiri nar r<br />
Gâh h bir nokta kkusuriyle<br />
köözü<br />
kör ede er<br />
Tab bii buda bir ihtimal <strong>ve</strong> bu ihtimall lerin başın-<br />
da ben b de olabbilirim.<br />
Yakkın<br />
bir zam manda yazarr<br />
Mev vlüt’ün kalffalığını,<br />
ustalığını<br />
örne eklerle irde-<br />
ledi iğim değerllendirmelerri<br />
de yayım mlayacağım. .<br />
Bun na ila<strong>ve</strong>ten şimdilik Mevlüt<br />
Taha Kayacı’nınn<br />
Kar rdeşlik derggisinde<br />
( 1962-1976<br />
arası)<br />
yayım-<br />
ladı ığı yazılarınna<br />
kronolojik<br />
bir şekilde<br />
yer <strong>ve</strong>r-<br />
mek kle yetiniyoorum.<br />
Kay yacı’nın Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Deergisinde<br />
yayımlanan<br />
y n<br />
yaz zıları:<br />
1. “ ضيف نم ضضيغ”,<br />
K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi i; Yıl.2, S.1<br />
Bağdat B 1961;<br />
s: 22, “Feeyizden<br />
Ga ayz”, “Top-<br />
la l Osman Paaşa”<br />
, Mevllüt<br />
Taha Ka ayacı<br />
2. “ ضيف نم ضضيغ”,<br />
K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi i; Yıl.2, S.22<br />
Bağdat B 19961;<br />
s: 224,“Feyizde<br />
en Gayz”, ,<br />
3.<br />
“Tarihte “ Söözle<br />
<strong>ve</strong> Sözller”,<br />
Mevlü üt Taha Ka-<br />
yacı y<br />
“ ضيف نم ضيغ “, Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Der rgisi; Yıl.2, ,<br />
S.3 Bağdaat<br />
1961; s: 9, “Feyizd den Gayz”, ,<br />
“Fuzuli”, MMevlüt<br />
Tahha<br />
Kayacı<br />
4. “ ضيف نم ضيغ “, Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Der rgisi; Yıl.2, ,<br />
S.9 Bağdaat<br />
1962; s: 223,<br />
“Türkm men Şairler--<br />
den Beş KKitabı”,<br />
Mevvlüt<br />
Taha Kayacı K<br />
5. “Genç Kallemler”,<br />
Ka<strong>ardeşlik</strong><br />
Der rgisi; Yıl.2, ,<br />
S.11,12 Bağdat<br />
1962;<br />
s:39, “Dü ün <strong>ve</strong> Gün”, ,<br />
Mevlüt Taaha<br />
Kayacı<br />
6. “Kerkük ŞŞairlerindenn”,<br />
Kardeşl lik Dergisi; ;<br />
Yıl.3, S.100<br />
Bağdat 19964;<br />
s:40 -4 41,”Mehmett<br />
Rasih Özüürkmen”,<br />
MMevlüt<br />
Taha Kayacı
7. “Halk Hikâyelerimizden”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.5, S.3 Bağdat 1965; s:51, “Kendi Öz<br />
Ettiğimdi”, Anlatan Mevlüt Taha Kayacı<br />
(Latince)<br />
8. “Folklorumuzda Günler”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.5, S.4 Bağdat 1965; s: 31,Deyim ”<br />
<strong>ve</strong> Atasözlerimiz”, Derleyen Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
9. “Deyim <strong>ve</strong> Atasözlerimizde Şeytan”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.5, S.6, Bağdat 1965;<br />
s:40, Folklor, Derleyen Mevlüt Taha Kayacı,<br />
10. “Eski İnançlarımız”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.5, S.7,8, Bağdat 1965; s:41 Folklor,<br />
Hazırlayan Mevlüt Taha Kayacı<br />
11. “Eski İnançlarımız”. K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.5, S.9, Bağdat 1966; s:27 Folklor, Hazırlayan<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
12. “ Kerkük’te Sünnet Törenler” K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.5, S.10, Bağdat 1966; s:25<br />
Folklor, Hazırlayan Mevlüt Taha Kayacı<br />
13. “Halk Hikâyemizden”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.5, S.11,12, Bağdat 1966; s:41, Folklor<br />
Hazırlayan Mevlüt Taha Kayacı Davzan<br />
Kurtağı<br />
14. “Eski Söylentilerden”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.6, S.4, Bağdat 1966; s:33 Folklor<br />
Mevlüt Taha Kayacı “Musa ile Karınca”<br />
15. “Folklor Haberler”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.6, S.6,7, Bağdat 1966; s:36, “Çocuk<br />
Şarkılarından Hacla halce”, Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
16. “Rüya Tabirleri <strong>ve</strong> Manaları”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.6, S.8,Bağdat 1966; s:29, Folklor<br />
“Memleketin adamları “, Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
17. “Türk Dünyasında Evlenme Törenlerinden”,<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.6, S.9, Bağdat<br />
1967; s:23 Folklor, “Dilimizde Göz”,<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
18. “Esnaf Argosu-1-”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.6, S.10,11, Bağdat 1967; s:36, Folklor,”Irgat<br />
Argosu”, Hazırlayan: Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
~ 45 ~<br />
19. “Esnaf Argosu-2-“, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.7, S.1,2, Bağdat 1967; s:23 Folklor,<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
20. “ نامكرتلا رولكلوف يف دوھيلا “, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.7, S.4 Bağdat 1967; s:8 “Türkmen<br />
Folklorunda Yahudiler” Yazan: Mevlüt<br />
Taha Kayacı<br />
21. “ قارعلا يف نامكرتلل يفارغجلا عقوملا ”,K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.7, S.8,9 Bağdat 1967-1988; s:8<br />
“Kerkük niçin Türk’tür “Yazan ”İsmet<br />
Tümtürk” Tercüme Eden; Mevlüt Taha<br />
Kayacı,<br />
22. “اشاب ايض ريبكلا رعاشلل دنب بيكرت”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.7, S.11 Bağdat 988; s:9 “Büyük<br />
Türk Şairi Ziya Paşadan Terkib-i<br />
Bend” Tercüme; Mevlüt Taha Kayacı,<br />
23. “Geçmişte gölgeler”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.8, S.1,2 Bağdat 1968; s:40, Folklor;<br />
“Cuma Taşı Atmak” Hazırlayan Mevlüt<br />
Taha<br />
24. “Renkler Hakkında”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.8, S.3 Bağdat 1968; s:35, Folklor ;<br />
“Türkçede Renkler”,Hazırlayan; Mevlüt<br />
Taha Kayacı<br />
25. “Şehitleri Anarken”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.8, S.3 Bağdat 1968; s:56, “Şehit Binbaşı<br />
Ata Hayrullah”, Mevlüt. T.Kayacı (Latince)<br />
26. “Ünlü Folklorcu Dr. ilhan Baş göz”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.8, S.6 Bağdat 1968;<br />
s:26, Folklor, Hazırlayan Mevlüt Taha kayacı<br />
27. “Kuşlarla ilgili Deyim <strong>ve</strong> Atasözleri”,<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.8, S.7 Bağdat 1968;<br />
s: 24 Folklor, Hazırlayan Mevlüt Taha Kayacı,<br />
28. “ Söz hakkında Deyimlerden”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.8, S.8,9 Bağdat 1968-1969;<br />
s:31 Folklor, Mevlüt Taha kayacı<br />
29. “نامكرتلا تايبعش يف نابعثلا-1-“, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.8, S.10,11 Bağdat 1969; s:7<br />
“Türkmen Halk Dilinde Yılan-1-“, Yazan;<br />
Mevlüt Taha Kayacı
30. “Kuşlara Dair”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.8,<br />
S.10,11 Bağdat 1969; s:26, Folklor,”Kuşlar<br />
Hakkında İnançlarımız”, Hazırlayan<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
31. ” نامكرتلا تايبعش يف نابعثلا -2-“ K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.8, S.12, Bağdat 1969; s:5<br />
“Türkmen Halk Dilinde Yılan-1-“, Yazan;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
32. Çocuk Hakkında, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.8,<br />
S.12 Bağdat 1969; s:32, Folklor, “Çocuk<br />
(Uaşğ) Hakkında Atasözleri”, Hazırlayan;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
33. “ نيطسلف يف ريصملاةكرعمو نامكرتلا” K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.9, S.1,2 Bağdat 1969; s:7 “Filistin’de<br />
Ölüm Kalım Savaşı <strong>ve</strong> Türkmenler”,<br />
Yazan; M. Kayacı<br />
34. “Bir Halk Hikâyesi”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.9, S.1,2 Bağdat 1969; s: 34 Folklor,<br />
“İnat Horuz”, Yöneten; Mevlüt Taha Kayacı.<br />
35. “Halk <strong>edebiyat</strong>ında Felek”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.9, S.8 Bağdat 1969; s:32, “Folklor<br />
Araştırmaları”, Hazırlayan; Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
36. "Düşten Tatlı Hayalden Güzel” K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.9, S.10 Bağdat 1970; s:23, “ 24<br />
Ocak 1974 Kararları” Yazan; Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
37. "Hoyratlarımızda Ay”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.9, S.11,12 Bağdat 1970; s: 42 Folklor;<br />
“Ay Kuyuya Düşmüşken”, Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
38. ”ةشقانملل يأر “ K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.10, S.3<br />
Bağdat 1970; s: 4 , “Tatışmaya Açık bir<br />
Görüş”,Mevlüt Taha Kayacı<br />
39. “İnançlarımızın Bilimsel Yanı”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.10, S.6 Bağdat 1970; s: 32,<br />
Folklor,” Çocuk oyunlarından peş peş”,<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
40. “Edebiyatçılarımız Konuşuyor”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.10, S.12 Bağdat 1971; s: 22,<br />
“Reşit Ali Dakuklu”, Röportajı Hazırlayan;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
~ 46 ~<br />
41. “Hikâye Konusunda Bir Anket-1”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.11, S.1,2 Bağdat 1971; s:<br />
46-48,Yöneten; Mevlüt Taha Kayacı<br />
42. “Hikâye Konusunda Bir Anket -2-“, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.11, S.3,4 Bağdat 1971;<br />
s: 23, Yöneten; Mevlüt Taha Kayacı<br />
43. “Hikâye Konusunda Bir Anket- 3-“, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.11, S.5 Bağdat 1971; s:<br />
32, Yöneten; Mevlüt Taha Kayacı<br />
44. “Folklorumuzun Sayı ile İşlenmiş Yani”,<br />
K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.11, S.10,11 Bağdat<br />
1972; s:22, Mevlüt Taha Kayacı<br />
45. “ ةينامكرتلا ةساردلاب عورشلا ةبسانمب “ K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.12, S.1,2 Bağdat 1972; s: 2,<br />
“Türkmence Eğitim Meşrulaşması”, “ ةغللاب<br />
ةيوبرتلا هتيمھاو ةيموقلا سيردتلا”,” Etnik dilde<br />
öğrenim <strong>ve</strong> Öğretimin önemi”, Mevlüt Taha<br />
Kayacı<br />
46. “Dayı Meyti”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.12,<br />
S.3,4 Bağdat 1972; s: 30 Hikâye, Mevlüt<br />
Taha Kayacı.<br />
47. “Güneş <strong>ve</strong> Toz”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi; Yıl.12,<br />
S.9 Bağdat 1973; s: 30, Hikâye, Yazan;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
48. “Suçunu Bağışlayan Adam”, K<strong>ardeşlik</strong><br />
Dergisi; Yıl.13, S.7,8 Bağdat 1973; s: 34,<br />
Hikâye, Mevlüt Taha Kayacı<br />
49. “Türk Arap ilişkileri -1-“, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.14, S.1,2, Bağdat 1974; s: 22,Yazan:<br />
Profesör Hüseyin Mucip el Mısri, Çeviren;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
50. “Türk Arap ilişkileri -2-“, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.14, S.3,4, Bağdat 1974; s: ,Yazan:<br />
Profesör Hüseyin Mucip el Mısri, Çeviren;<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
51. “Bizdeki İlker Ölçüler”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.14, S.6,7 Bağdat 1974; s: 30, Folklor,<br />
Mevlüt Taha Kayacı<br />
52. “ ةثلاثلا ةوخلاا ةصق ”, K<strong>ardeşlik</strong> Dergisi;<br />
Yıl.15, S.1,2 Bağdat 1975; s:12, ”Üç Kardeşin<br />
Hikâyesi”, Türkmen folklorundan “ نم<br />
نامكرتلا رولكلوف ”, Mevlüt Taha Kayac
“Vaay”<br />
KKelimmesininn<br />
İfad deye Kazaandırd<br />
dığı<br />
Annlammlar<br />
<strong>ve</strong>e<br />
“Gö öz” SSıfatlaarı<br />
V<br />
ayy<br />
kelimesinnin<br />
ifadeye<br />
Çaağlar<br />
boyu genişledikç<br />
Sııfat<br />
3-Zamir<br />
4-Fiil 5-Z<br />
Her hangi bir acıklı v<strong>ve</strong>ya<br />
sevinçl<br />
yan kelimeedir.<br />
Axx-offf-vay<br />
öf-pe<br />
ralımızda üünlem<br />
ise dde<br />
bizim Tü<br />
nılmaktadıır.<br />
Aşağıdakki<br />
folklorik H<br />
Bir –vay ikki-vay<br />
üç-vvay<br />
A<br />
Bir derde men düşmmüşem<br />
D<br />
E<strong>ve</strong>t, şu keelime<br />
işlettiği<br />
cümleler<br />
Öz hoyratllarımla<br />
sırallıyorum;<br />
1- Bugün ggördüm<br />
Nuuru’nu<br />
Diyer bu vvay<br />
nedi va<br />
Şaşkınlık kkazandırmış<br />
2-Yar gittii<br />
yaya kald<br />
Men dönnnem<br />
gevlim<br />
Çaresizlik kazandırm<br />
3- Gü<strong>ve</strong>nssey<br />
zamanıy<br />
Yetim ahı daş deler<br />
Öğüt <strong>ve</strong> yeetime<br />
değer<br />
1<br />
kazandırdıığı<br />
anlamla ar:<br />
çe genişleyeen<br />
Türkmen ncemizin, k<br />
Zarf 6- Edaat<br />
7-Bağlaç 8-Ünlem…<br />
li duygudann<br />
ötürü insanın<br />
elinde o<br />
eh’ler gibi bbu<br />
ünlülerd den, vay, kel<br />
ürkmencemmizde,<br />
musib bet-felaket,<br />
Hoyratımızzda<br />
olduğu gibi: g<br />
Axtı yaşım, doldu çay<br />
esm vay deemesem<br />
vay y<br />
re ayrı ayrı aanlamlar<br />
ka azandırır.<br />
Sancısımddan<br />
burunu u<br />
aydı Yandırdı yyaş<br />
kurunu<br />
ştır<br />
dım Ulaştım çaya kaldı<br />
dönmez Delliydenn<br />
vaya kald<br />
ıştır.<br />
ya Giresen ööz<br />
kanıya<br />
İncitsey vvay<br />
canıya<br />
kazandırmııştır.<br />
2<br />
kök kelimelleri<br />
sekizdir r. 1-İsim 2-<br />
…Ünlem ne demektir, gösterelim: :<br />
olmadan duudaklar<br />
aras sından fırla-<br />
limesini alaalım.<br />
Şu kel lime dil ku-<br />
benzeri bir<br />
kelime ol larak kulla--<br />
u<br />
ım<br />
dım<br />
~ 47 ~
4-Vay elinnen vay günüm<br />
Kimsem yoxtu ögünüm<br />
Diz vurram vay diyerem<br />
Harda kaldı o günüm<br />
Yalnızlık <strong>ve</strong> özlem kazandırmıştır.<br />
5-Ne vayı yer<br />
Rast oxur Nevyı yer ?!<br />
Tox yesin tox eglensin<br />
Ahmaklar ne vayı yer<br />
Yergi, Hiciv kazandırmıştır.<br />
6-Yalan: imiş 3 koxudu<br />
Ögüncegin 4 çoxudu<br />
Meclise gül bağışla<br />
Sogan ağız koxudu<br />
Yergi <strong>ve</strong> sakınca kazandırmıştır<br />
7-Yatsın değme küsküne<br />
Çigirme 5 yar diskine<br />
Namerdler merde kurban<br />
Merd ölse vay miskine<br />
Öğüt-Övgü-yergi kazandırmıştır.<br />
8-Pişmannadım hay dedim<br />
Kaddım 6 oldu vay dedim<br />
Sen sevdadan uzaklaş<br />
Men yaxnaştım vay dedim<br />
Şikayet kazandırmıştır.<br />
9- Ağlarım gülmeyençin<br />
Göz yaşın silmeyençin<br />
Derdini diyen olmaz<br />
Vaaay diye bilmeyençin<br />
Çaresizliğin son derecesi.<br />
NOTLAR:<br />
1-Nuru: uydurma isim<br />
2-Burunu: burulur<br />
3-imiş: çirkin koku öz Türkmencedir zitan''<br />
iğididir ''<br />
4-Ögüncek: kendini ö<strong>ve</strong>n: Şu folklorik hoyratımızdaki<br />
gibi<br />
Değene gevil Değmez değene gevil<br />
Ne yoldaş ol ne kardaş özün ögene gevil<br />
5-Çiğirmek: feryat etmek<br />
6-Kad: ( دق)<br />
Boy demektir.<br />
Türkmencede Göz Sıfatları:<br />
~ 48 ~<br />
1-Ceyran göz: Gözlerin en güzel <strong>ve</strong> en sevimlisidir.<br />
Men hayranam özüye<br />
Hakatiya sözüye<br />
Ceyran gözün kim se<strong>ve</strong>r<br />
Benzemezse gözüye<br />
2-Cin göz: Birbirine çok yakın <strong>ve</strong> küçücük gözlerin<br />
sıfatıdır, Cengiz ismi bu sıfattan alınmıştır.<br />
Mavi gözlü şin 1 gözlü<br />
Daş ürekli cin gözlü<br />
Kör var gördüğün görmez<br />
Beşyüz dürbün 2 bin gözlü<br />
3-Çarpaz göz: Her ikisi de kırcıl yaratılan gözlerin<br />
sıfatıdır.<br />
Büyük görme özüyü<br />
Haketiyi sözüyü<br />
İskender 3 de<strong>ve</strong>siyem<br />
Çarpazlama gözüyü<br />
4-Çil göz: Kirpiklerine kadar beyaz gözlerin<br />
sıfatıdır.<br />
Çaşıp netsin kil gözlü<br />
Kaş olaydı bir gözlü<br />
Geceyden sarmaş dolaş<br />
Günnen düşman çil gözlü<br />
5-Dana göz: İri <strong>ve</strong> siyah gözlerin sıfatıdır.<br />
Tuzhurmatu’da bir oymağın soyadıdır.<br />
Vay kıymasın cana göz<br />
Girer yüz bin kana göz<br />
Şah sultan avcısıdı<br />
Diyiptiler dana 4 göz<br />
6-Eğri göz: Bulağı yukarı kuyruğu aşağı gözler<br />
sıfatıdır.<br />
Seçmeginen kız gözden<br />
Sakınginan üzgözden 5<br />
Bir egri göz seçkinen<br />
Yüz yalancı düz gözden<br />
7-Ala göz: Kah<strong>ve</strong> açık kestane renkli gözlerin<br />
sıfatıdır.<br />
Gözlerden bir ela göz<br />
Ondört yaşlı bala 6 göz<br />
Demeğinen göz nedir<br />
Feth eder kala göz
8-İlan göz: Bebekleri dışarı hokmüş gözlerin<br />
sıfatıdır. Yine şehrimizde diğer bir Oymağın<br />
adıdır.<br />
Deme yoxtu çalan göz<br />
Eder fiki talan göz<br />
Çaldı erkek ilan 7 tek<br />
Meni dişi ilan göz<br />
9-Fersiz göz: Zayıf gözlerin sıfatıdır.<br />
Oynyğ gözler xerxiz göz<br />
İllede o nergiz göz<br />
Gevlimdekin görene<br />
Nece deyim fersiz göz<br />
10-Fireng 8 göz: Kuyu mavi gözlerin sıfatıdır.<br />
Eken gözden den 9 deren göz<br />
Torun yolda seren göz<br />
Hak şerrinnen saxlasın<br />
Cana kıyar fireng göz<br />
11-Hafız 10 : Her iki gözden mahrum <strong>ve</strong> Hafız<br />
Kuran, körlerin sıfatıdır.<br />
Değerli dava arkadaşım Molla Nurettin Bakkaloğlu<br />
bu hafızların biri <strong>ve</strong> Kerkük’ün mevlit<br />
okuyucusu idi ilk tanışmamız 1961 yılı cennetlik<br />
mekân olsun. Mehmet İzzet Hattat’ın bürosunda,<br />
ilkin o, sonra ben birbirimizle horyatla<br />
soruştuk benimki şu idi:<br />
Sen gevlimin beğisen<br />
Gözimin bebeğisen<br />
Kerkük'ün baş hafızı<br />
Mevlütler bezegisen<br />
12-Kara göz: karası ağından çok gözlerin sıfatıdır.<br />
Yoldan geçer kara göz<br />
Gevil biçer kara göz<br />
Yüz güzelin içinnen<br />
Şahlar seçer kara göz<br />
13-Kör göz: Bir gözü sakat diğeri sağın sıfatıdır.<br />
Köre deme xor gözlü<br />
Sele güçlü zor gözlü<br />
Attığı boşa gitmez<br />
Nişan kırar kör gözlü<br />
14-Kırcıl göz: Bir teki çapraz gözlerin sıfatıdır.<br />
Oxun kurup kırcıl 11 göz<br />
Zilfin burup kırcıl göz<br />
~ 49 ~<br />
Güzel esmer peçey ört<br />
Yolda durup kırcıl göz<br />
15-Kıygaç 12 göz: kuyruğu yukarı yönelik sıfatıdır.<br />
Dedim varsa gıygaç göz<br />
Onun adı kır kaç göz<br />
Şahin tek serçe 13 gevli<br />
Kopar gider uygaç göz<br />
16-Kuyruklu göz: İncecik kuyruğu yanağa uzanan<br />
göz.<br />
Tozağ den yol “den” göz nden<br />
Yanaşmasın av sözden<br />
Sakın yavru kirgiliğ<br />
Torçu kuyruğlu gözden<br />
17-Kolbaka Göz: Kapakları şişkin gözlerin sıfatıdır.<br />
Deme mizah ya şaka<br />
Aslan ilişti faka 14<br />
Vuruldum bir güzele<br />
Zilfi ilan göz kolbaka<br />
18-Mavi göz: Deniz suyu rengindeki göz sıfatıdır.<br />
Kız seniy mavi gözüy<br />
Kan eder yavı 15 gözüy<br />
Vurdu yaralı koydu<br />
Kesmedi avı gözüy<br />
19-Süzgün göz: Kirpik çalmadan dört yana<br />
bakan göz.<br />
Amandır yakması dünyayı<br />
söylen çalması kirpik<br />
O süzgün gözlerin iç yanı<br />
atom hanedir şimdi<br />
20-Şam kör: Gece karanlığında görmeyen sıfatıdır.<br />
Baxt varmış yulduzlarda<br />
Dert yoxmuş, ussızlarda 16<br />
Gurbet elde şamkörün<br />
Gece yox gündüzlerde!!<br />
21-Şaşı göz: Biri sağ biri sola yönelik gözlerin<br />
sıfatıdır.<br />
Arasa yoldaşı göz<br />
Tapmasın 17 avbaşı 18 göz<br />
Hem sağ hem solu görer<br />
Nimet imiş şaşı göz
22-Yeşil göz: Yeşil hem sıfat hem selametlik<br />
sembolüdür. Bu folklorik hoyratımızda olduğu<br />
gibi:<br />
Keser ''ayı'' 19<br />
Sallanı keser ''ayı'' 20<br />
Ben acizden bir hoyrat..<br />
Güzel tatlı sözlünü<br />
Ocağı kül közlünü 21<br />
Yeşil selamet remzi<br />
Seç bir yeşil gözlünü<br />
Notlar:<br />
1-Şin Farsça mavi renk. 2-Dürbin, Farsça uzağı<br />
gösteren araç 3-İskender de<strong>ve</strong>si, rivayete göre<br />
İskender yaşlı bir de<strong>ve</strong>sini savaşlarda kendisine<br />
çok yaradığı için azot etmiş ne yaparsa yapsın<br />
dokunanın vay canına demiş bir defasında kadının<br />
biri ırmakta buğday yemeye koyulmuş<br />
kadın çaresiz başlamış avucuna su alıp paçasına<br />
çırpmaya başlamış. Bu sefer de<strong>ve</strong> dillenmiş <strong>ve</strong><br />
Hey, buna karışı ben ömrümü top sesleri içinde<br />
harcamışım su çarpısından mı korkacakmışım,<br />
deyip de başlamış buğday yemeye.<br />
Göz Çarpazlamak: Gazaplı bakış.<br />
Dana: Öküz ki gözleri geniş olur, çünkü evlerde<br />
beslenip dururlar.<br />
Üz göz: Türkmence bir terimdir. Bir çatı altında<br />
yaşayanların birbirini çekmemesi demektir.<br />
Kaynana-gelin belki de karı ile koca.<br />
6-Bala:Türkmencede çocuk hatta kundaktakilerin<br />
sıfatıdır.<br />
7-Hökmek: kopmak, yetişkin kızların memeleri<br />
höker. Bu folklor hoyratımızın dediği gibi:<br />
Memeleriv höküptü<br />
Biribirini dögüptü<br />
7-Erkek ilan: ince <strong>ve</strong> uzun <strong>ve</strong> çok hızlı sıkışınca<br />
insana saldırır.<br />
8-Fireng: Musulmanca göre iğrenç bir sıfattır.<br />
Kuyu gök gözlü yani avrupalı özellikle çok<br />
kıyıcı olan Fransızları kastetmektedir.<br />
9-Den: Her türlü tahılın tanesi.<br />
10-Hafız: iki gözden mahrum kişiler ki bir kısmı<br />
kuranı kerimi bellediği için yine hafız de-<br />
~ 50 ~<br />
nir.Yakın dostlarım cennet mekan olan Molla<br />
Nurettin Bakkaloğlu <strong>ve</strong> rahmetli Abdulvahit<br />
Türkalanlılar gibileri.<br />
11-Kırıcı.<br />
12-Kırkaç: Çılgın<br />
13-Serçe gevil: Mecazen, delikanlı yaşta.<br />
14-Uygaç: Uygun.<br />
15-Fak: Tuzak.<br />
16-Yavu: Niçin öz Türkmencedir.<br />
17-Ussuz: Akılsız.<br />
18- Tapmak: bulmak öz Türkmencedir.<br />
19-Keser Ayı: Mecazi, aydan daha güzel.<br />
20-Keser Ayı: Göz nefesten korur.<br />
21-Ocağı külközlü: kazanı devamlı ocak üstünden<br />
inmeyen, yani tatlı yemekler pişiren.<br />
K<strong>ardeşlik</strong>’in ilk <strong>sayı</strong>sından<br />
Düşte gör<br />
Hayalde gör düşte gör<br />
Düşenin dostu olmaz<br />
İnanmazsan düş de gör<br />
Düşen ağlar<br />
Yıkılıp düşen ağlar<br />
Düşsün rakip gözüne<br />
Gözüne düşen aklar<br />
Baha <strong>ve</strong>rim<br />
Ne satım baha <strong>ve</strong>rim<br />
can dedin canım <strong>ve</strong>rdim<br />
neyim var daha <strong>ve</strong>rim
ا<br />
İbret Hanım, erkenden uyandı. Yatağının kenarına oturup gün içinde yapması gereken işleri bir<br />
müddet düşündü. Bir yığın iş. Onun bütün dünyası evi. İşlerini sessiz sedasız <strong>ve</strong> bir dilim tatlıyı yer<br />
gibi zevkle yapıyor. Evi her daim tertipli <strong>ve</strong> temizdir.<br />
Her sabah olduğu gibi avluyu ibrikteki suyla geniş daireler çizerek ısladı, sonra süpürdü.<br />
Asmalar uzayıp yükseliyor, yeşil bir elbise gibi çardağı sararak kuşatıyordu. Yaz başında evdeki<br />
eski sandalyeleri beyaza boyayıp komşunun <strong>ve</strong>rdiği rengi solmuş pembe formika masanın etrafına<br />
dizerek bir köşe yapmıştı. Becerikli kadın. Sandalyeler masaya göre biraz alçaktı ama hazırladığı<br />
kılıflara eski yün kazakları kırkıp kırkıp tıkıştırarak yaptığı kalın minderlerle ayarladı yüksekliği.<br />
Tek sorun formikanın üzerinde örtünün durmamasıydı ama o inatla muşamba bir örtü örtmeye devam<br />
etti masaya. Sabah sabah gözüne o kadar güzel göründü ki çardak, havanın hafif serin <strong>ve</strong> nemli<br />
olmasına rağmen kahvaltıyı burada yapmaya karar <strong>ve</strong>rdi.<br />
Hazırladığı kahvaltı tepsisini dışarı çıkarırken pencerenin açık kanadının camına düşen görüntüsüne<br />
baktı. ‘Yaşlanıyorum!’dedi kendi kendine. Karnını içine çekti hafifçe, omuzlarını kaldırarak duruşunu<br />
düzeltti. Kendisini yürürken seyreden biri varmış gibi avluya çıktı. Ma<strong>sayı</strong> düzenlerken hafif,<br />
tatlı bir rüzgâr yaprakların arasında dolaşıyor, onları hiçe sayarak yanağını okşuyordu. Bu arada<br />
kocasının sesi yükseldi; şefkatli, sevgi dolu sesi.<br />
-Bahçeyi de kendin gibi süsledin.<br />
Gülümsedi İbret Hanım:<br />
-Haydi, çay hazır, derken kocasının yüzüne baktı. Ben bu adamı seviyorum, diye düşündü. Kocasının<br />
yüzü her zamanki gibi ona huzur <strong>ve</strong>rdi.<br />
Kahvaltıdan sonra oyalanmadan kalktılar masadan. İbret Hanım, evde bir şey eksik olsa bile bunu<br />
kesinlikle direk söylemeyecek kadar nazikti. Her zamanki gibi ‘File ister misin?’ diyerek bunu dolaylı<br />
bir biçimde söyledi. Kocası bunun üzerine durumu anlayıp ‘Tabii İbret Hanım, <strong>ve</strong>r. Ben günleri<br />
karıştırdım yine. Öğleden sonra uğrarım pazara,’dedi.<br />
~ 51 ~
-Biraz bekle! diyerek uzaklaşan İbret Hanım,<br />
elinde fileyle geri geldiğinde kocasını kuru bir<br />
dal parçasıyla saksıdaki toprakları karıştırırken<br />
buldu. Bahçedeki çiçeklerle oynamayı se<strong>ve</strong>rdi<br />
kocası.<br />
-Buyur, dedi fileyi uzatırken.<br />
-Dur, ellerimi yıkayayım, diyerek avlunun köşesindeki<br />
ufak çeşmeye yönelen kocası ıslak<br />
elleriyle saçını taradı. Pantolonunu hafifçe yukarı<br />
çekti, kemerini düzeltti. Ceketinin önünü<br />
ilikledi. Kapıdan çıkmadan elini İbret Hanım’ın<br />
omzuna koydu:<br />
-Unutmadan söyleyeyim. Dün gece biraz üşüdüm,<br />
akşama yorgan çıkar.<br />
-Tamam çıkarırım. Allah işini rast getirsin!<br />
Kocasını uğurladıktan sonra bahçenin mavi<br />
demir kapısını kapattı. Çardağa döndü. Masanın<br />
üzerinde birkaç reçel damlası. Derken bir sinek<br />
konu<strong>ve</strong>rmiş damlanın üstüne, sonra bir iki sinek<br />
daha. İçi rahat etmedi, içeri girip elbezi getirdi.<br />
Baktı ki çay da soğumuş. Son günlerde diline<br />
takılan ‘Gesi Bağları’nda dolanıyorum, türküsünü<br />
söyleyerek, bilmediği yeri mırıldanarak<br />
masadakileri tepsiye yerleştirdi. Tepsi elinde<br />
birkaç adım atmıştı ki belediye hoparlöründen<br />
metalik din dong sesi yükseldi. ‘Dikkat! Dikkat!<br />
Ölüm ilanıdır!’ diye başlayan anonsu dinlemek<br />
için olduğu yerde çakılıp kaldı. Sabah sabah<br />
ölen kim acaba? dedi kendi kendine. Ölen kişinin<br />
adını tam duyamadı ama yakınlarının, akrabalarının<br />
isimleri sırayla söylenince bazılarını<br />
tanıdı. Anonsun tekrar edilmesini bekledi. Canını<br />
kulaklarına topladı. Gözleri yerde pürdikkat<br />
dinledi. ‘Dikkat! Dikkat!…’<br />
Anons bittikten sonra da, elektrik tesiriyle hâsıl<br />
olan, metalik ses tekrar din dong diye yankılanarak<br />
çınladı. Duydukları bir tokat gibi çarparak<br />
İbret Hanım’ı şok etti. Elindeki tepsi yere<br />
düştü. Dizlerinin bağı çözülünce gerisin geri<br />
çardağa döndü. Sandalyeye yığıldı. Ses dalgaları<br />
hala uğulduyordu kulaklarında.<br />
Avlu iç burkucu bir hüzne büründü.<br />
‘Bu ilan sanki benim duymam için <strong>ve</strong>rildi.<br />
Ben öldüğünü bilsem ne olur ki?’diye mı-<br />
~ 52 ~<br />
rıldandı, bir nefes kadar hafif bir sesle. İçinde<br />
bir şeyler tuz buz olup dağıldı. Bir an gençliğinin<br />
hırsıyla soludu. Kıskançlık uzun yıllar kuduz<br />
bir kurt gibi ulumuştu içinde. Dalıp gitti<br />
eskiye… Yıllardır düşünmemeğe, zihninin bir<br />
tarafına atmağa çalıştığı şeylerin hücumu altındaydı<br />
şimdi.<br />
Geçmişiyle sessiz bir hesaplaşma içinde buldu<br />
kendini. Duygularının sınırlarını <strong>ve</strong> ağırlıklarını<br />
ölçüp biçti.<br />
‘Yüreğim niye titriyor?’ diye sordu kendine.<br />
Sonra ‘Aradan yıllar geçti ama onun hatırası<br />
içimde sızlayan bir yara olarak duruyor galiba.’<br />
diye sorusuna kendi cevap <strong>ve</strong>rdi.<br />
Gülümsemeye çalıştı, iğreti…<br />
Kendisi birine anlatmazsa hiç kimsenin haberi<br />
olmayacaktı bu halinden ama yine de o utanıyordu.<br />
Garip bir vicdan azabı duydu eşine karşı.<br />
Hâlbuki evlendikten sonra, değil onunla bir aşk<br />
sahnesi tasavvur etmek, iki dost gibi karşılıklı<br />
oturmayı bile düşünmedi. Kendini zorladıkça<br />
kafasının karmakarışık bir hale geldiğini beyninin<br />
zonk zonk vuran bir kemik parçasından<br />
başka bir şey olmadığını düşündü.<br />
Aynı sokağın çocuklarıydı ikisi de. Ve tüm sokak<br />
biliyordu birbirlerini sevdiklerini. Yirmi yıl<br />
önceydi. O, askeri okulu kazanıp giderken ne<br />
kadar ağlamıştı, İbret Hanım. Okul bitince evleniriz,<br />
diyerek sevdiği teselli etmişti onu. Gittiği<br />
şehirden sürekli mektup yazardı; coşkun,<br />
taşkın biraz da şaşkın mektuplar…<br />
Ama ne olduysa mektuplar zamanla kısaldı,<br />
seyreldi <strong>ve</strong> kesili<strong>ve</strong>rdi. Bu durum hâlâ bir bilmeceydi<br />
aklında, bir türlü çözemediği, kör bir<br />
düğüm gibi. Hâlbuki İbret Hanım da gül suyu<br />
sürdüğü kokulu mektuplarla karşılık <strong>ve</strong>riyordu<br />
ona. Yıllarca onun aşkı ile yanıp kavrulan İbret<br />
Hanım, sevdiğinin subay olup görev yaptığı<br />
yerde sarı saçlı bir kızla sözlendiğini duyunca<br />
umudunu kesti. Ailesinin kendisini evlendirmek<br />
istemesine karşı çıkmadı. Annesinin köylüsü<br />
olan bir tuhafiyeciyle evlenerek o sokaktan ayrıldı.<br />
İbret Hanım kendisi evli olduğu halde
onun evlendiğini duyunca bir süre kendine gelememişti…<br />
Anıları soluklaştıran zaman, bekârken sevdiği o<br />
subayla ilgili anılarını çoğalttı birden. Onun<br />
yüzünün onlarca anlatımı arasından birini hatırlamaya<br />
çalıştı. Olmadı. Yüreğinde aynı yas<br />
vardı hâlâ, ama aklından gelip geçen görüntüler<br />
aynı değildi artık.<br />
Bunları düşünürken önündeki masa örtüsünün<br />
geometrik desenlerini inceliyordu farkında olmadan.<br />
Eşmerkezli şekillerin her biri kendi<br />
içinde doğru dönüyor <strong>ve</strong> sonunda içinden çıkılmaz<br />
bir labirent oluşturuyordu.<br />
Oturduğu yerde başı döndü, gözleri karardı.<br />
Elleriyle yüzünü sıvazlarken o zarif asil elleri<br />
kalbine eşlik edercesine titriyordu. Başını kaldırdığında<br />
karşısına dikilen cansız siluete, farkında<br />
olmadan, yüksek sesle hitap etti:<br />
Mezarlıkta bile olsa kavuşmayı istiyordum önceden,<br />
hesap sormayı. Hep senin pişmanlığını<br />
duymak istemişimdir. Ama şimdi o hislerim ne<br />
kadar anlamsız geliyor. Gençliğim bir gül dalı<br />
altında geçebilirdi ama senin yüzünden birkaç<br />
yılım acıyla, kıskançlıkla, hırsla geçti… Kalbimi<br />
açabilselerdi, içime attığım sevgileri, özlemleri<br />
orada görebilirlerdi. Kat kat görürlerdi. Seni<br />
sevgiyle anmakta ısrar edişime şaşıyorum. ‘İnsan’<br />
unutan demektir. Ben de unuttum bir dolu<br />
şeyi. Yoksa o aşk acısıyla yaşanır mıydı? Ah<br />
ben sana kitaplar dolduracak kadar anlam yüklemiş,<br />
sözlerine ne manalar <strong>ve</strong>rmiştim. Sende<br />
hakikatte asla mevcut olmayan vasıflar bulmuştum.<br />
Bana söylediklerin ne geniş ümitler doğurmuştu<br />
bende. Genç kızlığımda çocukluğumun<br />
saflığından kurtulamamıştım. Hâlâ safım o<br />
ayrı mesele. Her ne olursa olsun, bu hikâye,<br />
dünyanın en basit, âdeta geçmiş soğuk bir günü<br />
hatırlatacak kadar basit bir aşk hikâyesi işte.<br />
Ne cil<strong>ve</strong>dir ki, hayatın ufak tefek işleri peşinde,<br />
tüm insanlar hep ölüme koşarlar. Nereye giderse<br />
gitsin insan kaderini boynunda taşımıyor<br />
mu? İşte ölüm kaskatı bir gerçek. Çocukluğun-<br />
~ 53 ~<br />
dan beri kendi kendisiyle sesli konuşmayı se<strong>ve</strong>rdi.<br />
Büyük bir huzurla ‘Her şeye rağmen ben<br />
mutluyum!’ diyerek konuşmasını tamamladı.<br />
Gözleri kamaştıran güneş, çiçeklere, evlere dokunup<br />
oyunlar oynayarak kasabada gezindikten<br />
sonra saklandı. Birkaç kuş İbret Hanım’ı teselli<br />
etmek istercesine avlunun üstünde uçuştu.<br />
Karşısındaki hayal kayboldu <strong>ve</strong> İbret Hanım<br />
kalktı oturduğu yerden. İçinden gizli bir dua<br />
geçti:<br />
- İnşallah şehit olmuştur.<br />
Gözlerine bir yaş dalgası hücum etti birden.<br />
İçi sızlayarak işlerinin bir kısmını sonraki güne<br />
erteledi. Yerdeki kırılan bardakları, dökülen<br />
yiyecekleri süpürdü. E<strong>ve</strong> girerken misafir odasının<br />
camındaki dantel perdelere takıldı gözü,<br />
onları ördüğü günleri hatırladı. Hatta tüm çeyizini<br />
onun hayaliyle hazırlamıştı. Derin bir iç<br />
çekti. Kime niyet kime kısmet, diye düşündü.<br />
Bir kedi kadar uysal <strong>ve</strong> kanaatkârdı.<br />
Birden güçlü bir ruhun terennümünü işitir gibi<br />
oldu: ‘Hayat bu işte!’<br />
Pencere kenarındaki koltuğa oturdu. Fincandaki<br />
kah<strong>ve</strong>nin dibine çöken tel<strong>ve</strong> gibi üzüntüsünün,<br />
hayretinin biraz dibe çökmesini beklerken<br />
tül tül bulutların dolaştığı gökyüzünü seyretti,<br />
kabararak salınan bulutları. Bir bulut indi yere.<br />
Gökyüzü karardı. Yağmur yağmaya başladı<br />
birden. Şimşekler çaktı sonra. Bu arada İbret<br />
Hanım, mor şalıyla sırtını <strong>ve</strong> göğüslerini örtmüş,<br />
bir ucuyla nemli gözlerini siliyordu.<br />
Dışarıdan kız çocuklarının sesiyle yüreği genişlemeye<br />
başladı.<br />
Yağ yağ yağmur, Teknede hamur,<br />
Bahçede çamur, Ver Allah'ım <strong>ve</strong>r,<br />
Sicim gibi yağmur<br />
Çocuklara eşlik etti sessizce. Bu çocuk şarkısını<br />
muhakkak ben de söylemişimdir, diye düşündü.<br />
Benden ev<strong>ve</strong>l annem, annemin annesi de aynı<br />
şarkıyı söylemişlerdir.<br />
Yağmur yağar. Hep yağar. Şakır şakır…<br />
---- Asuman Güzelce: Türkiye/ İstanbul
Üzeriinde<br />
yaşadığğımız<br />
dünyanın<br />
en ölümmsüz<br />
duygu usu aşktır. AAşkı<br />
hayattaan<br />
ayırmak mümkün<br />
değğildir.<br />
Aslında<br />
acı çekmmektir,<br />
ama bu acı âşık için eziyet değil tam teersine<br />
bir mutluluk m<br />
kayynağıdır.<br />
Keerbela<br />
toprakklarında<br />
yaşayan<br />
<strong>ve</strong> ülk keleri askerrle<br />
değil dil kılıcıyla fethettiğini<br />
söyleyen FFuzuli<br />
aşk hakkında<br />
diyyor<br />
ki,<br />
Aşk dderdiyle<br />
hooşum<br />
el çek k ilacımdan tabip<br />
Kılma deerman<br />
kim helakim ze ehri dermaanındadır.<br />
İnsanlarda aşk çeşit çeeşittir.<br />
Allahh<br />
aşkı vatann<br />
aşkı, yar aşkı<br />
mal aşkkı<br />
vs Buradaa<br />
sadece sev vgili aşkın-<br />
dan söz ediyoruz.<br />
Sevvgili<br />
aşkındaan<br />
söz eden Ser<strong>ve</strong>t-i Fu unun şairi CCelal<br />
Sahir, Şairi Nisa kitabında k<br />
kadınlar ollmasaydı<br />
ökksüz<br />
kalırdı eserşim derrken<br />
aşk üzerine<br />
en çokk<br />
söz söyleyyenlerin<br />
şairler<br />
oldu-<br />
ğunu düşünnebiliriz.<br />
MMesnevi<br />
şiiriiyle<br />
tanınan Hazreti Me evlana bile aaşk<br />
ateşindeen<br />
bile kurtu ulamadı.<br />
YYandık<br />
yandık<br />
aşka, piştik p közdeen<br />
Meeyhanedeyiiz<br />
sürüklen nip gündüzdden<br />
Saarhoşlara<br />
yyoldaş<br />
eyliy yor sevgi biizi<br />
MMeyhanesi<br />
oolmayan<br />
ne anlar bizdden<br />
Bu şiir ilk kez olarak TTemmuz<br />
19996<br />
<strong>sayı</strong> 1155<br />
Türk düny yası <strong>dergisi</strong>nnde<br />
yayınlaanmıştır.<br />
Aş şk dediği-<br />
miz duyguu<br />
değil bir seevgidir.<br />
Gönnüllerde<br />
doğğar<br />
gönüller rde büyür öömür<br />
boyuncca<br />
da gönül llerdeya- şar, genç yyaşlı<br />
bilmez aşk. Genç iihtiyar<br />
demmeden<br />
aşk bi ir bahar kokkusu<br />
gibi kaalbe,<br />
daha so onra kana<br />
yayılır. Daamarlarda<br />
taatlı<br />
tatlı, acı acı dolaşmaya<br />
başlar.<br />
~ 54 ~
Yiğit atlı dav bekler<br />
Çaxmağı var kav bekler<br />
Genç ihtiyar bilmez aşk<br />
El tetikte av bekler<br />
Aşk yakaladığı insanın aklını gemler<br />
iradesinde en korkunç uçurumlara kadar<br />
sürükler.<br />
Âşık ülküsü uğrunda dağlardan metin,<br />
denizlerden engin, kafası kızdı mı kılıçlardan<br />
keskin olur. Tüm bu güçlerine<br />
karşın maşukanın önünde korkak <strong>ve</strong><br />
mum gibi yumuşak olur. Emrinde boynu<br />
kıldan ince kuldur, sus dedi mi aylarca<br />
susar.<br />
Gül hanı<br />
Cumbut hanı gül hanı<br />
Gözüm yarı görende<br />
Seleşmeğe dil hanı<br />
Aşığa maşukası öl dedi mi.. güle güle<br />
can <strong>ve</strong>rir. İşte aşk âşık yani diktatör <strong>ve</strong><br />
köle, Fuzuli’den çok daha önce yaşayan<br />
şair Necati ise şunları söylüyor..<br />
Ayağı yer mi basar zülfüne berdar<br />
olanın<br />
Zevk-ü şevk ile <strong>ve</strong>rir can-ü seri döne<br />
döne<br />
Bir sevgili düşünüyor upuzun saçları<br />
var <strong>ve</strong> şair bu sevgilinin saçlarında asılarak<br />
idam edilerek zevk <strong>ve</strong> şevk içinde<br />
döne döne can <strong>ve</strong>rmek istiyor.<br />
Nesimi de daha ileri gidiyor<br />
Gel Gel berü kisavm-u salatin kazası<br />
var<br />
Sensiz geçen zaman-ı hayatın kazası<br />
olmaz<br />
Ey sevgili gel gel beri ki oruç <strong>ve</strong> namazın<br />
kazası<br />
Vardır ama sensiz geçen ömrün kazası<br />
olmaz<br />
Kaynakça<br />
1-Ali Marufoğlu Deremet kitabı<br />
2-Şair Salah Nevres<br />
Can sıkıntısının <strong>ve</strong> yalnızlığın içli şarkısı, uzaklarda<br />
çok uzaklarda yaşlı bir ü<strong>ve</strong>yik tarafından söylenmekteydi.<br />
Sokaklara da savrulan bu şarkı, onda hafiften bir<br />
ürperti oluşturuyordu. Kanatlarında bilinmezlikleri gizleyen<br />
kuş, bugün hüzünlü gece yolculuklarına çıkmamasının<br />
nedenini düşündü.<br />
Ağlamaya devam etmedi, durdu. Beyninin kıvrımlarında<br />
şarkının tınlaması ile düşünceleri kaynaşmaktaydı.<br />
Yüreğinin bilmediği noktalarında peyda olan bu acımaya,<br />
bir türlü hükmedemiyordu.<br />
Yalnızdı. Bir okşamaktan zevk aldığı kurşunî tüyleri,<br />
bir de gece dosttu ona. E<strong>ve</strong>t, bu gece... Binlerce bilmeceden<br />
daha bilmece, gece... Gece, tenha gizeminin arkasına<br />
sığınmıştı yine. Lâkin gecenin de ötesinde bir<br />
gece vardı. Ü<strong>ve</strong>yik, kanatlarında hissetmediği karanlığı,<br />
gecenin gizeminde gördü.<br />
Yaşlı ü<strong>ve</strong>yik, acıklı şarkısına tüyleriyle, gözleriyle <strong>ve</strong><br />
başı ile eşlik ediyordu. Bir süre sonra kuş başını kaldırdı<br />
<strong>ve</strong> sarı iğde çiçekleri arasından gökyüzüne baktı.<br />
Yıldızlar, yine tahtlarına kurulmuştu. Karanlığın içerisinde<br />
laci<strong>ve</strong>rde bürünen gece ilerlemekteydi. İçli yalnızlık<br />
şarkısı hâlâ devam ediyordu. Bu sessiz bir senfoni,<br />
ama kuşu derinden etkileyen büyük bir haykırıştı.<br />
Şarkı uzun bir süre sonra durdu. ‘Rüzgârın şarkısı daha<br />
mı güzel’ diye, onu dinlemeye koyuldu yaşlı kuş. Hayır,<br />
dedi içinden. ‘Onunki yalnızlığın içli şarkısı değil.<br />
O yüzden daha güzel olamaz.’ Rüzgâra karşı galip<br />
gelmişti. Yüreğindeki sevinci dostlarıyla paylaşmak<br />
istedi. Bunu herkese duyurmalıydı. İrkildi! Baktı, kimse<br />
yoktu. Ü<strong>ve</strong>yik geriye doğru çekildi, boynunu büktü<br />
<strong>ve</strong> şarkısını, daha da ağırlaştırarak, kaldığı yerden söylemeye<br />
devam etti.<br />
-------<br />
*Necatı Tonga: (1978) Türkiye/İstanbul, Dil <strong>ve</strong> Edebiyat<br />
Öğretmeni<br />
~ 55 ~
A<br />
mmerikan<br />
jeollogu<br />
Prof. RRaphael<br />
Puumpelly<br />
(08 8.09.1837 – 08.10.19233),<br />
yakında an tanışmakk<br />
ammacıyla<br />
Waashington<br />
KKaregi<br />
Üniv<strong>ve</strong>rsitesi’nin<br />
n malî yarddımını<br />
kullaanarak<br />
Türk kmenistan’aa<br />
ilkk<br />
defa 19033<br />
yılında geldi.<br />
1904 yıılında<br />
Aşkab bat yakınlarrında<br />
yerleşşen<br />
Anau’da a (Anev) <strong>ve</strong>e<br />
Marı’da (MMerv)<br />
yapmmış<br />
olduğu kkazılarının<br />
ssonuçlarında<br />
an oluşan v<strong>ve</strong><br />
1908’de WWashington<br />
n’da yayım--<br />
lanan ‘Expploration<br />
in Türkestan EExpedition<br />
of 1904’ (T Türkistan’daaki<br />
Araştırmmalar<br />
1904 Yılı Y Heyeti) )<br />
adlı kitabı <strong>ve</strong> bazı diğğer<br />
eserleriyyle<br />
bilim dünyasında<br />
ço ok zeki bir aarkeolog<br />
<strong>ve</strong>e<br />
tarihçi ola arak da ken-<br />
disini tanıttmayı<br />
başarddı.<br />
Prof. Puumpelly’nin<br />
Anau’da el lde ettiği buuğday<br />
taneleeri<br />
<strong>ve</strong> koyun n kemiklerii<br />
gibi bulunttular,<br />
kıymeetli<br />
numuneeler<br />
halinde günümüze kadar Philaadelphiya’ddaki<br />
Tabiat Müzesi’nde M e<br />
korunmakttadırlar.<br />
Phhiladelphiya<br />
müzesindeeki<br />
numune eler, Türkmmenistan’ın<br />
Ahal vilay yetinde sonn<br />
yıllarda kuurulan<br />
Ak Buğday<br />
Müzzesi’nde<br />
tekrrar<br />
sergilen nmektedirlerr.<br />
Prof. Pumppelly,<br />
1904 yılında Anaau<br />
tepelerinnde<br />
yaptığı kazılar k sonuucunda<br />
5 ayyrı<br />
medeniye et tespit ettii<br />
<strong>ve</strong> toprak ttabakalarınaa<br />
dayanarakk<br />
bu medeniyetlerin:<br />
Anau<br />
I (M.Ö. 9000 – 6000),<br />
Anau<br />
II (M.Ö. 6000 – 52000),<br />
Anau<br />
III (M.ÖÖ.<br />
5200 – 22200),<br />
Anau<br />
IV (M.ÖÖ.<br />
2200 – MM.S.<br />
150),<br />
Anau V (MM.S.<br />
370 - 1850)<br />
senellerinde<br />
yaşaamış<br />
oldukları<br />
neticesinne<br />
vardı.<br />
1<br />
Akad. (Orrd.)<br />
Prof. Drr.<br />
Muratgeldi<br />
Söyegovv:<br />
Uluslar Arası<br />
Türkmeen<br />
Türk Ünni<strong>ve</strong>rsitesi’n<br />
nin Öğretim Üyesi<br />
(Aşkabat – Türkmenisstan)/<br />
Yazı, K<strong>ardeşlik</strong>: özel<br />
~ 56 ~<br />
Tü ürklerin Çook<br />
Eski Süümer<br />
Yazıs sı<br />
1
Prof. Pumpelly; 1904 yılında Türkmenistan’ın<br />
başkenti Aşkabat yakınlarındaki Anau harabelerinde,<br />
buradaki insanların tahıl üretmiş olduklarının<br />
işaretlerini buldu. O eski zamanlarda muhtemelen<br />
Hazar-Aral tatlısu gölünün güneydoğu<br />
sahilleri bugünkü Aşkabat’a kadar uzanmaktaydı.<br />
Kendisinin elde ettiği bazı sonuçlar üzerinde<br />
durmaya değer ehemmiyettedir. Anau medeniyetinin<br />
başlıca bulunduğu yerler, dağ çaylarının<br />
düzlüğe çıktığı yerlerdeki yamaçlardır. Avcılık<br />
hayatından yavaş yavaş tarım <strong>ve</strong> çobanlık hayatına<br />
geçen kabilelerdeki en eski sulama şekilleri<br />
her halde bu gibi tabiî şartlar içinde meydana<br />
gelmiştir. Anau’da önce tarım başlamış olup,<br />
hayvanların evcilleştirilmesi daha sonra ortaya<br />
çıkmıştır. Anau II’de, Anau I’deki büyükbaş<br />
hayvanlardan ziyade, koyun <strong>ve</strong> keçi beslendiği<br />
ortaya çıktığı görülmektedir.<br />
Prof. Raphael Pumpelly, Anau’da topladığı arkeoloji<br />
malzeme <strong>ve</strong> materyallerinde insanoğlunun<br />
ilk tarımsal faaliyetleriyle ilgili olarak<br />
“Oasis (Vâhâ Tatlıgöl) Teorisi” adlı bir teoriyi<br />
ortaya attı. Ve taş devri insanlarının son Buzul<br />
çağının sonlarında meydana gelen kurak bir<br />
iklim bölgesinde yaşamlarını sürdürebilmek<br />
için, vahşi hayvanlar <strong>ve</strong> bitkilerle birlikte, büyük<br />
Tatlısu gölleri etrafında toplanmış olduklarını<br />
öne sürdü. Bir araya gelerek toplanmış olan<br />
bu insanlar buralarda büyükçe köyler kurmuşlardır.<br />
Topluluğun besin ihtiyacını daha kolay<br />
karşılayabilmek için çok önemli bir <strong>kültür</strong>el<br />
evrim gerçekleştirerek bazı bitkiler <strong>ve</strong> hayvanlar<br />
evcilleştirilmişlerdir. Buğday <strong>ve</strong> arpa evcilleştirilmiş<br />
ilk tahıl ürünleri; koyun <strong>ve</strong> keçi ise<br />
evcilleştirilmiş ilk hayvan türleri olmalıdırlar.<br />
Tahıl çiftçiliği <strong>ve</strong> hayvancılık ilk defa Orta Asya’da<br />
(Türkmenistan’da) gerçekleştirilmiş <strong>ve</strong><br />
daha sonra Karadeniz sahillerinden Avrupa’ya<br />
geçmiştir.<br />
İlk defa Prof. Pumpelly tarafından ortaya atılan<br />
“Oasis Teorisi” daha sonra bazı bilim adamları<br />
(mesela İngiliz arkeologu Gordon Childe) tara-<br />
~ 57 ~<br />
fından geliştirildi. Onlara göre tarımdaki bu<br />
gelişmeler, insanoğlunun parazitlikten kurtulup<br />
tabiatla ortaklık kurarak üretken hale gelişinin<br />
ilk evrimidir. Bu üreticilik uzun zaman boyunca<br />
devam ederek tarihte ilk primitif <strong>sanat</strong> <strong>ve</strong> <strong>edebiyat</strong><br />
eserlerini <strong>ve</strong> sonuçta bugünkü Türkmenlerin<br />
çok eski atalarında, ilk sözle folklorda sonra<br />
boyala kayada resimleri çekilen, kendine <strong>ve</strong><br />
Tanrıya (Tanrılara) dini inancını doğurmuştur.<br />
Amerikan bilim adamı Prof. Raphael Pumpelly,<br />
aydınlattığı Anau (Anev) medeniyetiyle,<br />
Türkmenlerin Eski Çağ’dan da daha önceki<br />
dönemlere ait <strong>kültür</strong>el geçmişini tespit ederek,<br />
günümüz tüm tarih kitaplarında <strong>ve</strong> bilimsel ansiklopedilerinde<br />
yer almasını sağladı.<br />
Ama ne yazık ki aynı tarih kitaplarda yer alan<br />
Sümerler konusunun Anau medeniyetiyle ilgisinden<br />
bu ana kadar söz edilmez. Aslında o eski<br />
zamanlarda muhtemelen Hazar-Aral gölü sahilleri<br />
bugünkü durumundan daha da geniş idi <strong>ve</strong><br />
Türkmenlerin Anau medeniyetini meydana getiren<br />
eski atalarının bir kısmı çok <strong>sayı</strong>daki gemileriyle<br />
Hazar-Aral gölünde yüzerek Türkmenistan’dan<br />
Mezopotamya’ya gelmiş <strong>ve</strong> Sümerlerin<br />
de ataları olmuştular. Çünkü aynı ilahilere tapan<br />
Sümerlerin <strong>ve</strong> Eski Türkmenlerin (Oğuzların,<br />
Hunların) kendilerini Tengri/Dingir ‘Sema‘<br />
oğulları hesaplamaları boş yere değildi. Toplumu<br />
(daha sonra devleti) yönetmenin iki kanatlı<br />
sistemi her ikisi için de aynı idi.<br />
Sümerliler eklemeli bir dil kullanıyordu. Sümerce<br />
tarihte bilinen ilk yazılı dildir. Cüney<br />
Mezopotamya’ da M.Ö. 4000 yılında konuşulan<br />
<strong>ve</strong> M.Ö. 2000'li yılların başlarında yerini konuşma<br />
dili olarak Akatça’ya bırakan Sümer dili<br />
Türkmen dilinde (genellikle Altay ailesine ait<br />
dillerde) olduğu gibi kelimeler kök halinde,<br />
onlara ekler yapılarak yeni kelimeler oluşturuluyor.<br />
Sümer dilinde Türkmen dilinde olduğu<br />
gibi fiil bakımında çok zengin ses uyumu var.<br />
Erkek, dişi ayrımı yok. Türkmencede olduğu<br />
gibi kısa anlatımla geniş anlam <strong>ve</strong>riliyor.
Türkiyelii<br />
bilgin PProf.<br />
Dr. Osmaan<br />
Nedim Tuna,<br />
165 Sümmer<br />
kelimesini,<br />
hem anlamm<br />
hem de fo fone-<br />
tik bakıımından<br />
uuyan<br />
Türkçe kkelimelerle<br />
eş-<br />
leştirmiş olursa Almman<br />
Türkklerin<br />
Eski Orrhon<br />
Yazısı yalı Türkkmen<br />
Begmmurat<br />
Gerey, Sümmer<br />
<strong>kültür</strong>üünü<br />
arkeoloojik<br />
buluntuular,<br />
mimarlık, efsaneler, yer adları <strong>ve</strong> dil yoluuyla<br />
Türkmen k<strong>kültür</strong>ü<br />
ile karşılaştırmmış,<br />
anlamm<br />
<strong>ve</strong><br />
fonetik bakkımından<br />
TTürkmence<br />
– Sümerce 295<br />
kelimeyi eşleştirmiştirr.<br />
Bunu da bilmemiz<br />
geerekiyor<br />
ki bbugün<br />
Sümmerli<br />
ler denilenn<br />
medeniyette<br />
Almanlarrdan<br />
İngilizllere,<br />
Farslardan Araplara kkadar<br />
birçook<br />
millet saahip<br />
lenmekte v<strong>ve</strong><br />
atalarınınn<br />
Sümerlilerr<br />
olduğunu ileri<br />
sürmektediirler.<br />
Bununn<br />
nedeni şüüphesiz<br />
meddeni<br />
yetin, tariihin,<br />
hukukkun,<br />
bilimmin,<br />
edebiyaatın,<br />
tarım <strong>ve</strong> ekkonominin<br />
SSümerlerle<br />
başlamasıdır.<br />
Tarihsel gerçek<br />
ise ssonuç<br />
olaraak<br />
böyledir: : İn-<br />
sanlık Tarrihinin<br />
insaanlığın<br />
inannç<br />
edinmessiyle<br />
geçmişi MM.Ö<br />
13000 yyıllarda<br />
sona<br />
eren buz çağı<br />
<strong>ve</strong> Altay iinançları<br />
ilee<br />
başlar. Daaha<br />
sonra MM.Ö<br />
9000 yıllaarında<br />
Altaay<br />
dağlarından<br />
inen EEski<br />
Türkmenleer<br />
(Altaylılaar)<br />
güneye ddaha<br />
sıcak ccoğ<br />
rafyaya yeerleşmişlerddir.<br />
Türkmeenistan’ın<br />
şşim-<br />
diki başkeenti<br />
Aşkabbat’ın<br />
yakınlarında<br />
AAnau<br />
kentini kurrmuşlardır.<br />
İlk olarak insanlığın hhay<br />
vanları evccilleştirdiği<br />
<strong>ve</strong> tarım yaaptığı<br />
yer bbura<br />
sıdır. M.ÖÖ<br />
4500 yıllaarda<br />
Anau kentini bırakıp<br />
Mezopotayya’nın<br />
<strong>ve</strong>rimmli<br />
toprakllarına<br />
göçmmüş<br />
tür.<br />
Dile ait koonumuzu<br />
topparlayacak<br />
olursak: Süümer<br />
belgeleriniin<br />
ilk okunuuşundan<br />
itibbaren<br />
Sümeerce<br />
nin Ural-AAltay<br />
dillerrine<br />
benzeddiği<br />
söylennmiş.<br />
Daha sonrra<br />
ayni anlaam<br />
<strong>ve</strong> foneetikte<br />
olan Sümerce<br />
<strong>ve</strong> TTürkçe<br />
keliimeler<br />
karşşılaştırılmış.<br />
. Bu<br />
yeterli görrülmeyerek<br />
konulara ggöre<br />
karşılaaştır<br />
ma istenmiş.<br />
Son çalıışmalarda<br />
bu<br />
da yapılddı<br />
<strong>ve</strong><br />
Türkmen ddili<br />
ile Sümmerce<br />
arasıında<br />
büyükk<br />
bir<br />
yakınlık orrtaya<br />
çıktı, hatta bazı kelimelerinn<br />
za-<br />
~ 58 ~<br />
man nımıza kadaar<br />
ulaştığı ggörüldü.<br />
Bilim<br />
adamla-<br />
rı da d Türkmenn<br />
dilinin çook<br />
sağlam, kolaykay- bolm mayan bir dil olduğğunu<br />
kabul l ediyorlar. .<br />
Bun nlara göre SSümer<br />
dilinni<br />
Çok Esk ki Türkmenn<br />
dili <strong>ve</strong>ya o diliin<br />
bir dalı oolarak<br />
vasıf flandırabili-<br />
riz.<br />
Ka aynaklar:<br />
1-R Raphael Pumpelly, Explora ation inn<br />
Tur rkestan Exxpedition<br />
oof<br />
1904. Washington,<br />
W ,<br />
190 08 (Türkmennce<br />
Çevirisii<br />
Aşkabat 2005).<br />
2- Muratgelldi<br />
Söyeggov,<br />
Bilg ge Kagann<br />
Moniment<br />
// Miras (HHeritage),<br />
Vol. 2. .<br />
Ash hgabat, 20077.<br />
Pg. 96-1221.<br />
3- Muratgeldi M Söyegov, ÇÇin<br />
Yıllıklar rına Göre<br />
Birk kaç Hunca SSözcük<br />
<strong>ve</strong> KKısa<br />
Açıkla aması //<br />
Tar rih Türk Dünyası<br />
Külltür<br />
Dergis si. Sayı:<br />
256 6 Nisan. İstaanbul,<br />
2008.<br />
Sayfa: 52- -54.<br />
4- Muratgeldi M Söyegov, TTürkmencen<br />
nin Mantıki<br />
Tem melleri // Taarih<br />
Türk DDünyası<br />
Kü ültür Dergisi<br />
i. Sayı: 2600<br />
Ağustos. İİstanbul,<br />
20 008. Sayfa:<br />
58-60.<br />
5- Muratgeldi M Söyegov, CChagry<br />
beg and Togrull<br />
beg g: Continuation<br />
of the Ancie ent Oghuzz<br />
Tra aditions // LLiterature<br />
and Cultu ure of thee<br />
Selj juk Epochh.<br />
Abstracts<br />
of Repor rts of thee<br />
Inte ernational Scienttific<br />
Conference.<br />
C .<br />
Ash hgabat, 20009.<br />
Pg. 1877-188.<br />
6- Muratgeldi M Söyegov, Buğday Be enizlilik <strong>ve</strong>e<br />
Koy yun Gözlüllük<br />
<strong>ve</strong>ya TTürkmen<br />
Etnolojisininn<br />
Baz zı Özellikleri:<br />
Konuya Folklorik <strong>ve</strong> v Tarihsell<br />
Yön nlerden Bir Bakış // Tüürk<br />
Dünyas sı Belletenii<br />
– Herald off<br />
Turcic World. No N 1 (2). .<br />
Mah haçkale, 2010.<br />
Sayfa: 77-11.<br />
7- Muazzez M İllmiye<br />
Çığ, Sümer Dil li ile Türkk<br />
Dili i Karşılaştıırmaları<br />
//<br />
http p://muazzezzcig.blogcu.<br />
com/sumer-dili-ile-<br />
turk k-dili-karsilastirmasi/24426089<br />
(16.03.2011)<br />
8- Sümerler S TTürk<br />
mü? SSümer<br />
Dili Türkçe<br />
mi? ? //<br />
http p://www.19223turk.comm/showthread.php?t=45<br />
029 9 (18.03.20111)
T<br />
ürkkmen<br />
Basınn<br />
Genel Sekrreterliğinin<br />
15- 17 Nisa an tarihleri arasında düüzenlediği<br />
4. 4 Basın<br />
kurrultayının<br />
öönemli<br />
boyuutu<br />
olması yyanında<br />
Türk kmen medyyacılarının<br />
bbasın<br />
<strong>ve</strong> ilet tişim ça-<br />
lışmmalarına<br />
yaakından<br />
tanıık<br />
olunacak.<br />
Yanı sıra Türkmen T baasın<br />
devinimmi<br />
<strong>ve</strong> aktivit telerinde<br />
görünen ekksiklik<br />
<strong>ve</strong> prroblemlere<br />
çözüm bulmmak<br />
fikir bir rliği sağlammak<br />
pek öneemlidir.<br />
Basın <strong>ve</strong> illetişim<br />
günüümüzde<br />
bir yönüyle birreylerin<br />
<strong>ve</strong> dolayısıyla d toplumlarınn<br />
gelişmesin ne katkıda<br />
bulunan önnemli<br />
araçlaardan<br />
biri saayılmaktadırr.<br />
İnsanlar dooğaları<br />
gereeği<br />
toplumsal<br />
gruplar hhalinde<br />
yaşa ama özellikkleri<br />
nedeniyyle<br />
tüm can nlılar içindee<br />
iletişim olggusundan<br />
enn<br />
etkin biçiimde<br />
yararlaanan<br />
canlı türüdür. t İlettişim<br />
ise inssanların<br />
yaş şamları içinn<br />
zorunlu olaarak<br />
kullanddıkları<br />
araçlların<br />
başındda<br />
gelir. Kiş şilerin belirlli<br />
bilgilere ssahip<br />
olmaları<br />
amacıy-<br />
la bilgi, düüşünce<br />
<strong>ve</strong> duuyguların<br />
akktarılmasıddır.<br />
Özetle il letişim habeerin<br />
bilgininn<br />
yada gene el anlamıylaa<br />
<strong>kültür</strong>ün biirey<br />
<strong>ve</strong> toplluluklara<br />
daağıtımı<br />
olgusudur.<br />
Aynı ı zamanda ttoplumu<br />
oluuşturan<br />
bire eyler arasın-<br />
da gerekli ilişkilerin kkurulmasınaa<br />
olanak sağğlayan<br />
bir ar raç olduğu kadar, topluum<br />
yaşamın nındevamı- nı sağlayann<br />
bir süreçtiir.<br />
Kitle iletişşim<br />
araçları gibi basındda<br />
bilgi <strong>ve</strong> haber dola aşımı gerçekkleştirme<br />
niteliği<br />
toplu umunbilgi- lenmesini sağlayan önnemli<br />
bir arraç<br />
olduğu aaçıktır.<br />
Basın<br />
kamuoyuunun<br />
oluştuurulmasında<br />
a çok büyükk<br />
görevi üstllenmiştir.<br />
DDemokratik<br />
sistemin ssağlıklı<br />
biçi imde ilerleyyebilmesinin<br />
temel ko oşullarındann<br />
biri de Bassın<br />
Özgürlüüğünün<br />
tamm<br />
<strong>ve</strong> çağdaş anlamda gerçekleştiri g ilmesidir. İnnsan<br />
Haklar rı, Evrensell<br />
Bildirgesi 226<br />
Ağustos 1987 tarihlli<br />
insan <strong>ve</strong> yyurttaş<br />
haklar<br />
sözleşmeesinin<br />
11.maaddesi<br />
düşü ünce <strong>ve</strong><br />
~ 59 ~
kanaatlerinn<br />
özgürce iletilmesi<br />
inssanın<br />
en değğerli<br />
haklarından<br />
biridir. HHer<br />
insan özgürce basın<br />
yapabilir kkonuşup<br />
yazzabilir<br />
<strong>ve</strong> bbasım<br />
yapabbilir.<br />
yalnız yasaada<br />
ön görüülen<br />
hallerdde<br />
bu özgürrlük<br />
kötüye kulllanılmamallıdır.Kitle<br />
iiletişim<br />
<strong>ve</strong> tek-<br />
nolojisi heer<br />
ne kadar büyük ilerllemeler<br />
<strong>ve</strong> ge<br />
lişmeler saağlamışsa<br />
TTürkmen<br />
baasınımız<br />
istteni<br />
len boyut <strong>ve</strong> düzeydde<br />
değildir Türkmen bbası<br />
nında görüülen<br />
kimi akksaklıkları<br />
kkısaca<br />
özetliyo<br />
rum..<br />
1-Türkmenn<br />
basın gennel<br />
sekreteerliği<br />
ile yaayın<br />
organları arasında bbağlantı<br />
iliişkileri<br />
yetterli<br />
oranda bullunmamaktaadır.<br />
2- Türkmeen<br />
basın ggenel<br />
sekretterliği<br />
<strong>ve</strong> IIrak<br />
gazetecilerr<br />
sendikası arasında ileetişim<br />
ilişkileri<br />
bulunmadıığını<br />
görüyyoruz.<br />
Hâlbbuki<br />
Türkmmen<br />
basın <strong>ve</strong> mmedyasını<br />
ttanıtmak<br />
iççin<br />
sendikaa<br />
ile<br />
canlı bir iliişkinin<br />
kuruulması<br />
çok öönemlidir.<br />
3- Türkmeen<br />
basın mmensuplarınıı<br />
çatısı altıında<br />
birleştiren ne Bağdat ne de Kerkkük’te<br />
bir basın<br />
kuruluşummuz<br />
var <strong>ve</strong> nne<br />
de ülkedeeki<br />
basın kuuru<br />
luşlarıyla iş<br />
birliği bağğlantımız<br />
buulunmaktaddır.<br />
4-Türkmenn<br />
basını gennç<br />
yetenekli<br />
eleman yaazar,<br />
çevirmen rröportaj,<br />
kaameraman<br />
mmuhabir<br />
<strong>ve</strong> tek-<br />
nik elemannların<br />
basınn<br />
deviniminee<br />
yanıt <strong>ve</strong>reecek<br />
durumda bbulunmamassı.<br />
5-Karşıt bbasına<br />
yanıt<br />
<strong>ve</strong>rebilecek<br />
deneyimli<br />
köşe yazarrlarının<br />
isteenilen<br />
düzeeyde<br />
bulunnma<br />
ması.<br />
Çözüm <strong>ve</strong> Öneriler<br />
1- Basın kuuruluşları<br />
gençleştirilmmelidir.<br />
2-Basın daalında<br />
çalışaan<br />
genç yeteeneklerin<br />
geenel<br />
bilgilerini artırmak için<br />
basınlaa<br />
ilgili sık sık<br />
kurslar düzzenlenmeliddir.<br />
3-Basında çeviri önemmli<br />
yer tutarr,<br />
bu bakımmdan<br />
yetenekli çevirmenleer<br />
yetiştirmmeye<br />
olduukça<br />
önem <strong>ve</strong>rillmelidir.<br />
4-Gençler basın <strong>ve</strong> Ennformasyonn<br />
yüksek okkulu<br />
<strong>ve</strong> fakültellerde<br />
öğrennim<br />
yapmayya<br />
teşvik eedil-<br />
melidir.<br />
~ 60 ~<br />
5-M Merkezi Bağğdat<br />
olmak k üzere Türk kmen gaze-<br />
teci iler Birliğiinin<br />
kurulmması<br />
çok önemlidir. .<br />
Tür rkmen Basın<br />
Genel SSekreterliği<br />
i ise İstan-<br />
bul l’da aktiviteesini<br />
sürdürssün.<br />
6-D Devletin Türrkmen<br />
yayıın<br />
kuruluşla arına maddii<br />
des steği olmadıığından<br />
yayyınlarını<br />
düz zenli olarakk<br />
sürdüren<br />
<strong>ve</strong> Tüürkmen<br />
soruununa<br />
hizm met gösterenn<br />
kur ruluşlar Kerrkük<br />
Vakfı tarafından maddi ola-<br />
rak k desteklenmmesini<br />
öneriiyorum.<br />
Türkmenéli<br />
TTV.<br />
Yayın SStratejisi<br />
TV V. Stratejisinnin<br />
kısaca ggöz<br />
gezdirec cek olursakk<br />
kar rşımıza bir yyığın<br />
sorunnlar<br />
çıkıyor bunun içinn<br />
pro ogramlara bbakacak<br />
yeetenekli<br />
bir komiteninn<br />
kur rulması çok önemlidir.<br />
Ayr rıca programmlarda<br />
Bilimsel,<br />
Ekon nomi, Tarih, ,<br />
Spo or ile ilgili pprogramlaraa<br />
yer <strong>ve</strong>rilm melidir. Ya-<br />
nı sıra Eğitimm<br />
programı, çocuk saat ti, Belgesell<br />
olar rak Türkmeenéli<br />
bölgellerini<br />
tanıtm mak, Röpor-<br />
tajl lar, Sağlık, Günlük ggazetelerden<br />
n başlıklarr<br />
gib bi konulara yyer<br />
<strong>ve</strong>rilmellidir.<br />
TV V. uzun <strong>ve</strong> uusandırıcı<br />
ggörüşmelerd<br />
den kaçınıl--<br />
malıdır.
Bağdat ünni<strong>ve</strong>rsitesi<br />
TTürk<br />
dili <strong>ve</strong>e<br />
<strong>edebiyat</strong>ı bölümünün n 14. 3.<br />
2011 tarihhinde<br />
kültüür<br />
günü doolayısıyla<br />
ddüzenlenen<br />
törene<br />
Ocağın yönetim<br />
kuuruluyla<br />
biirlikte<br />
Ocaağın<br />
halay ekibi,<br />
Türkmenélli<br />
bölgeleriinden<br />
değişşik<br />
halaylaar<br />
sunarak katıldı.<br />
Başta Sayıın<br />
Erman KKopçu<br />
olmaak<br />
üzere Tüürkiye<br />
Cumh huriyeti<br />
Bağdat Büüyük<br />
Elçiliğğinden<br />
ileri gelen bir ttakım<br />
elem manın da<br />
hazır bulunnduğu<br />
törenn,<br />
Diller Faakültesi<br />
Dekkanının<br />
Ara apça <strong>ve</strong><br />
İngilizce v<strong>ve</strong>rdiği<br />
bir kkonuşmayla<br />
başladı. Deekan<br />
konuşm masında<br />
bu gibi etkkinliklerdenn<br />
amaç Dilleer<br />
fakültesinnin<br />
çeşitli bölümle- b<br />
rini, elçilikkler<br />
başta ollmak<br />
üzere ilgili taraflara<br />
tanıtma ak <strong>ve</strong> bu taraaflar<br />
arasındda<br />
<strong>kültür</strong>el <strong>ve</strong> bilimsell<br />
ilişkileri geliştirmeye<br />
çalışmaktırr<br />
dedi. Arddınca<br />
bölüm m başkanı DDr.<br />
Ziyat Taarık<br />
Arapça a <strong>ve</strong> Türkçee<br />
olarak <strong>ve</strong>rddiği<br />
konuşmmasında<br />
Türrkçeyi<br />
kavraayan<br />
iyi bir kadro ulaşttırmak<br />
için bölümün pr rogramındaa<br />
girerek gellişmeler<br />
yappıldığını<br />
<strong>ve</strong>e<br />
Türkiye EElçiliğinin<br />
bölümün b kaalkınmasındda<br />
ciddi kat tkılarda bu-<br />
lunduğunuu<br />
söyledi. TTörende<br />
çeşiitli<br />
etkinlikllere<br />
yer <strong>ve</strong>r rildi. Bölümm<br />
öğrencileri<br />
tarafında an Nasrettinn<br />
Hoca adındda<br />
bir piyess<br />
sunuldu. ŞŞiirler<br />
okunndu.<br />
K<strong>ardeşlik</strong><br />
Ocağının<br />
halay ekiibi<br />
tarafında an, öğrenci-<br />
lerin türküü<br />
<strong>ve</strong> şarkılarrla<br />
eşlik ettiiği<br />
halk hallayları<br />
beğeniyle<br />
karşıllandı.<br />
Törennin<br />
sununda a hazır olann<br />
bazı şahsiyyetlere<br />
armaağanlar<br />
dağııtıldı.<br />
İlleer<br />
Sorummlusu<br />
BBakanı<br />
OOcak’ta<br />
22.<br />
4. 2011 taarihinde<br />
İlleer<br />
Sorumlussu<br />
Bakanı SSayın<br />
Turhan<br />
Müf-<br />
ttü<br />
K<strong>ardeşlik</strong>k<br />
ocağına bir<br />
ziyarette bulunda. OOcak<br />
başkan nıtara- ffından<br />
karşıılanan<br />
bakaan<br />
için düzeenlenen<br />
pannelde,<br />
ocakta abulu- nnan<br />
aydın kkitleye<br />
konnuşarak<br />
bakkanlığın<br />
çalıışmaları<br />
ha akkında<br />
bbilgiler<br />
<strong>ve</strong>rddi.<br />
Bu çalıışmaların<br />
en<br />
önemlisi olan uyuş şmazlık<br />
bbölgeler<br />
ile Türkmenleerin<br />
tecavüzze<br />
uğrayan yerlerinin tekrar-<br />
ddan<br />
ele geççirilmesindee<br />
yasal açıddan<br />
nasıl daavranılmasın<br />
nınde- ttayları<br />
üzeriinde<br />
durdu. . Panelin soonunda,<br />
hazzır<br />
olanlar tarafın t<br />
ddan<br />
sorulan soruları cevvaplandırann<br />
bakan, Ocakta<br />
buluna an Kale<br />
ggazetesini<br />
bbürosunu<br />
ziyyaret<br />
etti. BBakanın<br />
Ocaak<br />
ziyareti iki i saat<br />
ssürdü..<br />
~ 61 ~
Türkmen KK<strong>ardeşlik</strong><br />
OOcağı<br />
Nevruz<br />
bayramı ddolayısıyla<br />
Bağdat’ta B yyaşa<br />
yan Türkmmenleri<br />
Ocağğın<br />
bahçesinnde<br />
bir arayya<br />
getirdi. 21.<br />
3. 2001 ttari<br />
hinde ocakkta<br />
bu milli bayramın kkeyfini<br />
çıkarrmak<br />
için ge eniş bir töreen<br />
düzenlendii.<br />
Törene yaaklaşık<br />
300 Türkmen ailesiyle<br />
birl likte Bağdatt’ta<br />
öğrenim göören<br />
kalabaalık<br />
bir öğrennci<br />
grubu dda<br />
katıldı. Tö ören sırasınnda<br />
Ocağın iki halay ekibii<br />
tarafından sunulan haalk<br />
oyunlarıy yla birlikte ses<br />
<strong>sanat</strong>çıları İmat Yalnızz<br />
ile Küçükk<br />
Ömer’in seeslendirdikl<br />
leri şarkılar or-<br />
talığı devammlı<br />
bir şekiilde<br />
heyecannlandırdı.<br />
AAkşamın<br />
son n saatlerine kadar<br />
devam edeen<br />
törenden her kes memmnun<br />
olarak<br />
ayrıldı.<br />
Kardeeşlik<br />
Occağı<br />
Baağdat<br />
KKitap<br />
Fu uarındaa<br />
20/ /4 ile 5/5 taarihleri<br />
arasıında<br />
düzenlenen<br />
Bağdaat<br />
Uluslararası<br />
Kitap Fuuarı-<br />
na, , Türkmen KK<strong>ardeşlik</strong><br />
OOcağı<br />
tek Tüürkmen<br />
kuruuluşu<br />
olarak k katıldı. 2550<br />
bassın<br />
<strong>ve</strong> yayınnevinin<br />
katııldığı<br />
fuardaa<br />
binlerce mmatbuatlar<br />
ar rasında Ocaağın<br />
başşlangıçtan<br />
ggünümüze<br />
kkadar<br />
çıkarddığı<br />
matbuatt<br />
<strong>ve</strong>ya afişle eri <strong>ve</strong> Kardeeşlik<br />
derrgisinin<br />
sonn<br />
<strong>sayı</strong>larıylaa<br />
birlikte diğğer<br />
kuruluşllarımızın<br />
ya ayınladığı kiitap<br />
<strong>ve</strong> dergiler de sergilendi. Sayın Taceettin<br />
Avni kkardeşimizin<br />
n gözetiminde<br />
yürrütülen<br />
Ocaağın<br />
standınnı<br />
ziyaret eddenlere<br />
Türkkmen<br />
<strong>kültür</strong> rünün zengiinliği<br />
tannıtılmaya<br />
çaalışıldı<br />
<strong>ve</strong> KK<strong>ardeşlik</strong><br />
derrgisinden<br />
arrmağan<br />
edil ldi.<br />
~ 62 ~
نيججسلا<br />
رئا اطلا<br />
ححلاص<br />
حجان ان<br />
رعشي ناك ههنأ<br />
لاا وجلا اذذھ<br />
داتعا هنأ ععمو<br />
.. ركذي لا وھ ؟ هسبح ح ناك ىتم ذذنم<br />
،صفق<br />
يف اسيبح هسفن ن رئاطلا دجوو<br />
نم نولخبي رادلا لھأ نك نكي ملو ، همللأ<br />
نع اربعم هقامعأ نم ارداص<br />
يجشش<br />
نحلب منرتيفف<br />
قنتخت هساف فنأ نأب انايحأأ<br />
فھري اتاصصنا<br />
هئانغو ههديرغت<br />
ىلا ننوتصني<br />
اوناككو<br />
، ماعط نم ن مھيدل رفووت<br />
امب هنوقدغغيف<br />
هيلع مھنانحو<br />
مھفطعع<br />
: لائاق هثداححي<br />
حارف صففقلا<br />
قوف هسنجج<br />
نم رئاط طح ط اموي . ةعتتمو<br />
ةجھب هيفف<br />
ابرط نوبرط طيف مھعامسأأ<br />
: ابرغ<br />
غتسم هيلع دررف<br />
... . هيلع تتنأ<br />
ام ىلع كدسحأ ك ينا -<br />
؟ دس سحلا ملاعو -<br />
. ماعططلا<br />
نم ريسييلا<br />
لاا دجأ لافف<br />
هلك راھنلا ححدكأ<br />
انأ امنيب , هيلا ىعست نأ ريغ نم ككيلا<br />
يتأي كق قزر نأ كلذ -<br />
. قيلط تنأ ت امنيب نيجسس<br />
انأو يندسححت<br />
, لھاج رغ غ نم كل اي -<br />
, ماعطلا نمم<br />
ريفولا كعموو<br />
رادلا هذھ ييف<br />
ةنمآ كتايحح<br />
نأ تيسن كارتأ ك , مھفت لا يذلا تنأ لب لاھاج لاو و ارغ تسل -<br />
. ةقفش مھبولق يف تسيل ت نيدايصص<br />
نم ةظحل للك<br />
يف ةددھم يتايح امنيب<br />
ىلع تطبھ بعتلا ككرردأ<br />
اذاف , اقيللط<br />
ارح تاععاسو<br />
تاعاس س ءاضفلا يفف<br />
بوجت تنأ<br />
،قمحلأا<br />
اھ ھيأ ينعمسا -<br />
تنأ يتلا ةييرحلا<br />
دقفأ نييزح<br />
ديقم صصفقلا<br />
اذھ يف سيبح انأ امن نيب , رمثلا نم كل بيطي ام لكأت رجش شلا ناصغأ<br />
. اھب عتمتت<br />
لاا ةيرحلا ةةميق<br />
فرعي لا هنأ ركذت . .. . يردق ءاشش<br />
اذكھو كر ردق ءاش اذكھ , ينحرجي ااملاك<br />
لقت لا يبحاص اي -<br />
؟ كلاحل يثثرأ<br />
نأ ينديررتأ<br />
.. انسح - . اھدقف نم<br />
. هيلع انأأ<br />
ام ينيفكي , كفطع عمطأ أ تسل .. لا -<br />
. مئاش شتم كنأ اقح -<br />
؟ ةيياھن<br />
يسبحل سسيلو<br />
لءافتأ نأ ينديرتأ -<br />
. ةليح ديلابب<br />
سيل هنأ ريغ غ , تلعفل كننجس<br />
نم كرييرحتل<br />
ارداق تنك ت ينأ ول -<br />
ةرم امھب قللحأ<br />
مل انأو نناحانج<br />
يل ققلخ<br />
اذامل : ييسفن<br />
عم لءاس ستأ يننأ لاا يينذقنت<br />
نأ كننم<br />
درأ مل لاح ح لك ىلع -<br />
نم وج يفوو<br />
بحر ءاضضف<br />
يف عترت ررويطلا<br />
ةيقب اممنيب<br />
دبؤملا نجسلا ن نجسأ نأ يل ردق ااذاملو<br />
؟ يتاي يح يف ةدحاوو<br />
؟ اھل دودح<br />
لا ةيرحلاا<br />
يف ، راھن ييف<br />
وأ ليل يف كلا يتأي ماععطلا<br />
ةمعن نمم<br />
هيلع تنأ ام م ركذاو , عزجت<br />
لاو سئتتبت<br />
لاف كردق هنأ كل تل -<br />
،ةيواخ<br />
نطببلاو<br />
ةيرحلا نم ىودج لا هنأ ىرأ اننأو<br />
، اھتدقف يتلا كتيرح لباقم اذھ رركذا<br />
،ءاتش<br />
يف ي وأ فيصص<br />
. اديعب رططبلا<br />
كذخأي لاوو<br />
اھيلع تنأ يتلا ةمعنلل اركاش<br />
نكف ،ممحري<br />
لا يبحا اص اي عوجلاا<br />
. كبرغأ امو ا كاھدأ امم<br />
.. ةمكحلا وولت<br />
ةمكحلا ين نيطعت تأدب -<br />
ترفوت اذا ههنا<br />
اعيمج تااقولخملا<br />
نأشش<br />
اضيأ اذھو هانمتي ام عيم مج انم دحأ ييلأ<br />
رسيتي لا هنأ ىرخأ ةر رم كل لوقأ -<br />
لبس مھب تققاض<br />
نيريثك نم دعسأ نووكت<br />
امبر كصصفق<br />
يف تنأو و كيلاود اذكھھو<br />
ىرخأ ءاايشأ<br />
ذئنيح انص صقنت ةيرحلاا<br />
. قزرلاا<br />
ةيقبك رويطللا<br />
رشعم متنأ , ةلتاقلا ةدححولا<br />
هذھ تمئئس<br />
ينأ ريغ دحأ هيلع علططي<br />
نأ بحأ تتنك<br />
ام رسب كل حوبأس -<br />
نووقيو نووربكي<br />
ىتح ممھومعطت<br />
اخخارفأ<br />
نھنم ننوبجنتو<br />
مار رغلا نھولدابتتو<br />
نھيلا نوونكست<br />
تاقيفر ر مكل قلخلاا<br />
ينأو نوبغمم<br />
يقح نأ تييأرأ,<br />
يقاوشأ اھثبأو اھيجاانأ<br />
ةقيفر يل تسيل صفقلا<br />
اذھ يف انأ اامنيب,<br />
ناريط طلا نوفنأتسيوو<br />
. هانمتأو هب ملحأ ام طسب بأ نم مورحمم<br />
: لائ ئاق قافشا ةرظظن<br />
صفقلا يللتعي<br />
يذلا<br />
رئا اطلا هيلا رظنن<br />
اميف هلك رذععلا<br />
كرذعأ ييناو<br />
، كركذذ<br />
ييحت ةيرذ نمو كسنؤت ةقيفر نم تتمرح<br />
كنأ اقح قح ،هيلا<br />
نطف فأ مل ام اذھ -<br />
. دصصق<br />
نود ةءاس سا نم ينم رردب<br />
ام ىلعو ، ملأو لازھ نم هيلع تنأأ<br />
. نوجش<br />
نم يلخاد يف امم<br />
فرعت نكت مل تنأف ، كيلع كي سأب لا -<br />
. نيحوو<br />
نيح نيب كرروزأس<br />
ينأب كدعأ ينأ رييغ<br />
،يقيرط لضأف ل ملاظلا لحي نأ لبق يبحاص<br />
اي نلآا ن كعدوأ -<br />
. ىررخأ<br />
ةرم اعاددو<br />
.. كب صببرتي<br />
دايص لك نمو حراو وجلا نم كرذذح<br />
ذخو ديدج نم يقتلن نأ أ ىلا اعادو -<br />
~ 34 ~
نم لولأا ننوناك<br />
رھش نم نماثلا هخييرأت<br />
ءاعبرأ ممويلاو<br />
.. يئاد دغ لوانت نم ًاوت تغرف ددقو<br />
؛ليلقب رھ ھظلا دعب ناكك<br />
َربْع لوقي - انلجن وھو - ماصع نا تتدافأف<br />
؛نزححلا<br />
ءاميس اھتن نحس ولعت ًةلججع<br />
يتنيرق يينتفاو<br />
امنيح ؛تئافلا ماعلاا<br />
.. ركابلا<br />
ك حابصلا اذھ يف يفوتت<br />
بطقلا ناندع ع نإ : لاقنلاا<br />
ةعاظفلا نم وھ نزح نمم<br />
ٍةجوم يف يينرمغتلو<br />
؛ ًاععومد<br />
ّينيع رجفتل ر ؛ يسأرر<br />
ىلع ّضقننت<br />
ةقعاص تن ناك ول امك أبنن<br />
ءيشل لا ،للاح<br />
ردق ىلعوو<br />
يتليخد يفف<br />
ولو هبذكا ننا<br />
تلواح .. يعن ﱠي نم ّيلا ىىمارت<br />
ام قدصصأ<br />
ملف اذھ عم ع .. ءيش يفف<br />
ْتبلأت املو ؛؛ليوط<br />
ينمزز<br />
لصاف نم انرامعا نيب امل ؛يتوم روصتا ر تنك ام ردقب هتومم<br />
ليختأ ُتنك ك ام ينلا لااا<br />
: ٍةلع نم ههب<br />
تملأ ام ننمو<br />
ةكعو نمم<br />
هتباتنإ ام نم ن رطخأ ،ةقھھرم<br />
ءابعاو ، ٍةنمزم ضا ارما نم ّيلعع<br />
لابب قوولخمل<br />
رطخي مملو<br />
ٍ سفن نب عجفي مل توملا َت نأك<br />
ىلع ّمنت يھھو<br />
ةداج ةيفتااھ<br />
ةثداحم انننيب<br />
ناك ؛ دبلأا<br />
هتقناعم نم ن تاعاس للبقف<br />
؛ ىرخا ةھج نمو ؛ةھج<br />
نم اذھھ<br />
؛ كاذ اذا اھھلابح<br />
انبذاجت ةينادجو رعااشمب<br />
كيھان ؛؛ًايضرم<br />
ًايض ضار دغلا ىلا هعلطت ىلعوو<br />
؛ًايسفنو ًايح حص هرارقتساا<br />
. عطنتلاو عنصتلا نم ننورخلآا<br />
هرثؤؤي<br />
ام نم ًاقات تعناو هيلع ًاححاتفناو<br />
رخلآا ىلا ً◌ًاتافتلا انم ًلاك ديزتلل<br />
ملاس ّيبتكلاو<br />
بتاكلاب لصصتأ<br />
ُتعرساا<br />
لؤاستو ضضومغ<br />
نم هب باش امل ، هب تتئجوف<br />
ام داعع<br />
بأ حضوتسا نا لجأ نموو<br />
ةضھانلا ةرععاشلاو<br />
نوسسح<br />
لاملا رونمم<br />
ةفاحصلا للاجم<br />
يف ةطش شانلاب مث ىفططصم<br />
قوراف رعاشلا بيدلاابو<br />
يربصص<br />
ًانجشو ًاوج ش مھساسحاو مھفسأ قيمعع<br />
نع هتاذ تق تقولا يف اورّب بعو للجلا ببطخلا<br />
ةحص يل اودكأف ؛سايم<br />
ةيزمرر<br />
نسحلا بسح سحو .. ميظعلا ﷲ قدص " نومدقتسي لالاو<br />
ةعاس نو ورخأتسي لا مھلجأ ءاج اذا<br />
" .. ميللاا قارفلا ىلعع<br />
عفريل ؛ هتفسسلف<br />
وأ هتيرظظن<br />
ىلع ًءاكتإ ئبنتملا يرببني<br />
مث .. تومل لا نم لطابب هبشأ ًاقح ُ تتيأر<br />
ام " : ًلا لائاق ّيرصبلاا<br />
: رريذن<br />
وأ ريذححت<br />
ريغ نم ببطقلا<br />
ناندع اانم<br />
قرس ؛ صخ ص ّشم ريغ قراس درجمم<br />
توملا نا ًام معاز هتريقعع<br />
لج لجر لاب ىعسييو<br />
ٍ ّفك لاب للوصي<br />
هصخش ه ُقد قراس ٌق لاا تومملا<br />
امو<br />
~ 31~
" ةردانلا هلئامش ىلع ًلااد ًاصن صني اھبو ّيلا ةخسن<br />
سراف : يحورلا<br />
يبأ لمانأ نيب هعضا ريغصلا يديلو<br />
نيدلا ءاھب نيدلا ديحو يذاتسا ،ملقلاو<br />
ساطرقلا ناديم<br />
." 2010/<br />
2/<br />
7 .. يليجبت ىمسا عم<br />
يناّربو ًانيح يناّوج وھف ناسناك بطقلا ناندع امأ<br />
؛ هملاك يف ّلقم ؛ هكولس يف ٍ نأتم ّيناسنا ... ًانايحأ<br />
مث هئارشعو هقافرل ددوتم ؛هتادقنو هتاظفحت يف نزتم<br />
؛ هلك كلذ عم هنا لاا ؛ هفقاومو هئارأ يف يقيفوت هنا<br />
ولو ةيعوضوم ٍةلخادمب لعفني ام ناعرس ساسح<br />
؛ لاب تاذ ريغ ةيصخش ةذخاؤم وأ ؛ هريغ نم ةرباع<br />
يف ةبيطل هلاح ىلا ًادئاع أدھي تقولا يخارت ىلعو<br />
هنھذ يف ةدقوبو ؛ ًامئاد هروضحب صھرت هسفن<br />
.. رخآ ًانيح رتوتملاو ًانيح نئمطملا<br />
* * *<br />
يتارايز تناك ؛ يترسأ دارفأ مظعم ليحر دعب<br />
اھب ىقتلا ؛اھنم لقا نكت مل نا ةليلق كوكرك يتنيدمل<br />
نارقلاا نم نكمي ْنَمو ةلصلاو ىبرقلا يوذ نم ًاديدع<br />
فلآتلا امنا ؛ ءارعشلاو ءابدلاا نم .. نلاخلاو<br />
بطقلا ناندع : انيلكل ردقلا امھدارأ ناذللا فطاعتلاو<br />
ةعيبط يف لّوحت يتطقن اناك نينس رشع لبق اناو<br />
اناكو .. ًاراسو ًابغار كوكرك ىلا كيتاھ يتارايز<br />
عقاو يف نيروظنم ريغ نييدارا نيلعف اذ كلذك<br />
لزنا تنك موي . ةيصخشلا يتافوشتو ةيبدلأا يتامامتھا<br />
ﱠيلا عرھي ناك ؛ بطقلا ناندع يب عمسيو كوكرك<br />
؛ ُدئاع قوش هلكو يناقلتيف ؛ ةفقولا ىلعو ةدعوم ىلع<br />
؛ ينجرحيو<br />
ينلجخي ام نم ديلا ملاتساو نخاس قانعو<br />
مث حورلا يف ةيفافشلاو ؛ةلبجلا يف ةلاصلاا اھنكلو<br />
.. بيدلاا وا قيدصلا اذھ ةدايعل هترايسب ًايئاقلت ينذخأي<br />
ثلاث وا ناث موي يف مث نمو ةنانفلا وأ ةرعاشلا كلت<br />
وا يفحصلا كاذ بتكم ىلا ضرلاا ةرايسلا انب يوطت<br />
جزمتسي نا نود نم ةلجاع ةرايز يف يبتك ةبتكم<br />
يف يل ضارتعإ لا نا هنيقي قبسل نأشلا اذھب ييأر<br />
ام ىلعو ؛ بيرا لاو ىري ام ىلع لاوحلأا مظعم<br />
هحراصا هيلع قفشا نا ىضتقا اذاو ؛ بيجتساو لعفي<br />
قوف هسفن فلكي وا ؛ ءانع نم هب ّملي دق ام نم يتيشخب<br />
ةلوقمب ًانئمطم ًائداھ ينعطاقي ناك هنكلو اھتقاط<br />
يھو ." شوخ زيملويگ<br />
شوب زيملا"<br />
ةيبعش ةينامكرت<br />
.<br />
بلقلا ةحرفو تقولا ةعس نع ةيانك<br />
~ 32~<br />
؛ ًاماع نيعبرلاا براقي ام كوكرك يتنيدم ًاقرافم ُتنك<br />
يف ةيركفلاو ةيحورلا ةقادصلا حرص عفترا نيح<br />
ناندع نيبو ينيب ؛نيرشعلاو يداحلا نرقلا لھتسم<br />
ةغايصلا ةفرح لوازي ناك يذلا اذھ : بطقلا<br />
دقو ؛ةينفلاو ةيبدلأا ةفاحصلا ةنھم بناج ىلا ةثوروملا<br />
انھ هرشن للاخ نم اھنارحب يف هسفن ًادجاو اھقشع<br />
هلمعب كيھان ؛ دعاولا يمانلا هملق تارمث كانھو<br />
ةلجم يف ًاريتركس<br />
مث ًاررحم لوؤسملاو لوصوملا<br />
عرف رمحلاا للاھلا ةيعمج نع ةرداصلا " للاھلا"<br />
ًافرشم مث " ةعلقلا " ةفيحص يف ًاررحم مث كوكرك<br />
ىلع زيكرتلا ديدش ناك هنأ ريغ " تمد"<br />
ةلجم ىلع<br />
ْتتاب يتلا ةلجملا هذھ ... اھب ةيانعلاو " للاھلا"<br />
ةلجم<br />
. هتيصخشل ةآرمو هنايكب ةقيصل<br />
ىجانتنل هبلق ةذفان بطقلا ناندع يل حتف نا ام<br />
يھو ةلجملا يف ةباتكلا ىلا ينجردتسا ىتح لصاوتنو<br />
ذا ؛ هتبغر دنع تلزنف ؛ةيراضحو ةيناسنا ةحسم تاذ<br />
بدلاا طامنأ يف ً ةدام نيثلاثو ًاسمخ اھب ترشن<br />
2010/<br />
109 ددعلا ىتح 2001/<br />
60 ددعلا نمو ثحبلاو<br />
هارجأ يفاقث راوح رشن مدع نع يل رذتعا هنا ىلع<br />
لاب هراذتعا ُتلبقف ؛ ام ٍ ةلعل ﷲدبع نيتم<br />
بتاكلا يعم<br />
يل لاقم رشن هيلع رذعت كلذك ؛ملام لابو ماھفتسا<br />
" فقوتل " رضخلا ينكردا كلذكو"<br />
هناونع ديدج<br />
نع ًايراوتم ؛بحسلا ءارو ًايفتخم ، ةتغب " للاھلا<br />
هل ًايفحص بطقلا ناندع تفرع .. رابخلااو راظنلاا<br />
هصئاصخ نم ًادياحم ًابتاكو هيلإ كببحي ام ةقابللا نم<br />
امك هروطس رْبَع ةطسبنملا ةئداھلا هتادرفم فثكي هنا<br />
ةحورطملاو هراوغا يف ةنوزخملا هيناعم ددحي هنأ<br />
يف فرس وا فرت ريغ نم يقلتملاو ئراقلل ًاغلاب<br />
ًءادتھا ؛ ًارعو وا ناك ً ابحلا قيرطلا رصتخي نيح<br />
امنيب ؛ ةياغلا ىلا ًلاوصوو " لدو لق ام"<br />
ةمكحب<br />
هتارابعو هتاعوضوم نم ًاضعب معطي نا لواحي<br />
تارذشلابو ؛ رخآ ًاروط هيوافلاابو ؛ ًاروط دادضلااب<br />
؛ يسفنلا ريثأتلاو ةينھذلا ةلامتسلاا ءاغتبا ؛ ًاثلاث ًاروط<br />
ةلجم يف ةلقتسملا هتاحفص ؛هيلا ُتبھذ امل ليثمت ريخ<br />
للاھلا داصح .. لصفملا .. رابسملا"<br />
: " للاھلا "<br />
؛ ةغيلبلاو ًادج ةريصقلا هصصق نم انعد " يرابخلاا<br />
هتروكاب اھتوط يتلاو كانھو انھ ةروشنملا هذھ<br />
اھنم ةادھملاو لوبنتساب 2010 ماع ةعوبطملا " لامآ"
للاخ يف ددرتي مل بطقلا ناندع ناب فارتعلاا نم يل دبلا مث<br />
نيبو ينيب ةقثلاو ةبحملا رسج ديشي نا للاقلا ماوعلاا هذھ<br />
نمو ؛ اھينانفو اھييفحصو اھئارعشو كوكرك ءابدا نم ةفئاط<br />
ءلاؤھ ؛ مھتسلاجم وأ مھؤاقل يل قبسي مل نممو نيسنجلا لاك<br />
دعب ينفلاو يرعشلاو<br />
يركفلا كوكرك طيحم يف اوزرب نيذلا<br />
مل نيح يف تافلاسلا تانيتسلا فصتنم يف دادغب ىلا يلاقتنا<br />
مھحراطلا يئايفصاو يئلامز نم ىمادقلاب ينعمجي نا ناوتي<br />
، بجيلا ام يفو بجي ام يف تاعوضوملاو ثيداحلاا ىتش<br />
اھدنع تفقوت تاطحمو ؛ ْتلوت تايركذ مھاياو ًاددجم<br />
نا ىسانتأ لا كاذو اذھ<br />
ىلع ًةدايز ؛ انتاينماو انتامامتھا<br />
ّمضي يبدأ ديربب نيحو نيح نيب ينئجافي ناك بطقلا ناندع<br />
ّيلا ةمدقم وأ ةادھم ًابتك وا كوكركب ةرداص تلاجمو ًافحص<br />
اھلباقاو هلاضفأ هرطاشأ ُتنك يبناج نمو اھباحصأ نم وا هنم<br />
.. اھنم نسحا نكت مل نا يدنع دجتسي امبو لثملاب<br />
،لاقنلاو يضرلاا فتاھلا ربع اننيب ةميدتسملا تاملاكملا امأ<br />
اھنع ثدحف راكفلااو رارسلاا . تاقيلعتلاو ءابنلااب ةلفاحلاو<br />
ًةماع ةفاقثلاو ةفاحصلا راوسا ىدعتت تناك ام اھنلا جرح لاو<br />
ناك انھ نم .. ًةصاخ ءلامزلاو ءاقدصلاا دودح زواجتتلاو<br />
موقي وا ينع بوني ؛كوكركب ّيصخشلا يلثمم بطقلا ناندع<br />
يفو تايسملأاو تايدتنملا ضعب يف ّيلحم لحي وا يماقم<br />
اھنم ةروص وأ ةروص لقنل ًهئطوت تاءاقللاو تاسلجلا ضعب<br />
. ﱠيلا ةحضاوو ةيعقاو<br />
* * *<br />
ةطلغلا وا ةيبلقلا ةتكسلاب حارو بطقلا ناندع ىراوت اذإ<br />
ليبس ىلع داوج ىفطصم انتملاع لوقي ناك امك ةيبلقلا<br />
ةفرعملاو ةفاحصلا .. بدلااو<br />
رعشلا تارادم نع ؛ةھاكفلا<br />
، انبولق نكاس ّيح وھ امناف ةقادصلاو ةلامزلا ئفارم نعو<br />
.. يتولخو يتدحو يف ينأ ريغ . انلوح مئاح ؛ انروضح ئلام<br />
لاو هفطلاأ .. هيجادأ لاو هيجانا ّتب ؛ حّنجملا يلايخ ربعو<br />
؛تاسنؤملا<br />
تايركذلا هعم ديعتسا ،هغوارأ<br />
لاو هرواشأ . هفناجأ<br />
بئاغلا اذھ : ناندع .. تاجعزملا تارارملا<br />
هنع دعبتساو<br />
اذھ .. ليبنلا ليصلاا اذھ .. يفصلا ّيفولا اذھ ... رضاحلا<br />
ًارمأ ﷲ يضقي ىتح هيلع ينزح لوطيس ؛ فيفشلا فيرشلا<br />
موق تام دق / اھل دافن لا ةايح يفصلا توم .. ًلاوعفم ناك<br />
ىلاو . . دمحم ابأ اي ﷲ ةمحر ىلا.......<br />
ءايحا سانلا يف مھو<br />
.<br />
فسوي ّدج اي دلخلا ةنج<br />
~ 33~<br />
ولغوأ اباب دازريش<br />
كبرق رانب ىسأت لا<br />
متھأ<br />
نل نيلحرت امدنع<br />
يتاذ مّلستأ<br />
ْتتاب يبلق ةعبوزف<br />
نأ تررق دق<br />
يناكرب عرتأو<br />
دوھعملا يناكم يف ٌسلاج اذ انأ اھف<br />
بورغلا نينس نعلأ<br />
فيرخلا ةرفصب ةلمحملا ةبيقحلا كلت<br />
يابص ةقيدص اي معن<br />
ئللأو ًاررد رثنأ<br />
ُتلز ام<br />
يملاحأ تاحفص قوف<br />
كحضأ<br />
ُتلز امو<br />
يطبأ<br />
وحن مدقتت فيرخلا ةزاكع ىرأ امدنع<br />
ربع ددبتت قرشملا يھجو تاساكعنإو<br />
بيشملا قرط<br />
يابص ةقيدص اي يلاعت ... يلاعت<br />
يتايركذ قوف يصقرتل يلاعت<br />
يقيحر نم ىقبت ام يذخأت وأ<br />
نلآا دعب ينيرغي ءيش لاف<br />
ئداھلا مونلا لاو<br />
ُدراشلا ءفدلا لا<br />
يتأيس ام فرعأ<br />
يننلأ<br />
تومأ<br />
ُتدلو امك ًامغرم<br />
مئادلا لملأا ةرھز يجانت اناياقبو
للا لاج يرخف : ةةحول<br />
ثيدحلا اذھبب<br />
دھشتسن ام اامئاد<br />
.( ةمايقللا<br />
موي تاملظظ<br />
ملظلا نإف ،ملظلا اوقتإ ) : ملاسلاو ةلالاصلا<br />
هيلع لوسرلا ل لوقيي<br />
احرش هتادررفمو<br />
ثيدحلا<br />
اذھ نومضضم<br />
يف انققدد<br />
املاطلو . هرھاظمو<br />
ملظظلا<br />
نع انثيددح<br />
ءانثأ في يرشلا يوبنلاا<br />
ىنعملاو عسساولا<br />
لاجملا ىىلإ<br />
قرطتلا ننود<br />
ملظلا ةمملكل<br />
يقيقحلا يوغللا ىنعمملاب<br />
ذخأن نايححلأا<br />
بلغأ يفو يف ،ًلايصفتوو<br />
فقاومو تتايصخش<br />
ربعع<br />
ةروصملاوو<br />
ةيحلا ةلثملألأا<br />
قوس ناك ك امبرو . روككذملا<br />
ثيدحللا<br />
هيلإ ريشي يذلا قيمعلاا<br />
ىلإ ءوجللا ربع ملظلا<br />
موھفم<br />
حرشب مايقلا نم ًابااعيتسا<br />
رثكأو حضوأ نوككي<br />
-يبدأ<br />
طمننك<br />
– صصقل لاو تاياكحلاا<br />
. ام ةيضضقل<br />
هحرط لللاخ<br />
نم عدبمملا<br />
يئاورلاو صاقلا هنقتي ام اذھو . سييماوقلاو<br />
ةيوح حنلا بيلاسلأاا<br />
اھنم , ةحورط رطملا لئاسملاو<br />
اياضقلا ننم<br />
ريثكلا ظححلان<br />
،رثنو<br />
مظ ظن نم ةينامككرتلا<br />
ةيبدلأا راثلآل انتنياع عم ءانثأو اننأأ<br />
ةيفاقثلا تاينناكملإا<br />
ىلع لدي امنإف ،اام<br />
ءيش ىلعع<br />
لّد نإ ةعئ ئار ةيبدأ بيللاسأب<br />
تامكاررتلاو<br />
ثادحلأ لأا تلوانت امم<br />
ةصقلل انضارعتسإ<br />
للاخخ<br />
نمو . بيددلأا<br />
كلذ هب ع عتمتي<br />
يذلا لايخلاو ل روصصتلاو<br />
ريكفتلاا<br />
ةكلم و ةيب بدلأا ةيلباقلاوو<br />
فلتخم حرططو<br />
ديدج ثددحب<br />
امئاد انل جرخي يذلا – نادرم ترصن ت عدبملا صاقلاو ريببكلا<br />
انبيدأ ىر رن ةينامكرتلاا<br />
هجوأب ةدحاوولا<br />
ةيضقلا ززاربإب<br />
انايحأ موقي لب ،راركتلاو<br />
ديلقتلا<br />
بولسأ نعع<br />
ادعتبم ام ةةيضقل<br />
هينبت ءانثأ ء دوھعمللل<br />
اذھ ريغ يفف<br />
اھيلإ قرططتنس<br />
يتلاو ىىرخلأا<br />
ةيبدلألأا<br />
لئاسملا هناقتإك ه اضيأ بناجلا اذھ يف ننفتو ن<br />
قتأ دق -ةدعع<br />
هترارم عرججت<br />
يذلا بيددلأاف<br />
،يبدلأاا<br />
روظنملا للالاخ<br />
نم راھظ ظلإا ةبعصوو<br />
ةدقعم ةيضضق<br />
ملظلا ةيض ضق نأ . لاقملاا<br />
كلذب سحت ننادرم<br />
صصصق<br />
أرقت امنيحح<br />
كلذلف . ئرااقلا<br />
ىلع ريثأ أتلا يف غلبأو ةدافلإا ىلع ردقأ هتاحفل ىلإ ى ضرعتوو<br />
لوانتي روكذذملا<br />
يوبنلا ثثيدحلا<br />
نأ نم هلاعأ انرككذ<br />
ام ىلع ادي ديكأتو كلذ ىىلإ<br />
فضأ . ةيضضقلا<br />
بناوج ج عم لعافتتوو<br />
ىرن لب . طققف<br />
يداحلأا هب هبناجب ملظلا ززاربإ<br />
ىلع رصصتقي<br />
مل نادر رم ترصن صصصق<br />
نأ . هروص<br />
عسوأب ب ملظلا ةيضقق<br />
ةطلسلا لثميي<br />
نم هقيذي ييذلا<br />
ملظلا ىىرن<br />
( لتلا ىللع<br />
ريعبلا ىق قبي ىتم ىلإ<br />
) ةصق يفف . هل ةديدع ًاع عاونأو ًلااكشأأ<br />
يف وأ ةطرش رشلل زكرم ييف<br />
ىرجت يتتلا<br />
تاباوجتسسلال<br />
ةدع تار راوح للاخ ممھنم<br />
ةفقثملا ةقبطلا ةصاخ خو ءايربلأابب<br />
لجأ ىلإ مھييلع<br />
ضبقلا متتي<br />
ةظحل لوأ نم يندبلاو يسفنلا بيذع عتلا فونص ننم<br />
نولقتعملاا<br />
هيقلاي امو نملأل ن ةيريدمم<br />
نأ يف هقح مضھو ماع ناكم يف صصخش<br />
لاقتعا ءانثأ ( ءايشلأ لأا ىزغمو رط رطملا)<br />
يف ةلااحلا<br />
رركتتو . ىمسم ريغغ<br />
~ 28 ~
عقو دق ًابكرم ًاملظ كانھ نأ ىرن ( ةينسح تيب)<br />
ةصق<br />
ًاملظ ،تاونس رشعلا تاذ ةينسح تنب ةريغصلا ىلع<br />
نوجملا ةايح يف اھسفنب تقلأ يتلا اھمأ ةھج نم<br />
عمتجم يف اھلبقتسمو اھتنباب ركفت نأ نود ةراعدلاو<br />
لھأ ةھج نم رخآ ًاملظو . انتاعمتجمك طبضنمو ظفاحم<br />
مھل اھمامضنا اوضفر<br />
نيذلا دلاولأا ةصاخو يحلا<br />
هسملتن ام اذھو ،مھئازھتساو مھتيرخس راثم اھولعجو<br />
اھ : دحاو توصب خرصن انك ...) ةيلاتلا فقاوملا يف<br />
عرھت تناكو، ةبحقلا تنب يھ اھ .. ةبحقلا تنب يھ<br />
ىلع رھظ ،يرودب<br />
اھنم تبرتقا ....) , (.... ةيكاب<br />
يف ماھفتسا تارظنو،بيھر<br />
فوخ اھھجو<br />
تددم ةوقبو ،ةوسقب رمحلأا اھناتسف تعفر.<br />
اھينيع<br />
ةمواقم اھيقاس تصلق . يلخادلا اھسابل ىلا يدي<br />
شعترت تناك , ةفئاخو ةديحو تناك . سأيب<br />
اعاونأ ىرن ( دوسلأا دلولا دلايم)<br />
يفو.(.....<br />
ةيكاب<br />
ةأرملا ةوعد اھنم يعامتجلاا ملظلا نم ةريثك لااكشأو<br />
راقلاك نوللا دوسأ اھديلو نوكي نأب اھعرضتو لماحلا<br />
فلأ تيلص , روخبلا تقرحأ : دلولا مأ لوقت ...)<br />
ملظ اھنمو .(.... راقلاك ًادوسا دلولا يتأي يك,<br />
ةعكر<br />
ىلع لواطتلاو ةميمنلاو ةبيغلاب يحلا لھأو سانلا<br />
ةريرج وأ مثإ باكترا ىلع عطاق ناھرب امنود ريغلا<br />
لثم ءاضيب ةأرملاو ،لبانسلا لقحك رقشأ لجرلا...)<br />
لجر !! ينيع اي داوسلا اذھ نذإ نيأ نم , جلثلا<br />
هنود مھ نمم نيرخلآل ناسنلإا ملظ اھنمو (.... رخآ<br />
لوصحلا ليبس يف مھللاغتساو ةناكمو ًازكرمو ًانس<br />
ةداعس باسح ىلع ةعيضو ةيويند بساكم ىلع<br />
ىلع ًاسلاج ناكو...)<br />
يف امك مھتماركو نيرخلآا<br />
خيشلا ينلسرأ ؟دلو اي ديرت اذام . قتسفلا لكأي هبتكم<br />
هل انمارتحاو انديس خيشلا : لاق ،هوأ . كيلإ دباع<br />
نأ تعطتسا اذإ اميف كتدعاسم عيطتسا يننكل,<br />
ريبك<br />
لبقتو للذتتو يكبت نأ كيلعو ،يريدم عم يكحت<br />
(.... ينبا كنأب هل لقو ،يتيقرت<br />
ىلع قفاوي يك هءاذح<br />
ىلإ جاتحملا ريغصلا لفطلا عم ةديسلا فرصت يفو<br />
ىوأم انتيب نأ كل لاق نمو...)<br />
اھنم ريغص نوع<br />
. ناويحلاب قفرلا ةيعمج ريدم يجوز ناو ماتيلأل<br />
مث (.... لاإو بھذا تخرص ،كوجرأ يتديس : تللذت<br />
اذإ...)<br />
اھسفن يف ةجاحل ريغصلا لغتست نأ لواحت<br />
قفاوي يجوز عدأسف تيبلا نع بلكلا داعبإ<br />
تعطتسا<br />
~ 29 ~<br />
ىرن ( رمع تاطحم)<br />
يفو . ىتح هلاقتعا ببس فرعي<br />
هباوجتسا ءانثأ ةلطاب مھتب مھتملاب قحلي يذلا ملظلا<br />
تقولا ناك نإ زييمتلا هيف عيطتسي لا ناكم يف هزجحو<br />
يفو.<br />
ةيناسنإ لا تلاماعم بناج ىلإ ًاءاسم مأ اراھن<br />
ملظلا نم رخآ ًاعون ىرن ( ةميدقلا ةحئارلا كلت)<br />
وھو ،ةطلسلا يلثمم لبق نم سانلا ىلع سرامملا<br />
مھرعاشمب ءازھتسلااو ةيعرلا لوقعب فافختسلاا<br />
ةجوز)<br />
يفو . مھيلع بذكلاو مھتادقتعمو مھفطاوعو<br />
عقاو ملظلا ةرملا هذھ , ملظلل رخآ لكش كانھ ( يدنجلا<br />
ىرنف سانلا ةماع نم ةطلسلا نومدخي نيذلا ىلع ىتح<br />
دقو همدو هسفنب يحضيو مدخيل بھذ يذلا يدنجلا<br />
هب نودسي ام نودجي لا لاافطأو ةجوز هءارو كرت<br />
. مھقمر<br />
يذلا طغضلا رادقم ىلع رصتقت لا ملظلا ةيضق نإ<br />
مھقوقح كاھتناو ةيعرلا ىلع مكاحلا هسرامي<br />
ملظلل ىرخأ لااكشأو<br />
ًاروص كانھ نأ لب . ةعورشملا<br />
تناك نإو يتلا تاطلسلا ملظ نم ىسقأ نوكت امبر<br />
لايوط رمتست لاو ةئراط نوكت اھنأ لاإ رثلأا ةديدش<br />
وھو لاأ ،هلوانتنس يذلا رخلآا ملظلا لكش ىلإ اسايق<br />
عونلا اذھ نادرم ترصن لوانت دقل . يعامتجلاا ملظلا<br />
هراھظإ يف نقتأو هصصق يف اضيأ ملظلا نم<br />
انعمتجم يف دوجوملا يعيبطلا هلكشب هريوصتو<br />
. ةليصلأا هديلاقت ىلع ظفاحملا كوكرك عمتجم ةصاخو<br />
نيدلاولا ىلع ءانبلأا قوقح ةلمج نم نإ رثلأا يف ليق<br />
حضافلا ملظلا نم ناو مھءانبأ ءامسأ رايتخا نسح وھ<br />
صغني ام ةوق لاو هل لوح لا دولوم ىلع ضرفي نأ<br />
ىلإ ) يف هارن ام اذھو ليوط دملأو لابقتسم هتايح هيلع<br />
ةاناعملا ثيح ،ًاضيأ ( لتلا ىلع ريعبلا ىقبي ىتم<br />
ىتح هيلع رج مسا....)<br />
ةرابع يف حيرص باذعلاو<br />
يعي أدب نأ ذنم اھنم يناعي حار ةيرخس ةبيرق تاونس<br />
ام نأ لب ،دحلا اذھ دنع فقي لا رملأاو (.... أرقيو<br />
دق -ساسلأا<br />
يف طيسبلا – أطخلا اذھ نأ وھ هيلع بترت<br />
عيرجت يف ذذلتي ةيسفن دقع وذ صخش هنع جتن<br />
ةثلاث ...) يفف ،ناوھلاو باذعلاو ةرارملا نيرخلآا<br />
برض : هل ةبسنلاب ةماھو ةيتايح تناك رومأ<br />
ةيناثلاو ،ةداوھ نود ماظنلا ءادعأ نم نيھوبشملا<br />
هنع نورخلآا عفدي نأ ةثلاثلاو ،هتجوز ةعجاضم<br />
يفو . حوضو لكب كلذ ىرن (.... ةناحلا يف باسحلا
– ىرخلأا ملظلا عاونلأ ًاسايق ًاريثأت لقأ هنأ<br />
وأ ةيمھأ<br />
يعامتجلاا ملظلا نع ًاريثأت لقي لا هتقيقح يف يذلاو<br />
نوعتمتي نمم ضعبلا ىلع دشاو ًاريثأت رثكأ وھ لب<br />
اھمييقت نودجي لاو ةيركفو ةيفاقثو ةيملع تايلباقب<br />
. بسانملا اھراطإ يف اھعضوو حيحصلا اھريدقتو<br />
بناوجلا نيبأ يكل<br />
لايلق لسرتسا نأ انھ ديرأو<br />
اھيف يتلاو ينامكرتلا انبدأ اھنم يناعي يتلا ةفيعضلا<br />
ىلإ جولولاو يبدلأا عونتلا ثيح نم حضاو روصق<br />
انبدأ رھظل اھيف اندھتجا ول اميف ةديدع ةيبدأ عاونأ<br />
بدلأا نإ . ةليمج ةقسنم ةيئاسفيسفبو للحلا ىھبأب<br />
نم ماعلا يكرتلا بدلأا نم أزجتي لا ءزج ينامكرتلا<br />
يفاقثلا ثوروملاو ةيبدلأاو ةيركفلا طامنلأا ثيح<br />
يتلا تايصوصخلا رابتعلاا رظنب ذخلأا عم كرتشملا<br />
دعي هءاطعو همدقت نأ لاإ . ةيفارغجلا تارييغتلاب رثأتت<br />
ًاملع لاماكتم ًابدأ هلعجِل ةديدع لئاسم ىلإ رقتفيو ًائيطب<br />
انطبري يذلاو . ريثكلاب ًارخاز اميظع ًاخيرات كلتمي هنأ<br />
ينامكرتلا ركفلاو بدلأا ملظ وھ ملظلا ةيضقب انھ<br />
نم روصقلاو صقنلا يناعي وھو هكرت ثيح نم هنيعب<br />
لازي امو قحل يذلا ملظلا ىرخأ ةھج نمو ،ةھج<br />
ملو لا اننأ ةقيقح ،يبدلأا هلمعو ينامكرتلا بيدلأاب<br />
يبدلأا انديصر نم تداز يتلا ةيفاقثلا دوھجلا مدعن<br />
اننإف . ءارثلا ةجرد ىلإ<br />
دعب لصن مل اننكلو يفاقثلاو<br />
تلااجم يف ةثيثح ىطخو ةريثك دوھجل ةسام ةجاحب<br />
ةفداھلا ةيملعلا ةيجھنملا تاساردلاو ءانبلا يبدلأا دقنلا<br />
تارظانملاو تلاجاسملاو ميوقتلاو ليلحتلا تلااجم يف<br />
لھأ نم صخلأابو -ديرن<br />
لا اننإ . ةنيصرلا ةيبدلأا<br />
ىلإ<br />
اھنم لصن لا ةيحطس تاءارق -بدلأاو<br />
ركفلا<br />
هراثآ مييقت وھ هفصنيو بيدلأا ديفي يذلاف ،ءيش<br />
ةيملعلا تاشقانملا ربع حيحصلا هراطإ يف هعضوو<br />
ةجضان اراثآ انل جرخيل ءانبلا دقنلا هيجوتو ةنوزوملا<br />
ردقو ةميق نم صقني لا اذھو . فدھلاو ركفلا ثيح نم<br />
ًامك هءاطع نم كلذ ديزيس سكعلا لب هبدأو بيدلأا<br />
يتلا يھ رامثلا ةعنايلا ةرمثملا<br />
ةرجشلا نلأ ،ًاعونو<br />
ةرقنأ . رجحلاب فذقت<br />
2011<br />
/ 4 / 23<br />
~ 30 ~<br />
( ةمامحلا بلق يف ةقلط ) يفو .(.... هبلطت ام لك ىلع<br />
نكلو ،هتياھن ىلإ ةصقلا لوأ نم ةاسأملاو ملظلا ىرن<br />
, ةيبدلأا نونفلا يف رحبتملا بيدلأا ةعارببو انھ بتاكلا<br />
ةيبدلأا نونفلا ًلامعتسم ةيضقلا زربي نأ عاطتسا<br />
،لولشملا لجرلا)<br />
ةراعتساو هيبشت نم ةليمجلا<br />
ناكو ( يلاعلا شعلا ،لافطلأا ةيلست ،خارفلا ،ةمامحلا<br />
. نونفلا كلتب انيعتسم ملظلا راھظإ يف ًاقفوم<br />
ةيضقل ةفلتخملا هجولأا زاربإ يف انبتاك يضميو<br />
ىلع ريبكو غلاب ريثأت نم ةيضقلا هذھل امل ملظلا<br />
ىلع هتيناسنإ يف رثؤي -ملظلا<br />
يأ -هنا<br />
ثيح ناسنلإا<br />
ملظلا ىلإ قرطتي انھو . يونعملاو سوسحملا نيبناجلا<br />
ملظلا روصي ( ةنيدملا ىلا لزني بئذلا)<br />
يفف , يفاقثلا<br />
ناك امب يحضي هلعجي يذلاو ناسنلإا ىلع عقاولا<br />
هركفو ةيفاقثلا هتيصخش ءانب يف هب دوزت يذلا دازلا<br />
رمتسا اذإ....)<br />
تاقولخملا مركأ هنم لعجي يذلا ءانبلا<br />
ىلإ رطضيس ،ةنيدملا يف يوعي عوجلاو ةقافلا بئذ<br />
هتركاذ يف ىقبي نل . عيمجلا ىلع مادعلإا مكح رادصإ<br />
عوجلا .... داقعلا لاو نيسح هط لا ةريغصلا هتكلممو<br />
ةثلاث ةميظعلا ظوفحم بيجن ةيثلاث نمث ! محري لا<br />
نبا ةمدقمو ! لصبلا نم وليكو ،زرلا نم تاوليك<br />
ظحاجلل ءلاخبلاو ! محللا نم وليك يواست نودلخ<br />
ىلع لماحت....<br />
سطاطبلا نم نيوليك ءارشل يفكي<br />
دش مث . نوتراكلا ةبلع لخاد بتكلا عضوب أدبو,<br />
هفعض<br />
ىلع قاثولا دشي هنأكو سحي ناك ،لبحلاب ةبلعلا<br />
دئاصقلا كلت . قانخلا اھيلع قيضيو ،ةليمجلا دئاصقلا<br />
(.. ةجھبم ءايشأ هتليخم يف تمسر املاط يتلا ةبذعلا<br />
نف ىرن ( ةمامحلا)<br />
ناونع تحتو ةيقرب صصق يفو<br />
نيب يوحت ةليلقلا تاملكلاف ةراھمب لمعتسا دق زاجيلإا<br />
ةمامحلا تناك ) ةغيلبو ةريثك تادافإو يناعم اھتايط<br />
دايصلا اھداطصا امنيح اھشع ءانبب ةلغشنم ةعداولا<br />
سرغ ثئابخلا مأ ةدئام ىلعو ءاسملا يفو ... ردغب<br />
اھمحل غضمو ،ةيوشملا<br />
ةمامحلا دسج يف هباينأ<br />
نع ربعت ةليلقلا رطسلأا هذھ نإ ( ةديدش ةذلب اھعلتباو<br />
ئراقلا لايخل بتاكلا هكرت ملظلل ةديدع لاكشأو عاونأ<br />
هلوأتن وأ يعامتجلاا ملظلا لاكشأ هيف دجن نأ عيطتسنف<br />
ملظلا ةيضق ىلإ دوعنو . ىرخأ اعاونأ وأ يفاقثلا ملظلاب<br />
تاذب تسيل هريثأت نأ ضعبلل رھظي امبرو - يفاقثلا
للوبنطسإ<br />
يف ةيملاسلإا ةةفاقثلاو<br />
نونف فلاو خيراتلل ثاحبلأا زكرم رم<br />
ديازتملا مامتتھلاا<br />
عم ةيبررعلا<br />
- ةيكرتل تلا تاقلاعلا ييف<br />
نسحتلا ،رشابم<br />
طابتررا<br />
امنود ،نمازتي<br />
ةريخلأا تاونسلا يفف<br />
ةريخلأا دوقع قعلا يف ةداج ةيثحبو ةيميدداكأ<br />
دوھج اننيدل<br />
،حضوأ ةرابعبو ة . كاررتلأاو<br />
برعلا<br />
نيب ةيخيرا اتلا تاقلاعلابب<br />
يف ديازتملا نسحتلا عم ،لضفأ لكششب<br />
نلآا لصاوتيس<br />
ام وھو و ،ةريخلأا تتاونسلا<br />
يف صاخ لكشب ب رمثت تذخأأ<br />
. ةةيبرعلا<br />
- ةيكر رتلا تاقلاعلاا<br />
نونفلاو خيرراتلل<br />
ثاحبلألأا<br />
زكرم»<br />
وأ<br />
،«<br />
اكيسرأ » ـب ةفورعملا ةسسؤملا دوھج<br />
ىلع صصاخ<br />
لكشب اذھ قبطنيوو<br />
تاقلاعلا نعع<br />
ةيعجرملا بتكلا تارششع<br />
1980 ييف<br />
اھسيسأت ذنم ذ ترشن ييتلا<br />
،«<br />
لوبنططسإ<br />
يف ةيملا لاسلإا ةفاقثلا و<br />
زيمتت تارممتؤمو<br />
تاودنن<br />
لامعأو تتايفارغويلببوو<br />
تامجرتو تاسارد انيددل<br />
بتكلا هذھھ<br />
نمو . ةيخيراتلا<br />
ةيبرعلاا<br />
تناك يتلا تتاساردلا<br />
يفف<br />
،ةقباسلا دوققعلا<br />
يف رابتععلاا<br />
نيعب ذخ خؤت نكت مل ييتلا<br />
ةينامثعلا رداصملا ىل لع اھدامتعابب<br />
. ككارتلأاو<br />
برععلا<br />
نيب كرتش شملا ينامثعلا خيراتلا نع ييبرعلا<br />
بناج جلا يف ردصتت<br />
رمتؤملا ةمظظنم<br />
نع ةقثبننم<br />
اھرابتعاب ،نيملسملل ككرتشم<br />
زاجنإ يھ يتلا ،«<br />
اكيسرأ»<br />
ـل ةرروكشملا<br />
دوھج جلا هذھ دعبوو<br />
خيراتلاب نييينعملا<br />
برعللا<br />
نيثحابلل امملح<br />
ناك ريببك<br />
عورشم ينبت ي ىلإ ارخخؤم<br />
ةسسؤمملا<br />
هذھ تعس س ،يملاسلإاا<br />
لاو ،2010<br />
ةياھن يف هننم<br />
لولأا دلججملا<br />
ردص ييذلا<br />
،«<br />
ينامثع علا خيراتلا ييف<br />
ةيبرعلا ددلابلا»<br />
وھو لاأ ،ينامثعلاا<br />
تدھع دقو . قئاثولا نم ببضني<br />
لا عبننم<br />
ىلع امئاق اعورشم هرا ابتعاب ،هنم رريخلأا<br />
دلجملا ردصيس ىتم تم دحأ فرعيي<br />
. تايب لضضاف<br />
روتكدلا ،ةينامثعلا ققئاثولا<br />
يف صصصختملا<br />
يك كرتلا يقارعلاا<br />
ثحابلا ىلإ عورشملا اذھ ھب « اكيسرأ »<br />
~ 25~<br />
: باتك يف ي ةءارقق
،اھراسي<br />
ىلإ ةيبرعلا ةمجرتلاو<br />
ةدعاسم ةدام لكشي ام وھو<br />
قئاثولا ةءارق ىلع نيبردتملل<br />
. ةيبرعلا ىلإ اھتمجرتو ةينامثعلا<br />
هتمتاخ يف دلجملا نمضت دقو<br />
يتلا ةيلصلأا قئاثولا ضعب روص<br />
هلذب يذلا ريبكلا دھجلا حضوت<br />
ئراقلا ىلإ لصت يكل ثحابلا<br />
قئاثولاف . نھارلا اھلكشب يبرعلا<br />
راقتفاو<br />
طخلا لخادتب مستت ةيلصلأا<br />
حمسي امم طيقنتلا ىلإ تاملكلا<br />
ءامسلأ ةصاخو ،اھل ةددعتم ةءارقب<br />
. نكاملأا<br />
دقف ،ةيعوضوملا ةيحانلا نم امأ<br />
مسقي نأ تايب روتكدلا ثحابلا ءاش<br />
دلجملا اذھ يف ةدوجوملا قئاثولا<br />
دقف . عيضاوملاو دوھعلا بسح<br />
نيب ةلدابتملا لئاسرلا عزو<br />
نيطلاسلاو كيلامملا نيطلاسلا<br />
دھع)<br />
دوھعلا بسح نيينامثعلا<br />
دھع ،لولأا دمحم ناطلسلا<br />
امنيب ،(<br />
خلإ .. لولأا ميلس ناطلسلا<br />
بسح ىرخلأا قئاثولا عزو<br />
،جحلا)<br />
اياضقب ةطبترملا عيضاوملا<br />
تاماعزلاو رئاشعلا ،فاقولأا<br />
ةيرادلإا نوؤشلا ،ةيودبلا<br />
وأ ( خلإ .. ةيلاملاو ةيركسعلاو<br />
،رمحلأا رحبلاو نميلا)<br />
قطانم<br />
.( خلإ . . ةيلامشلا ايقيرفأ<br />
دلجملا نإ لوقلا نكمي ماع لكشبو<br />
مدقي ريبكلا عورشملا اذھ نم لولأا<br />
نع ةيعقاو رثكأ ةديدج ةروص<br />
يذلا ،ةيبرعلا دلابلل ينامثعلا مكحلا<br />
اذھ يفف . نورق ةعبرأ وحن رمتسا<br />
صصخم مسق لاثم دلجملا<br />
تايلاولا نم ةعوفرملا ىواكشلل<br />
،يناطلسلا ناويدلا ىلإ ةيبرعلا<br />
تازواجت نع ةروص مدقت ثيح<br />
- 1544/<br />
ـھ952<br />
- 951 تاونس<br />
« ةمھملا رتفد»<br />
ذخأ امنيب ،م1545<br />
ىلإ هماكحأ<br />
دوعت يذلا 888 مقر<br />
بوط ةبتكم»<br />
نم م1552/<br />
ـھ 59<br />
ةلصفنم يھ يتلا « ييارس يباق<br />
عبارلا ردصملا امأ . فيشرلأا نع<br />
دلجملا اذھ يف ةدوجوملا قئاثولل<br />
« نيطلاسلا تآشنم»<br />
ةعومجم وھف<br />
نوديرف يناطلسلا ناويدلا بتاكل<br />
درو ام نمضتي يذلا ،كب دمحأ<br />
،لئاسر نم نيينامثعلا نيطلاسلل<br />
ةيادبلا ذنم مھلبق نم لسرأ امو<br />
،ثلاثلا دارم ناطلسلا دھع ىتحو<br />
هدھع يف باتكلا عمج يذلا<br />
مض دقو .( م1574/<br />
ـھ982)<br />
؛نيقحلم دلجملا اذھ ىلإ ثحابلا<br />
ناطلسلا ةلمح تايموي»<br />
لولأا مض<br />
ماشلا دلاب ىلع لولأا ميلس<br />
ةيمويلا عئاقولا»<br />
يناثلاو ،«<br />
رصمو<br />
ينوناقلا ناميلس ناطلسلا ةلمحل<br />
. « نيقارعلا ىلع<br />
نع ديدجلا لمعلا زيمت دقف اذكھو<br />
قئاثولا نأب قباسلا لمعلا<br />
ثيح ،نيتغل يف تءاج ةدوجوملا<br />
مت يتلا لئاسرلا لاوأ ةيبرعلاب درو<br />
كيلامملا نيطلاس نيب اھلدابت<br />
دوعت يتلا ،نيينامثعلا نيطلاسلاو<br />
م1415/<br />
ـھ817<br />
ماع ىلإ اھمدقأ<br />
حتفلا نم ةنس ةئام لبق ىلإ<br />
امنيب ،ةيبرعلا دلابلل ينامثعلا<br />
يتلا قئاثولا ةيقب ةينامثعلاب تدرو<br />
ةيناطلسلا ماكحلأا نمضتت<br />
. ةفلتخملا<br />
زيمت دقف ،ةيجھنملا ةيحانلا نمو<br />
يف قباسلا لمعلا نع ديدجلا لمعلا<br />
مھلأ اصيخلت ةيبرعلاب نمضت هنأ<br />
ةقيثولا يتأت مث ،ةقيثولا يف درو ام<br />
،ةحفصلا نيمي يف ةينامثعلا<br />
~ 26~<br />
اقباس لغتشا دق تايب لضاف ناكو<br />
ةنجل»<br />
يف هلمع للاخ لاجملا اذھب<br />
ةعماجلاب « ماشلا دلاب خيرات<br />
عورشمب كانھ أدب ثيح ،ةيندرلأا<br />
رتافد<br />
يف»<br />
ناونع تحت دئار<br />
تادلجم ةثلاث هنم ردصأ ،«<br />
ةمھملا<br />
لقتنا نأ ىلإ ،كانھ هدوجو للاخ<br />
. 2007 يف « اكيسرأ»<br />
يف لمعلل<br />
لولأا عورشملا عم ةنراقملابو<br />
احتف لّثم يذلا « ةمھملا رتافد»<br />
ديدجلا عورشملا يتأي ،اديدج ايملع<br />
قئاثولا يف ةيبرعلا دلابلا»<br />
ىلإ دنتسي ربكأ حومطب « ةينامثعلا<br />
هل نمضت ةيثحبو ةيسسؤم ةدعاق<br />
ديفتسي عسوأ ايملع احتف نوكي نأ<br />
فلتخم يف برعلا نوثحابلا هنم<br />
،برغملا ىلإ قارعلا نم ؛مھنادلب<br />
. نميلا ىلإ ةيروس نمو<br />
412 يف لولأا دلجملا ءاج دقو<br />
،ةيبرعلاب ريبكلا مجحلا نم ةحفص<br />
مضيل ،اضيأ ةيكرتلاب ةمدقم عم<br />
اھرايتخا مت ةينامثع ةقيثو 114<br />
عم ةنراقملابو . ةفلتخم<br />
رداصم نم<br />
ىلع دمتعا يذلا لولأا لمعلا<br />
يف ةدوجوملا « ةمھملا رتافد»<br />
مت يذلا ،ينامثعلا فيشرلأا<br />
لمعلا ءاج دقف ،هتايوتحم فينصت<br />
نم ةفلتخم قئاثو مضيل ديدجلا<br />
اذھ يف انيدلف ؛ةعونتم رداصم<br />
فيشرأ»<br />
نم قئاثو ديدجلا لمعلا<br />
مضي يذلا ،«<br />
ييارس يباق بوط<br />
مل يتلا ةينامثعلا<br />
قئاثولا مدقأ<br />
قئاثو تفّنُص امك دعب فّنصُت<br />
عباتلا « ينامثعلا فيشرلأا زكرم»<br />
نم ذخأ دقو . ءارزولا ةسائرل<br />
اضيأ « يباق بوط فيشرأ»<br />
يذلا 12321 مقر « ةمھملا رتفد»<br />
نع ةيناطلسلا ماكحلأا نمضتي
باصصتغاو<br />
ضاررأ<br />
عازتنا)<br />
ماكحلا م ضعبب<br />
،ةيححان<br />
نم ( نيييلحملا<br />
ناكسل لا نم لاومأأ<br />
هفرصصتو<br />
ينامثععلا<br />
زكرملا ةباجتسا ة ةيلآوو<br />
. لاوحلأا ا هذھ لثم يفف<br />
اذھ همدقي يذلا<br />
ديدجلا اذھ ھ نأ ودبيوو<br />
نم انيدل ام ينغيي<br />
ةددحم اياض ضق يف دلجملاا<br />
دنع فقوتن نأ ننكمي<br />
،كلذ نم مو . تامولعمم<br />
نم هيف درو اموو<br />
فاقولأاب صاخلا ص مسقلاا<br />
هذھ يفف . اديدححت<br />
رصمب قلعتت ق قئاثوو<br />
يناممثعلا<br />
مكحلا مادقإب ديفي ام قئاثولاا<br />
لكششب<br />
فاقولأا مميظنتو<br />
طبض ض ىلع ديدجلاا<br />
هذھ تفشك دقفف<br />
. قباسلا نع فلتخمم<br />
؛نيدديدج<br />
نيبصننم<br />
ثادحتسا نع قئاثولاا<br />
يناثثلاو<br />
،«<br />
فاقوولأل<br />
رارتفد»<br />
» وھ لولأاا<br />
تفششك<br />
ثيح ،،فاقولأاب<br />
صاخ ص ضاقق<br />
ريبكك<br />
داسف نع ىلولأا ةينام مثعلا ريراقتلاا<br />
فاققولأا<br />
دراومم<br />
يف ريط طخ بعلاتوو<br />
ىلععو<br />
. يكولممملا<br />
دھعلا نم ن ةدوجوملاا<br />
نع ريراقتلا هذذھ<br />
فشكت ،لاثملا<br />
ليبسس<br />
،«<br />
ننيمرحلا<br />
فااقوأ»<br />
يف ريبك ر بعلاتت<br />
فقوو<br />
» ىلع رظظانلا<br />
هذخأي ام نإ ثيحح<br />
نم ةريبك ةبسنن<br />
لكأي هسفن نل « ةشيشدلاا<br />
اوناكك<br />
نيرشابملا نأ امك ،ف فقولا دراومم<br />
ىلإ ةلسرملا ببوبحلا<br />
مھرو ودب نوسلتخيي<br />
رارتتفد<br />
نييعت رررقت<br />
دقف كلذلو<br />
. زاجحلاا<br />
ماعلا<br />
رارتفدلا ببناج<br />
ىلإ فقولل ف صاخخ<br />
نع ةھج لك لاووم<br />
أ ظفحو لصف ل متي يكلل<br />
ررققت<br />
هنأ امك ،(<br />
ييريملاو<br />
فق قولا)<br />
ىرخلأاا<br />
تايففقولا<br />
وأ ففقولا<br />
بتك ك لك عمجج<br />
قوددنص<br />
يف اھظظفحو<br />
رصم يف ي ةدوجوملاا<br />
هددح ام ببسح<br />
،فاقولألأا<br />
تاقفنو ددراوم<br />
رصححل<br />
كلذو ،فاقولأا<br />
رارتفد<br />
متخب لاإ ههقلغو<br />
هحتف متي لا دحاوو<br />
. ننيلوتملاو<br />
راظ ّظنلا لبق نم اھيف لصاحلاا<br />
بعلاتلا عنم مو ،نوفقاولاا<br />
روتكدلا لووقي<br />
امك ،«<br />
هرااظتنا<br />
لاط يذلا<br />
عورشملا » نم وأ لولأ لأا دلجملا نمم<br />
دوجوم وھ امم ةنيع لاإ اذھ لثمي لاوو<br />
لوصولا ييف<br />
برعلا نيثححابلا<br />
ديفيو للصاوتي<br />
نأ لممأن<br />
يذلا ،دلج جملا اذھل هميددقت<br />
يف « اكيسسرأ»<br />
ماع ريد دم ،نرإ دلاخخ<br />
..... ةيبرعلا دلابلل ل ينامثعلا مككحلا<br />
نع<br />
ةيعققاو<br />
رثكأ ةديدج ج ةروص ىلإإ<br />
~ 27~
ةيبرعلا يف لباقي وھو ، ةيرعشلا ةييبدلأا<br />
ةحاسللا<br />
ينامكرتلا ّرحلا رعشلا لوخدب ًاناذييإ<br />
تاينيسمخل لا ةرتف تناكك<br />
هتعاقيا ىلعع<br />
دمتعيو ييفاوقلاو<br />
ناززولأا<br />
نم رررحتي<br />
اھلثم هنلأ ه انايحأ ررثنلا<br />
ةديصقوو<br />
ًانايحأ ةلي يعفتلا ةديصقق<br />
. ةصاخلاا<br />
نمو اذھ نمم<br />
ءيش ديدححت<br />
دبلا ناك ااذإو<br />
، ةيادبلا<br />
يف رعشلا نم عونلا اذذھ<br />
بتك نم دديدحت<br />
انھ اني ينعي لا نحنوو<br />
، 1958 ماع اع ردصت تنناك<br />
يتلا ريششبلا<br />
ةديرج ننأ<br />
لوقلا اننك كمي ،ةفورعمملا<br />
ةيخيراتلا قئاثولاو قئاقحلا ق للاخخ<br />
يذلا رعشلا<br />
نم عونلا اذذھ<br />
رشن يف ننيتقابسلا<br />
اتنناك<br />
، 1961 ماع م اھنم لوولأا<br />
ددعلا ردصص<br />
يتلا قلش شادراق ةلجموو<br />
رعشلا نم ططمنلا<br />
اذھ بنناج<br />
ىلا نامكك<br />
لبقتسملا ننلأ<br />
ًاعابت روط طتو قتسا ييذلاو<br />
فنعو ةّوقب هدوجو و ضرفي ذخاا<br />
. قربلا ةعرسب رشتتناو<br />
عاذ يذل لا بولسلاا اذذھب<br />
نوبتكي ننيذلا<br />
ءارعشل لا بناج ىلاوو<br />
نيذلا ءارعششلا<br />
نم<br />
ًامسقق<br />
نأ وھ ، هدديلاقتو<br />
هدعاوق<br />
خيسرتو رعشلا نم ععونلا<br />
اذھ حااجن<br />
بابسأ مھأ م نم ناكوو<br />
مھكاكتحا ةععيبط<br />
مھتّلھا دق ، رطقلا يف رخلآا ممسقلاو<br />
ايكر رت يف نوسرردي<br />
يرعشلا زاجنلاا اذھ ءارو اوناكك<br />
تناك امل ًلاضضف<br />
اذھ ، دييدجلا<br />
يرعشللا<br />
طمنلا اذھ زاجناو ثيدح حتلا ءاول ةددايقل<br />
ىرخلأا براجتلا ىلع ع مھعلاطاوو<br />
عمتجملاو ةةماع<br />
يقارعللا<br />
عمتجملا يف ةدعصلأاا<br />
عيمج<br />
ىلع ع ماسج ثاددحأ<br />
نم تايينيسمخلا<br />
ةر رتف هب رومتت<br />
. ةّصا اخ ينامكرتلاا<br />
: يتأي امب اھللامجإ<br />
نكميو ، صاخ عباططب<br />
هعبطت يتتلا<br />
تازيمملاو و صئاصخلا نم ةلمج يررعشلا<br />
طمنلا اذھلو<br />
رثكأ نوكت ننأ<br />
يفاوقلاو نازولأا دويقق<br />
نم اھررححت<br />
مكحبو ّرح حلا رعشلا ةقيرطب<br />
ةبوتكمللا<br />
دئاصقلا تعاطتسا ت -1<br />
ةيلخادلا هسججاوھو<br />
ناسننلإا<br />
قامعأ رريوصتو<br />
، اھھتاقبط<br />
ةفاكب سيساحلأاو رعاشملا نعع<br />
ريبعتلا ىل لع ةردق<br />
. ةقلطم ةييرحب<br />
راكفلأا فيثكتو ريبععتلا<br />
ةحاسم ععاستا<br />
ىلإ ةفاض ضإ ، ًاقدصوو<br />
ةقد رثكأ لككشب<br />
رھوجلا ةاكاحمو ة<br />
. عاددبلإاو<br />
يعولا يرصنع ىللع<br />
رفوتت ةمد دقتم ةيرعش ججذامنب<br />
ةيموقلا<br />
اياضقلا نع ع ريبعتلا - 2<br />
~ 22 ~
يحورلا جذومنلا فلختو يداملا جذومنلا<br />
روطت<br />
رعشلا اذھ لواح ةيماصف ةقرافم ىلإ دوقي امم ،<br />
. اھديسجت<br />
نم اھب سأب لا ةحاسم ىلع ةلوفطلا تنميھو<br />
، ّرحلا رعشلا ةديصق يف يرعشلا لعفلا ةكرح<br />
ىلع هبعلت نأ نكمي يذلا رودلا كلذ يف ةزاتجم<br />
دئاصقلا تّمدق ذإ ، يناطيتسلاا يتاركاذلا ديعصلا<br />
ةئشنت وحن مامتھلاا هيجوت يف ةيويح ًاسورد انھ<br />
هومن نمضت ةمدقتم ةيحص فورظ يف لفطلا<br />
نوكي يك ، ةيسفنلا دقعلا ةرئاد جراخ يراضحلا<br />
. عمتجملا ةكرح يف ًاعفان ًازجنم ًاوضع<br />
-9<br />
تاعيقوتلاو ةيئانغلا نع دئاصقلا هذھ تدعتبا -10<br />
يتلا ، يلاعلا يقيسوملا ّسحلا تاذ ةيجراخلا<br />
نازوأ ىلع ةبوتكملا دئاصقلا كلت اھب<br />
زيمتت تناك<br />
لمأتلا نم ديزم ىلإ يقلتملا عفدي امنإ اذھو ،اجھلا<br />
اھنع فشكلا لجا نم صوصنلا يف رفحلاو<br />
يف ةداع عبقت يتلا ةيلخادلا اھملاوع ميوعتو<br />
يقيسوملا رتاوتلا ءارو رارجنلاا نأ ذإ ، رھوجلا<br />
ةروصب يدؤي دق يفاوقلاو نازولأا نم ثعبنملا<br />
مظنلا ةيلاكشإ نع ًاديعب بيرطتلا ىلإ ىرخأب وأ<br />
. صنلا اھيلع موقي يتلا ةيلخادلا<br />
يف ًاعئاش ناك ينطولا ّسحلا نا نم مغرلا ىلعو -11<br />
ناك ام ءاوس ، ةينامكرتلا ةيرعشلا طامنلأا لك<br />
وأ يبرعلا ضورعلا نازوأ ىلع اھنم ًابوتكم<br />
دق ّرحلا رعشلا ةديصق نأ لاإ ، اجھلا نازوأ ىلع<br />
، ًاقفدو ةرارح رثكأ ينطو<br />
ّسح ىلع توطنا<br />
ينافتلاو بحلا نم ربكا تاقاطب ًانوحشمو<br />
. ةيحضتلاو<br />
نا ةقيقح ىلع يرعشلا طمنلا اذھ دئاصق تدكأ -12<br />
اھيف ترثكو ، ساسلأا ةايحلا نوناق وھ ملاسلا<br />
ءاوجأ نع ًاديعب هروصو هتادرفمو ملاسلا ميق<br />
. ةيوادوسلا اھتادرفمو برحلا<br />
ناسنلإا ميدقت<br />
ىلع ّرحلا ينامكرتلا رعشلا صرح -13<br />
لكب ًانمؤم ًاديدج ًارصاعم ًانئاك ةيرعشلا هتفصب<br />
ديلاقتلاو ميقلا لك كلذ يف ًامداھ ، روطتلا ميق<br />
هتاعلطتو ناسنلإا ةميق نم طحت يتلا ةيلابلا<br />
.<br />
عادبلإاو ءاطعلاو زاجنلاا ىلع هتردقو هلبقتسمو<br />
~ 23 ~<br />
، هلاكشأ ةفاكب ثارتلا نع رّبعت نأ تعاطتسا<br />
نم رعاشلل امل ًامدقتم ًافيظوت رولكلوفلا تفظوو<br />
طامنأ ليكشت ىلع مئاقلا فرصتلا يف ةيرح<br />
مكحلا تلتحاو . ةيرعشلا روصلا نم ةددعتم<br />
هذھ يف ًاصاخ ًاناكم كلذك ةيبعشلا لاثملأاو<br />
ةيلوادت ةلويسب عتمتت يتلا كلت اميسلا ةديصقلا<br />
هذھ تنمضت امك ، عمتجملا دارفأ نيب ةريبك<br />
يحوت لا ةيئاقلت ةروصب ( تايروقلا)<br />
دئاصقلا<br />
. ةدايزلاو وشحلاو ةيريرقتلاب<br />
ميدقت نم ينفلا ديعصلا ىلع دئاصقلا هذھ تنكمت<br />
يف تمستاو ، ةروطتمو ةجضان ةيرعش صوصن<br />
بيلاسأ نع كلذ<br />
يف ةدعتبم فيثكتلاب اھتيبلاغ<br />
دق يتلا تلااطتسلااو ةيريرقتلاو ةرشابملا<br />
نزولا تارورض نايحلأا ضعب يف اھضرفت<br />
. يرعشلا<br />
يف ةثيدحلا ةيرعشلا طامنلأل اھترواجم مكحبو<br />
ةينامكرتلا ةديصقلا تناك دقف ، ىرخلأا تاغللا<br />
اھتاحرتقمو ةثادحلا نيناوقل ةباجتسا رثكأ ةّرحلا<br />
نم ةعبانلا ةرصاعملا<br />
اھتغلب تزاتماو ، اھميقو<br />
. شاعملا عقاولل ةروطتملا ةعيبطلا ميمص<br />
رعشلا يف ةمدختسملا ةيرعشلا ةغّلل ةبسنلاب امأ<br />
ةغللا تانونكم رامثتسا تلواح دقف ، ّرحلا<br />
ىلع ةّيحلا اھتيلباقو اھئارثو اھانغو ةينامكرتلا<br />
رعشلا نأ ىنعمب ، راكفلأل ةلماكلا ةباجتسلاا<br />
ةيفاص ةينامكرت<br />
ةغل مدختسا ينامكرتلا رحلا<br />
ىرخلأا ةيرعشلا طامنلأا عم كلذ يف ًاعطاقتم<br />
ةيبنجلأا تادرفملا نم ًاضعب مدختست تناك يتلا<br />
. ةلوادتملا<br />
ّيلأ لولأا عوضوملا هفصوب ناسنلإا لتحا<br />
، ّرحلا رعشلا يف عسولأا ةحاسملا ةيرعش ةيلاعف<br />
نأ عوضوملا اذھل هلوانت للاخ نم لواح يذلا<br />
هملاآو هلامآو ناسنلإا<br />
اذھ تاحومط مدقي<br />
هتيلاعفب قلعتي ام لكو هتاراسكناو هتاطابحاو<br />
. ةعونتملا ةيناسنلإا<br />
اھرود رصاعملا انناسنإ اھشيعي يتلا ةبرغلل ناكو<br />
فاضمو ديدج يرعش مھ ليكشت يف زرابلا<br />
يتلا ةيدوجولا ةبرغلا اميسلاو ، ّرحلا رعشلل<br />
نيب داحلا ضقانتلا قزأمب اھيف ناسنلإا رعشي<br />
-3<br />
-4<br />
-5<br />
-6<br />
-7<br />
-8
ميق ىلع يرعشلا عونلا اذھ دئاصق ترفوت -21<br />
ةيئاحيإ تاردق نع تفشكتو ، ةديدج ةيريبعت<br />
سفنلا قامعأو نطاوب ءلاجتسا ىلع ةرداق ةينغ<br />
لجا نم ، ةبيرغلا ةضماغلا اھملاوعو ةيرشبلا<br />
عوضوملا ءارث نيب تلاداعمو تانزاوت<br />
قلخ<br />
ريبعتلا لئاسوو غيص نيبو هتيلومشو هعاستاو<br />
. ةينفلا<br />
نم ريثكلا ةيرعشلا جذامنلا هذھ تحرط -22<br />
عضخت يتلا ، ةرّيحملا تلاداعملاو تاقرافملا<br />
. اھتلاخدمو ةيرعشلا زومرلا لودجل اھيف<br />
لوقح مظعم ىلع حاتفنلاا جذامنلا هذھ تعاطتسا -23<br />
امك ، عامتجلااو سفنلا ملعو<br />
ةفسلفلاك ةفرعملا<br />
ةرواجملا ةيبدلأا نونفلا لك ىلع ًايئانب تحتفنا<br />
ةليمجلا نونفلاو ةيحرسملاو ةياورلاو ةصقلاك<br />
ةقاط ترجفت كلذبو ، يليكشتلا نفلا امّيسلا<br />
هلعج يذلا لكشلاب هتليخأو هاؤر تعستاو رعاشلا<br />
تادجتسم ءوض يف نيصرلا عادبلإا ىلع ًارداق<br />
طوطخو هتلاكشم ةفاكب<br />
رصعلا تاريغتمو<br />
. هروطت<br />
، هتفسلفو مللأا قطنم ىلع دئاصقلا هذھ تدنتسا -24<br />
نيب ةقلاعلل جذومن ةغايص نع تضخمت يتلا<br />
. جراخلاو صنلا نيبو تاذلاو صنلا<br />
ةبارغلا وحن رايتلا اذھ ءارعش ضعب هجتا -25<br />
تارفانتملا عمجو قطنملالاو فولأملالاو<br />
ةيرعش ةديدج ملاوع قلخ لجا نم تاضقانتملاو<br />
اذھ زربا . يرعشلا ريغ بيجعلا طيلخلا اذھ نم<br />
لجا نم هلاضنو ناسنلإا حافك يرعشلا طمنلا<br />
.<br />
نيلغتسملاو ةاغطلا دض ةيطارقميدلاو ةيرحلا<br />
~ 24 ~<br />
بواجتت نأ ةّرحلا ةينامكرتلا ةديصقلا تعاطتسا -14<br />
ةايحلاب ةقلعتملا ةحلملا ةينوكلا ةلئسلأا عم<br />
، ةيفخلا هاوقو ناسنلإا ةيھامو دولخلاو توملاو<br />
. ءايشلأا رھوج ىلإ اھجولو للاخ نم كلذو<br />
يف ىرخلأا ةيرعشلا طامنلأا نأ نم مغرلا ىلعو -15<br />
ةقيرط ىلع بوتكملا طمنلاك ينامكرتلا رعشلا<br />
نازوأ ىلع بوتكملا كلذ وأ ةيبرعلا ضورعلا<br />
اھمامتھا نم ًاءزج<br />
تسّرك دق تناك ، اجھلا<br />
نأ لاإ ، ًاركب ًايرعش ًاعوضوم اھفصوب ةنيدملل<br />
حبصأ ثيحب ةيمھأ تلوأ ّرحلا رعشلا ةديصق<br />
ةيرعشلا هرھاوظ ىدحإ ةنيدملا عوضوم<br />
.( ةيونعملا)<br />
ءانبلا ناكرأ نم ًاساسأ ًانكر زمرلا لّكشو -16<br />
تذخأ ثيحب ، رعشلا نم عونلا اذھ يف يرعشلا<br />
ءانبلا رصانع<br />
عم لعافتت ةعونتملا زومرلا<br />
ةّدجلا نم هيف ًايرعش ًلاكش ةنوكم ىرخلأا<br />
. زيمتملاو ريثكلا ءيشلا ةثادحلاو<br />
اطابترا ينامكرتلا ّرحلا رعشلا دئاصق ترھظأ -17<br />
تلخدت ذإ ، اھتنكمأو اھتنمزأب ةلعافو ًاقيثو<br />
ةنيعم ةيصخش سيسأت يف ةيناكمزلا ةيلعافلا<br />
. صنلل<br />
ركفلا لّخدت للاخ نم ةيفوصلا حملاملا حوضو -18<br />
ةديصقل ةيعوضوملا ةينبلا جيسن يف يفوصلا<br />
ةيفوص تاعوضوم تمدقتو ، ّرحلا رعشلا<br />
دنع تلوحت يتلا ، ﷲ تاذ يف لولحلاك ةّصاخ<br />
وأ ةنيدملا وأ نطولا يف ًلاولح ءارعشلا ضعب<br />
. اھلجا نم رعاشلا لضاني يتلا ئدابملا<br />
يف ةيرعشلا لاحلاو تاذلا قلأت ببسبو -19<br />
نھذلا نميھ دقف ، ةّرحلا ةيرعشلا صوصنلا<br />
، ةيرعشلا لاعفلأا هيجوت يف اھب سأب لا ةنميھ<br />
راوحلاو قطنملاو يعولا تادرفم اذھب تمدقتو<br />
. ىرخأ ةّرم رخلآا عمو ةّرم سفنلا عم يركفلا<br />
تاكرحلا هتمدق امم هاجتلاا اذھ ءارعش دافأ -20<br />
تاحورطو ميق نم ةفلتخملا اھسرادمو ةيرعشلا<br />
، نفلاو عوضوملا ديعص ىلع ةديدج ةيرعش<br />
مءلاتي امبو ، يرعشلا مھطمن ةمدخ يف اھوفظوو<br />
. لعافتلا ىلع هتيلباقو هل ةصاخلا ةعيبطلا عم
ضرتفملا ريجفتلا ناكمم<br />
ىلا ةخخفمم<br />
ةرايس لوخخد<br />
عنم يذلارفعلت<br />
ر ةنيدم نم نم(<br />
شبحلا نامميلس)<br />
لطبلا<br />
ديھشلا ىلا<br />
اھايااظش<br />
عم ىظششتو<br />
ةصاخلا هتقيرطب<br />
اھررجفو<br />
نئادمو<br />
ًادلاب ءييضي<br />
ليللا يفف<br />
ًافيط اي<br />
اييندلا<br />
مومھ َلكك<br />
يلجتسي ًاسسرع<br />
اي<br />
نئاننجو<br />
ريراوقب نَزخُي ابح ايي<br />
ًارعش اي<br />
؟يليللا كبجاو يف ًاققيفر<br />
شاشرلا كبحاص مك<br />
. .. ٍنيسح رحن حنب فطلا كقنناع<br />
مك<br />
سابعلا فك يف فيس كلليلدو<br />
ساننلا<br />
نع ذوذتوو<br />
ًاعوشخ ﷲ نع دوذت<br />
(.. ربكا ﷲ..<br />
ربكا ﷲ )<br />
( ناميلس)<br />
جاارعم<br />
ُةظحل ْتْتناح<br />
( ناميلس)<br />
جاارعم<br />
ُةظحل ْتْتناح<br />
.. نناميلاا<br />
تاقلططب<br />
كرشلا ةبككر<br />
م رّجف<br />
... ىفكو<br />
تتنأو..<br />
تنأ ووف<br />
رجفللا<br />
نذ آ عفرت<br />
رقفلا نناحل<br />
أ عفرت<br />
ناعبشلا عوج سجاھبب<br />
ًادبأ<br />
ةلخنلاا<br />
نبإي نزحت لا<br />
... اريببك<br />
تنك دقلف<br />
ِدتولا بلقب حرجلا<br />
َتعررزو<br />
ووجلا<br />
يف كءلالاش<br />
أ رثانتل نززحت<br />
لا<br />
ييدلب<br />
يفٌروبق ق وجلا تاماسسم<br />
لكف<br />
.. . لايتق كيوأي ٍربق نع ثحببت<br />
نئلو<br />
يدلو اي كححيرض<br />
سمششلاف<br />
. يدلو اي ككحيرض<br />
سمششلاف<br />
~ 21 ~<br />
نزححلل<br />
ًلااجم دججملا<br />
يف كرتأ<br />
أ<br />
ةعجررلا<br />
خارص تتوملاب<br />
خرصأ أو<br />
ةرراضح<br />
شيعللا<br />
يف اناسأف<br />
لضانت ماتيلألأا<br />
عومدو<br />
ةراررشو<br />
ًاران ةرووثلا<br />
يف دلّوتو و<br />
كشععن<br />
زرطي تووملاف....<br />
قلط ط أ<br />
ةراانمو<br />
شرع ككلثمل<br />
شعنلاو<br />
كفك فك لﱢبقي شاشررلاف<br />
... قلطا<br />
ٍمار لوأب تسلف َت ِمرإ<br />
ةررادجو<br />
ًاظح مھھرفو<br />
أ كنكل<br />
... ةرراشبو<br />
ًارورسس<br />
دلخلل كفّزيو<br />
و<br />
اھعضضومب<br />
سمشلا َتعرز تنأ<br />
وف<br />
ةرافس ضضرلأا<br />
ىلع ﷲ نحلل َتح حتفو<br />
... ةةعمد<br />
تناك ككتاو<br />
طخ ىلوأ<br />
... ةعمشش<br />
ةعمدلا بررد<br />
يف ىرخلأاو<br />
لأ<br />
.. ةعممجلا<br />
ةلاص دش دشح ىرخلأاو و<br />
؟كيت يتكتلا اذھ كفكك<br />
مّلعت<br />
نيأ<br />
نم م<br />
؟؟اذامل<br />
؟فيكوو<br />
؟نيأ<br />
نم<br />
؟؟ماتيلأا<br />
ةلاصص<br />
تنأ لھ<br />
؟ماايلأا<br />
نزحل دييعلا<br />
تن أ لھ<br />
؟تنأ لھو ؟تنأ<br />
للھو<br />
؟ تنأ لھ ل<br />
مايلألأا<br />
ىلحأ رطمتت<br />
دلخ ةميغ اي ي<br />
نئاھرر<br />
نزحلل اوتابب<br />
لافطأ<br />
ةجھب ب اي
ًءافوو<br />
... ةعضاووتملا<br />
تاملكلا هذھ<br />
نيدلا ءءاھب<br />
نيدلا دي يحو ريبكلا يينامكرتلا<br />
يبررملاو<br />
ذاتسلأا<br />
ىلا<br />
. يبرعلا مملاعلل<br />
ينامكررتلا<br />
بدلأا<br />
فيرعت ف يف ريببكلا<br />
هرودل<br />
اھتامججو<br />
يف ماسببلا<br />
كنلأأ<br />
ادرفـــــــــــــــم<br />
اھيلا ييتلآا<br />
كنلأأ<br />
تتوطنأ<br />
ام ننكل<br />
رمعلا ننونس<br />
تضممو<br />
ىدــــس<br />
تتبھذ<br />
ام ﷲ ميأو لاك<br />
تقرشتساوو<br />
تعنيا كععورز<br />
يذھ<br />
ًادروـم<br />
كننيعم<br />
نم تتدمتسإ<br />
ذنم<br />
اھدوع موقف ًابدأ ااھترطمأ<br />
ىدنـــــــلا<br />
اھلقثأف<br />
ًاقلخخ<br />
اھتيقسوو<br />
انبردب مميقملا<br />
قللأا<br />
اھيأ اي<br />
ادشرـــــمللا<br />
انيف تنك انھجتا ىنأ<br />
انعور ننمؤملا<br />
رحببلا<br />
اھيأ اي<br />
ادجـــنم<br />
ككرحب<br />
لبق ًاررحب<br />
تيأرأ<br />
ةماھ لوواطتملا<br />
دجمملا<br />
اھيأ اي<br />
اديــــش<br />
دقق<br />
نمب مركأوو<br />
هب مظعأ<br />
~ 20~<br />
ادھجملا ننوكت<br />
نأ<br />
كسسفن<br />
تدھجأ<br />
ىد دــ<br />
ـ ـــــــــــــمل<br />
ملا هيفكي سسيل<br />
ًامھ تلم محو<br />
اھلقثب ءونت ًاملاآ تمتكو<br />
ادــــــــــــــــــ<br />
ـ ـــــلجتم<br />
ًاربباص<br />
اھتبحص صف<br />
ًابغار يووادت<br />
يك كححرُج<br />
تأكنو<br />
ىدر ى ــــــــــلاا<br />
هكردي داكك<br />
كريغل ًاحر رج<br />
ًاعفرت ةةايحلا<br />
تاذل تكرتو<br />
اد ددـــــــــــــــــسم<br />
تيمر ىمسأ ةياغ غلو<br />
ةمق ىغبت ريسلا ثححت<br />
تيضمو<br />
اد دب دق نم تتزجــــــــــععا<br />
امل ءامي يش<br />
اھحوفسس<br />
نأك ىتح تلواطتف<br />
اد دقرفلا لوــــــــــــطت<br />
ننأ<br />
ٍ ربكل تد داك<br />
ًامدقمم<br />
كتأر امل اھنكل<br />
اد ديلا تطـــــــــسبأو<br />
ًاسأر<br />
تاطأط دق
هحراوج نيع يعب بتاكلا رظظني<br />
نا يضتتقت<br />
ةءارقلاف . ةةياردو<br />
ةظقي كلذ جاتحي ذذأ<br />
موجنلا نعع<br />
ثيدحلا ريس سيلا نم سيلل<br />
هيلع .... هلووانت<br />
دوي يتلاا<br />
ةيصخشلا ييف<br />
نيزخلا ننماوك<br />
فاشتك كلا هريكفتو ههلمع<br />
زكري ننا<br />
يأ ،هبلق ىلا ى هسجاوھوو<br />
قدص ىلع ةنھربلل ةيقيققحلا<br />
تاودلاا كلتمي ناو ننيعدبملا<br />
ةقيق قح فاشتكأ ىىلع<br />
ةرداقلا تتاذلا<br />
كلت ، هتاذ ه مكحي ناا<br />
. ام عوضوم يف ي هحرطي امم<br />
جردنت ءايششلااب<br />
تاذلا ءءاقتلا<br />
ةيويحل ًاقفوو ، هتممرب<br />
بدلاا وھ ھ ناك لب ببيدا<br />
درجم ىىجاياق<br />
هط دولوم<br />
نكي ملل<br />
طمن قفو ىىلع<br />
تلكشتوو<br />
تمن يتلا<br />
ةيفحصلاو ةيبدلاا هتلاو وازمب ىجاياقق<br />
هط دولومم<br />
لحارلا بيدلاا بي تايلباقق<br />
طاسولااف . ههثدحت<br />
ءانثا واا<br />
ةباتكلا دنع هتاعوضوم ييف<br />
ةيعقاولا<br />
راكفلاا ر ةوقو تادارفملا ةييلعاف<br />
ىلع دم متعا ،يريبعتت<br />
،مھفونا مغررب<br />
هيلا هيعماسس<br />
هابتنا دشي ﷲ همحر ناك اك ... ًاقبل ًاثدح حمو ًاعراب ًاببيدأ<br />
فسأ لككب<br />
تدقف ةينام مكرتلا ةيبدلااا<br />
دلت ملو ،غاررف<br />
نم ِتأت مل ةقراخلا ةيللباقلا<br />
هذھ نا كش لاو . اھلوانت<br />
يف عونتتي<br />
يتلا هعيضضاوم<br />
ةدوجو ،هنايب ليمجبب<br />
زرط ًايلومشش<br />
ًابيدا ىجايياق<br />
لحارلا اننليمز<br />
ناك . ععلاطلااو<br />
ثح حبلا يف ةينضضملا<br />
هدوھج ةرمث تناك لب ل ،ءابھ نمم<br />
ريصمل ةقيققد<br />
ةجلاعم اھي ھيف علاطن ،ةببوتكملا<br />
هدھاووش<br />
نم برتق قن امدنعو ةرردان<br />
فحتب ةةيفحصلاو<br />
ةيب بدلاا هتريسمم<br />
نم رثكا بااعيتسا<br />
ىلع ةةردقلا<br />
ىجايااق<br />
لحارلا هلممح<br />
يتلاو ،ةي يغلاب<br />
تادرفم فمب انل اھمسرري<br />
نا لواحي يتلا روصلاا<br />
بيدلاا لّجسس<br />
،ناك يلأ ةنكمم ريغ ةةغيص<br />
تناك ديقفلا اھب زا اتمي تناك يتتلا<br />
ةديرفلا ةلااحلا<br />
هذھ .. ةليختم ة ةلاقتنأأ<br />
. ةربعملا ا هتاعادبا قلخخ<br />
يف هتراھمم<br />
اھربع ىجاي اياق فورعملاا<br />
~ 17 ~
ىلع اھمدقتو ةغللا ىلع هراثآ تسكعنا ًايفاقث ًاروطت<br />
. تاجھللا ةيقب<br />
اوناك قارعلا يف نامكرتلا نا كلذ ىلع ليلدلاو<br />
اھعفر يتلا تاتفلالا نم نيبت<br />
امك كارتلااب نومسي<br />
ميركلا دبع ميعزلا ةرايزب ماق يذلا ينامكرتلا دفولا<br />
يف تمكحت لب تبرست ةيسايس لماوع نا لاإ مساق<br />
قيبطت متو ةينامكرتلا ىلا حلطصملا لدبتسأو ،كلذ<br />
ةديرج لحم تلح يتلا ىغابروواك ةديرج يف كلذ<br />
ةرابع لحم ينامكرتلا مسقلا ةرابع تلحو ،كوكرك<br />
ةديرجلا يف نوذفنتملا ماق مث 1959 ةنس يكرتلا مسقلا<br />
تسمطو يناثلا ددعلا ذنم ينامكرتلا مسقلا ءاغلاب<br />
نامكرت نيب ةلودتملا ةغللاو ( ينامكرتلا مسقلا)<br />
ةرابع<br />
ةغل اھيلا يمتنت يتلا ةيبرغلا ةيكرتلا يھ قارعلا<br />
. ةيكرتلا ةيروھمجلا<br />
يھو ناتسنامكرت يف ةلوادتم ةينامكرت ةجھل كانھو<br />
نامكرت ةغل ىلا تادرفملا حرطو ظفلتلا يف برقأ<br />
ةجھلو . ايكرت يف ةلوادتملا ةغللا ةجھل نم قارعلا<br />
ةرطيسلا تحت ،رخآ أطخ تجھتنا دق ناتسنامكرت<br />
نود ةميدقلا لوصلااب ةظفتحم اھروطت يف ،ةيسورلا<br />
برست يھ هتبستكأ ام لكو . ةيكرتلا ةغللاب رثأتت نأ<br />
كلذ بناج ىلا ةرفوب<br />
ةيسورلا تاحلطصملاو ظافللأا<br />
نود ةغللا يف يقرشلا ريسلا طخ ىلع تبظاو اھنا<br />
ةغللا ىلع أرط نيذللا روطتلاو ومنلا ىلع حاتفنلاا<br />
. ( نارياو قارعلاو ايكرت ناجيابرذأ ) ةيبرغلا<br />
ةيتاذ لماوع تعد دقف فورحلل ةبسنلاب امأ<br />
ةيبرعلا ريغ ةديدج فورحب لصوتلا ىلا ةيعوضومو<br />
ددع ةيدودحم ببسب ،ةيكرتلا ةباتكلل<br />
ةيفاك نكت مل يتلا<br />
فورحلاب اھمسر نكمي لا تاوصأ دوجوو اھفورح<br />
. ةيبرعلا<br />
ةيبرعلا فورحلاب ةبوكتملا ةيكرتلا ةغللا تناكو<br />
تاوصلاا ةلباقمل ةيافكلا اھزوعت ،ةيزمر ةيروص<br />
كلتل لح داجيا ىلا ةوعدلا روذج عجرتو ،ةيكرتلا<br />
. كارتلاا ىدل<br />
ةيموقلا ةركفلا ءوشن لبقام ىلا ةلضعملا<br />
ةھجاومل فورحلا يف ةيفاكلا صقاونلا صلختستو<br />
تامو ( Oldu)<br />
راص ليق اذا ، ةيكرتلا تاوصلاا<br />
سفنب نيتملكلا مسر هباشت ببسب . نايس ( öldü)<br />
مسرل اھدحو ةتئاصلا ( واو)<br />
لامعتساب يأ فورحلا<br />
.<br />
تاوصا ةعبرا<br />
~ 18 ~<br />
اذھ بناجبو<br />
لئاھلا مكلا<br />
عئاورلا نم<br />
يتلا ةيبدلاا<br />
ةليصح تناك<br />
هتريسم<br />
ةيلاضنلا<br />
ناك ،ةيبدلااو<br />
ًلاضاف ًايبرم<br />
،لايجأ ملعمو<br />
تاملكلا زجعت<br />
ءافيلإا نم<br />
امھم هقحب<br />
ىلع<br />
ءوض ةمزح يقلا نا ينفرشيو . ةيؤرلا تعستإ<br />
ًافلس لوقاو ،ةردانلا ةذفلا ةيصخشلا كلت بناوج ضعب<br />
روثأملا لوقلاب ًلامع نكلو ،هقح عوضوملا يفوا لا دق<br />
يف ﷲ ىلع لكتأ ( هلج كرتي لا هلك كرديلا ام)<br />
. ةقاشلا ةوطخلا هذھ ىلع مادقلاا<br />
يتلا قطانملا يف ةرشتنملا تاجھللا نا ًايخيرات مولعملا<br />
يف اھيلع قلطي ملاا ةغل ىلا دوعت اھنا ةيكرتلا ثدحتت<br />
. ةيئاطللاا لارولااب ملع<br />
ةليصح يھ ةددعتم تاجھل مويلا برعلا لوادتي املثم<br />
ةيخيراتلا فورظلا تحت تروطت يتلا ملاا ةغل<br />
زييمتلا بجيو . ةيكرتلا ةغللا كلذك ، ةئيبلا تاريثأتو<br />
Turkish,Turcica نييملاعلا نيحلطصملا نيب<br />
ةيروھمجلا يف ةلوادتملا<br />
ةغللا هب دصقي ريخلااف<br />
يھو . تاجھللا هذھ نيب ةفيفط تاقورفلاو . ةيكرتلا<br />
نكلو . نورقلا ربع يوغللا روطتلا راسم نع ةمجان<br />
ىنبت مت يتيفوسلا ماظنلا يف اميسلاو ةيسايس بابسلاو<br />
ةلوليحلا ةيغب ،ةلقتسم ٍتاغل تاجھللا ذاختا ةيضرف<br />
اھسفن<br />
ةغللاب ثدحتت يتلا راطقلاا ءانبأ دحوتت نأ نود<br />
ةيبرتلاو ملاعلاا ةزھجا تماقو ، ةغللا كلت ةقدوب يف<br />
اوبرت نيذلا ةئشانلا ناھذا يف ةيضرفلا هذھ خيسرتب<br />
. اھيلع<br />
راطقلاا ءانبا عيمج نأ ةيخيرأتلا قئاثولا نم لدتسنو<br />
يھ مھتغل نأب نوعدي اوناك Turcica ملكتت يتلا<br />
ةينامثعلا ) ةميظع ةلود اھنوكل تعرعرت يتلا ةيكرتلا<br />
اتدھش دقو ،اھمايق دعب ةيكرتلا ةيروھمجلا ةغل مث (
ةرورضب نامكرتلا ءانبا ىدان نم لوا هنا انلق ام اذإ<br />
تاھجلا بلاط نم لواو ،اھب ملعتلاو،مھتغلب<br />
ةيانعلا<br />
تاطوغض لان ام لانو عورشملا قحلا اذھب ةينعملا<br />
هيأرب هكسمتو قحلا اذھب همازتلا لباقم ةيندبو ةيسفن<br />
تاظفاحملا ىلا يفنلاو تلااقتعلإا ةرارم قاذ ىتح<br />
ىتح هسفن يف بلطملا اذھ ةوذج دمخت ملو . ةيبونجلا<br />
يف ةيطارقميدلا رجف جلابنا دعب ةداقولا ةلعشلاك ججأت<br />
لعافلا رودلا هل ناكو دئابلا ماظنلا طوقس دنع قارعلا<br />
يتلا ةيوبرتلا تارمتؤملا يف ةبئاص ءارا حرط يف<br />
بتكو . ةينامكرتلا ةساردلل مئلام جھانم عضول تميقا<br />
عوضوم يف ،تارشعلا تغلب ،تلااقم ﷲ همحر<br />
عضو يف زيمتم وحن ىلع كراشو ةينامكرتلا ةساردلا<br />
ًاريثك تنغأ ،ةينامكرتلا ةساردلل بتكلا<br />
فيلأت و<br />
يف كراش امكو . اھلحارم عيمجبو ،ةيوبرتلا ةريسملا<br />
تاملعملا دادعا دھعم يف تارضاحملاو سوردلا ءاقلا<br />
رخآ ناب ركذلاب ريدجو . ةيناجم ةروصبو كوكرك يف<br />
ةيفيك عوضوم ىلع تبصنا عدبملا هعاريل ةلاقم<br />
. ةينامكرتلا ةساردلا ريوطت<br />
يأر : ىجاياق هط دولوم : تامولعملا نم ديزملا*<br />
. دادغب 1970 ، قلشادراق ءاخلاا ةلجم ةشقانملل<br />
~ 19 ~<br />
جھتنا يذلا يروھمجلا ماظنلا ةركف ةوعدلا نكت ملو<br />
ازريم)<br />
لبق نم تاوعدلا تءاج دقف ، يموقلا<br />
ركفلا<br />
دواد روتكدلا مدقتو . ناجيابرذآ نم فودنوخآ ( يلقحتف<br />
( ينامثعلا باونلا سلجم يف لصوملا بئان ) يبلجلا<br />
ناكو فورحلا لادبتسا لوح سلجملا ىلا ةحئلاب<br />
مث نيملعملا راد ريدم ) يرصحلا عطاس ةملاعلا<br />
مسر<br />
ةبوعص لوح ىوكش مدق دق ( ةعماجلا سيئر<br />
ءافيلإ اھتيافك مدعل ،ةيبرعلا فورحلاب ةيكرتلا ظافللاا<br />
ةحجرملا فورحلا ديدمت نود ،اھيف تاوصلااب<br />
يتلا ةثيدحلا ةيكرتلا فورحلا مادختساف كلذل . اھلوادت<br />
صانم لا ةجاح نع ةعبان ةينيتلالا ًافازج اھيلع قلطت<br />
لا تتابو لاكشلإا اذھ لحل ةديحولا ةليسولا اھنلأ ،اھنم<br />
ندل نم فورحلا كلت لامعتسا ميمعت دعب اھنم<br />
برھم<br />
. ةيكرتلاب بتكت يتلا ماوقلأا عيمج<br />
يملع رداك مھيدل سيل قارعلا يف مويلا نامكرتلاو<br />
كلتب ( ءابفللأا)<br />
ةصاخ ةيسردم بتك دادعلا<br />
لھؤم<br />
. ةميدقلا فورحلا<br />
يھ يتلا فورحلاو ةغللا نع قئاقحلا نم مدقت ام نا<br />
دعاقم ىلع سردت يتلاو لصاوتلاو مھافتلا ةليسو<br />
ملاا ةغلب ميلعتلا ةاعد نم لحارلا ديقفلا ناك ةساردلا<br />
يلاغن لاو . يليإ نمكروت ةقطنم مومع يف ةينامكرتلا<br />
راذآ نم عباسلا موي ةينملا هتفاو يذلا يجاياق هط دولوم زيمتملا يملاعلإاو يفحصلاو بيدلأا لضان دقل<br />
كرتي مل ازيزع ايبأ امود ناكو طغض يأ ءازإ نحني مل ايبأ ادماص يقبو ةبقاعتملا تاطلسلا ملظ دض 2011<br />
. اھيف ةينملا هتفاو نأ ىلإ طوغضلا مغر كوكرك ةيلاغلا هتنيدم<br />
ماق امك ،صصقلاو<br />
ثاحبلأاو بتكلاو تلااقملا نم ريثكلاب بدلأا دفرو ينامكرتلا بدلأا ديقفلا مدخ دقل<br />
. ءابدلأاو نيفقثملا طاسوأ يف نزحلا<br />
راثأ امك ،اماھ اثرإ هءارو افلخم لحرو ثاحبلأا نم ريثكلا ةمجرتب<br />
ءازعلا صلاخب ةيقارعلا ةينامكرتلا ةفاحصلاو ملاعلإا سلجم نع ةباينو يسفن نع ةلاصأ مدقتأ يننإ<br />
. ناولسلاو ربصلا هيوذ مھلأو هتمحر عساوب ﷲ هدمغت ،هيبحمو هئاقدصأو هترسأو ديقفلا يوذل<br />
يلتايب لاـمك<br />
ةيقارعلا ةينامكرتلا ةفاحصلاو ملاعلإا سلجمل<br />
ماعلا ريتركسلا
، ًاھيزن ، ًاف افيرش ، هقلاخخ<br />
هعدبأ امكك<br />
نوكي نأ لالاإ<br />
هسفنل ضري ض مل<br />
ًادھاجمو ًلاضضانم<br />
،ناوھللاو<br />
لذلا لمتححي<br />
لاو ، ندااھي<br />
لا ، ًافيفع ع ،ًايبأ<br />
، هسفنل برراحي<br />
مل . مئلالا<br />
ةمول ﷲ يفف<br />
فاخي لا ، ىلولأا ةجرد دلا نم<br />
ليبس يف دادبتسلااو<br />
داھط ھطضلااو ملظظلا<br />
عراقيل هتتايح<br />
لج سر رك لب<br />
ةيضقلاب قييمعلا<br />
هناميإ نم هتوق دممتسأ<br />
يذلا مملقلاب<br />
هتمأو هنطو<br />
. اھت تلادعو<br />
نأ ىبأف ، ةي ةيداملا ةجاحلا<br />
هتمھاد ام ررثكا<br />
امف ، ففافعلاب<br />
فافكل لا مواق<br />
،فيظن<br />
وھ ام لكب هاتدممأ<br />
نيتللا نيتمميركلا<br />
هيدي ننم<br />
لاإ َنوعلا بلطي<br />
. اھتراذقو اينددلا<br />
بئاوش نم م ٍلاخ<br />
ىلع ةطلسمملا<br />
ةمشاغلا ىىوقلا<br />
تدارأ ام رثكأ امف ، ءابلإاب لّذل لا مواق<br />
تفتلي<br />
نأ ننود<br />
،ًاعطاق<br />
ًاض اضفر هّدر ءءاجف<br />
اھتدارلإلإ<br />
هعاضخإ باقرلا ب<br />
. ديرشتو يفنو بيذعتو<br />
ليكنت نم ضفرلا اذھ ىىلع<br />
بترتي ام ا ىلا<br />
ًاعانق ًاموي سبلي ملف ،ششوتر<br />
نود نيرخلآا ماامأ<br />
روھظلا َّلضف<br />
عفّرتو . لووقي<br />
اميف لاو هتاباتك يف لا ،رخآ<br />
موي يف رخآب<br />
هل<br />
دبتسي<br />
عتمم رھام لك يف ثيدح دحلا اھيلع رثثآو<br />
، طغللاو<br />
وغللاو قافنل نلا نع<br />
. ديفمو<br />
~ 14 ~<br />
ماععلا<br />
اذھ نم راذآ<br />
رھش نم عباسلا يف<br />
هطط<br />
دولوم ذاتسسلأ<br />
ا ريبكلا بيدلأا ب ناك<br />
كلم لمت لاو<br />
. قحلا عم دعوم ىلع ى يجاياق<br />
نمم<br />
ًاددع صصخخت<br />
نأ<br />
ىوس ءاخلإا<br />
ةلجم<br />
ةيرريرحتلا<br />
اھتئيھھ<br />
نم ًافو هاركذ ذل اھتاحفص<br />
عممتجملل<br />
ةليلج تتامدخ<br />
نم مد دق املو هل<br />
ةفااك<br />
ىلعو ًاصووصخ<br />
نامكرتلل ل و ًامومع<br />
،ةييبدلأاو<br />
ةيفاقثثلاو<br />
ةيوبرتلا ،ةدعصلأا<br />
تبباثلا<br />
يموقلا و ينطولا جھنلا ا راطإ يفو<br />
نأ نود هرفاظأ ةموعن ذنم هب ب نمآ يذلا<br />
نمم<br />
اھل ضرعت<br />
ام مغرب اھن نع عجارتي<br />
ًلاضضانم<br />
كلذب ناككف<br />
يفنو<br />
لاقتع عإو<br />
طوغض<br />
بااتكلا<br />
لئاوأ نمم<br />
ناكو . ردانلا عونلا نم<br />
ةيرركفلا<br />
مھتاجاتن تنب ةلجملا او ودفر نيذلا<br />
انممھلاو<br />
هتانج حييسف<br />
ﷲ هنكسأ أ . ةعدبملا<br />
. .. ناولسلاو ربص بصلا هيوذو
.. لعفأس بيجيف . ةقحلالا لايجلأل ًةمدخ تامولعملا . هركفو هحورو هدسجب ، دوكرلا ىلع ةكرحلا ّلضف<br />
يف اھرشن يتلا هتلااقم ضعب يف كلذ لعف دقو ، ءيداھ نكر وأ ،ٍةتيم<br />
ةيواز يف ًاموي نكتسي ملف<br />
يف طرخنإ امدنع يليا<br />
نمكروت ةلجم وا<br />
ةفيحص رمعب قلعتي مادام ًانيمث ناك هيدل تقولاف . تقولل ًءاضق<br />
.. امھيريرحت<br />
ةئيھ فوفص عرسأب ،رصتنتو ، اھفادھا<br />
غلبت نأ دبلا يتلا ةيضقلا<br />
ِفتكي مل هنكل . هرمعريكاوب<br />
ذنم أدب<br />
ملأا هتغلل<br />
هقشع لا تايدم ذخأي أدب ةيموقلا ةيوھلاب سمطلاف<br />
. نوكي ام<br />
نوكي نأ بحأ لب . هدحو هبلق قشعلا اذھ َغبسي نأ<br />
. لمتحي<br />
ءامتنلااف . بيصن هنم مھل هتدلج<br />
ءانبأ نم نيرخلآل فاكتعلاا هيدل ناك دھزلاو . دھزلاب ةايحلا رحس مواق<br />
تباوثلاب كسمتلاب لاإ لمتكي<br />
لا ناك ،هيدل<br />
ةيموقلا ىلا لمأتلاب<br />
ةريسملا ةعباتمو ةباتكلاو ةءارقلا ىلع<br />
ىلع اھمھأو<br />
لب ، اھنم ةدحاو ةغللاو . ةفورعملا<br />
. نيعدبملا<br />
نيركفملا ةقيرط ىلع ليلحتلاو<br />
، هتايح لبتقم<br />
يف وھو ، عرش انھ نم . قلاطلاا نضتحإ يذلا هبلقب ًاريبك ، هعضاوت يف ًلايلج ناك<br />
يف ( يلوضف ةبتكم)<br />
يھ ، ةريغص ةسردم سيسأتب يف هوبحأو ، مھبولقب عيمجلا هنضتحأ امك ، عيمجلا<br />
تناكو . اھيف ليجستلا ىلع هنارقأ عجش . يجوآ ةلحم ًافيلأت ، ثرإ نم كرت امو<br />
هبدأو هملعو ،هصخش<br />
. هسفنب مھملعي . ةيكرتلا ةغللا<br />
يھ اھيف ةديحولا ةصحلا .. ةيبدلأاو ةيفاقثلا عيضاوملا فلتخم يف ،ًةمجرتو<br />
هذھ<br />
ةيلامج ضعب ىلع فرعتلا هقبس نمم ملعتيو هتغل قشعو ، كوكرك هتنيدم قشع هبلق ىلع عزانت<br />
.. دافتساو دافأف . هنع<br />
تباغ يتلاو ، اھرارسأو ةغللا . هعاونأو هلاكشأب بدلأاو ةفاحصلا قشعو ،ةيكرتلا<br />
هبلق يف لخدُت<br />
تناك يتلا ةيلامجلا كلت ىلع ًاظافحو يف طّرفي مل . قشعلا نم طامنلأا هذھ عيمجل<br />
ًايفو ناك<br />
ًاصيرح ناك ، باجعلإا هسفن يف ريثُتو<br />
،رورسلا<br />
. اھنم ّيإ<br />
ةدرفملا ىوتسم ىلع هتاباتك<br />
يف اھراھظإ ىلع ىلا يفنلابو ًاھرُك لاإ ًاموي اھرداغي مل ،كوكرك<br />
، ةيقار ًةعيفر ًةيبدأ ًاعطِق<br />
هتاباتك تناكف . ةلمجلاو ندم عيمج اھيھاضت لا ، هيدل ًةريثأ<br />
تناك . ةوامسلا<br />
اھتلاولدم يف يقترت<br />
، ةيمجعلأا تادرفملا نم ةيقن<br />
ًاءدب ،ًاقاقز<br />
ًاقاقزو ًلااحم ًلااحم اھفرع<br />
. ًةعمتجم ملاعلا<br />
باّتكلا نم ذاذفلاا هبتكي ام يفاصم ىلا اھيناعمو نيح عومدلا اھل فرذأ يتلا<br />
ةخماشلا اھتعلق نم<br />
ةحضاولا اھتامصب ةرثلا<br />
هتفاقثل تناكو . نيركفملاو ٍهزنتم ىلا اھليوحت ةجحب لواعملا اھيلع تلاھنإ<br />
نيمدقلاا نم اھلھن يتلا ةفاقثلا كلت ، كلذ لك يف قاقز يف ًاعضاوتم ًاتيب ، اھيف هتيب ناكو ،هيفرتلل<br />
لعافتو مھرصاع نيذلا نيثدحملا نمو ، نيلولااو ًةطحم ّلاإ اھنم ذختي مل يتلا اھيھاقمب<br />
ًارورمو ، قيض<br />
هعامتساو ، مھعم ةرركتملا هتاءاقل للاخ نم امإ مھعم . ةراكيس نيخدي<br />
وا اياش<br />
فشتري<br />
لتاقم ةحارتسلإ<br />
هتءارق للاخ نم وا ، ًايكذ ًاذيملت ، فغشب مھيلإ هسفن يف ثعبت ام يھاقملا هذھ نم راتخي ناكو<br />
. لمأتو نأتب اھتساردو مھتاجاتنلإ<br />
هلھأ رطع اھنم ثعبنت ، هتنيدم ةئر اھنأب روعشلا<br />
لوأ ذنم ، حاصفإ<br />
اميإ ، هسفن نع حصفأ هتغلل هقشعو<br />
. ةديجملا هتمأ خيرأت قبعو ، اھلھأو<br />
وأ ( نكرانآ<br />
يرلديھش)<br />
باتك وھ كلذ . هعضو باتك تبجنا يتلاو ، هتنيدم يف ةيبدلأا تاتويبلا فرعي ناك<br />
ةبسانمب 1965 ماع هرشن يذلا ( ءادھشلا ىركذ يف)<br />
ةفرعم مھب هل ناك لب . نيعدبملاو ءابدلأا نم رابكلا<br />
. ةبيھرلا كوكرك ةرزجم ىلع ماوعأ ةسمخ رورم ًابتُك<br />
اھنزتخي ، تايركذو صصق مھعم هلو ، ةيصخش<br />
كردي باتكلا كلذل<br />
اھرطس يتلا ةمدقملا علاطي نمف ريثكلا نمضتت ، هتركاذ فوفر ىلع ةيانعب ةفوفصم<br />
،اھب<br />
هماملإو ، هتغل بيبلاتب كاسملأا ىلع هتردق ىدم عامتسلاا هل قوري نمل اھيوري<br />
، ةريثملا ليصافتلا نم<br />
نم ضعبلل نيبتي لا ام نايب ىلع هصرح ىدمو ىلع هضّرحأ<br />
ُتنك . هيزن رملأ مھنع لأسي وأ ، اھيلإ<br />
. اھيناعمو اھظافلأ نم عيدبلاو ، ةزيمملا<br />
اھتامس هب دارفنلأا ةصرف يل تحيتأ<br />
املك مھنع يل ثدحتي نأ<br />
ادغ ىتح ، ًلاھذم ًاروطت هتاباتك يف ةغللا تدھش دقو هتلاحإ دعب اھيف لمع يتلا ( ةيبھذلا ملاقلاا ةبتكم)<br />
يف<br />
نم نكمي يتلا ، ةزيمملا ، ةصاخلا هتغل هدحو هل هتنيدم خيرأت هنأ<br />
ٍةمات ٍةعانق ىلا يھتنأو . دعاقتلا ىلع<br />
اھيلع عضي مل ول ىتح هتاباتك ىلع للادتسلاا اھللاخ<br />
كلت لك بتكي نا هنم بلطأف<br />
. ًادبأ ةيحلا اھتركاذو<br />
~ 15 ~
نم لاضنلا يف ًاجھوتم ًاينامكرت<br />
ًازمر<br />
ناك<br />
نم ريثكلل ضرعت . ةيموقلا<br />
،قباسلا ماظنلا نابأ<br />
يفنلارماوأ<br />
قوقحلا لجأ<br />
هناميلإ<br />
،فقوتي<br />
مل و ًلاضانم رمتسإ<br />
ءيش يإ<br />
و طوغضلا<br />
هنكل<br />
يف ًايبلطم نكي ملو هتيموقب ريبكلا<br />
لجلأ<br />
تناك هبلاطم لك امنإ<br />
هترسأو<br />
هصخشل<br />
. هتيموق<br />
و رعاشلا و ملعملا و بلأا ،يجاياق انرداغ<br />
لأسن نأ<br />
ىوس كلمن لاو ، ثحابلا<br />
و مجرتملا<br />
انمھلي نأو<br />
ةنجلا هنكسي نأ<br />
و همحري نأ<br />
و ربصلا هئاقدصأو<br />
هلھأو<br />
نامكرتلا و<br />
. ناولسلا<br />
جيكرأ نيدلا دعس روتكدلا<br />
ةيقارعلا ةينامكرتلا ةھبجلا سيئر<br />
ﷲ<br />
يذلا فيطلل مكللاخ نمو ، نطولا اذھ يف ٌنأش<br />
يف ، هسفن<br />
يف ريكفتلاب ةزعلا هذخأت مل . هيلإ نومتنت<br />
وا عقوملا يف ٍةعفر نم نيرخلآا<br />
لاني ناك ام مّضخ<br />
ام باتك<br />
يف عمجي نأ ًاموي ركفي ملف . بدلأا يف ٍءاھب<br />
ةيبدأ تاجاتنإ<br />
نم هملق زرفأ امو هتحيرق<br />
هب تداج<br />
ءانثتسإب<br />
. ، تلاجملاو فحصلا يف اھرشن ،ةداج<br />
ةريصقلا هصصق نم ةعومجم نمضتي<br />
ريغص باتك<br />
ةروص<br />
راھظإ لجأ نم تافلؤم يھف اھادع امو . ًادج<br />
مھرثآم ليمج و مھلامعأ ليلج نايبو نيرخلآا<br />
. ةريسملا ةلصاوم ىلع مھنم ةدارلإاو<br />
ةوقلا ماھلتسلإ<br />
جتنأ امو ، ةداراو ٍةوق نم كلتمأ امو ، وھ ناك نإو<br />
. هب دھشتسُيو<br />
هنم مھلتسُي<br />
نا نكمي ام ريخ ،لامعأ<br />
نم<br />
. ًايبأ ، ًاميرك ، ًاھيزن هقلاخ هعدبأ امك شاع دقف<br />
. هتمأو هرصع ىلع ًادھاش ًازيزع ًاديھش لحرو<br />
نم كرت اميفو ،هيف<br />
انمھلأو هتانج حيسف ﷲ هدّمغت<br />
. ناولسلاو ربصلا ،حضاو<br />
غارف<br />
2011/<br />
4/<br />
5<br />
~ 16 ~<br />
نم رثكي ناكو . راعتسم مساب هنع ناعتسإ وا همسا<br />
ءارو ًايفخت وا دحا نم ًابرھت لا ،ةراعتسملا<br />
ءامسلأا<br />
هسفنل ةيامح امنإو نيرخلآاب نعطلا يف ءامسلاا هذھ<br />
ءارقلا<br />
مامأ روھظلا وا رورغلا قلازم يف عوقولا نم<br />
. رمأ هيلع يصعتسي لا بتاك رھظمب<br />
نآرقلا ةغل بناوج لمش ىتح بعشت هيدل ةغللا ُقشعو<br />
بتكي نيذللا<br />
عيدبلاو نايبلاب اھب بتكي ناكو<br />
، اھتابنجو<br />
ةعونتملا هتلااقم كلذ ىلع دھشي . ملأا هتغل يف امھب<br />
ةعيلطلاو ، يبعشلا ثارتلا ةلجم يف اھرشن يتلا<br />
مسقلاو نطولاو<br />
دلبلا ةديرجو ديدجلا ملعملاو ةيبدلأا<br />
يف ةباتكلاب أدب هنأ<br />
ىتح ،ءاخلأا<br />
ةلجم نم يبرعلا<br />
ةقيمع تلاولدم<br />
تاذ ةدودحم ًاروطس ءاخلأا ةلجم<br />
– دادعلا ترمتسإ<br />
( ضيف نم ضيغ)<br />
اھامسا<br />
، امھيف هتداجإو ، ةيبرعلاو ةيكرتلا نيتغللاب هتفرعملو<br />
همجرت ام اھرخآ<br />
ناكو . امھيلإو امھنم ةمجرتلاب ماھ<br />
ذاتسلال ( ضئاف رعاشلا)<br />
باتك نع ةمھم تاحفص نم<br />
ةقلاع هب<br />
هطبري ناك يذلا ،شاب يزرت اطع<br />
ةياعرلا لك اطع هذاتسأ<br />
نم لان دقو . ةيئانثتسإ<br />
هنم سملي ناك امل ، هتقث عضوم ناكو ، مامتھلااو<br />
هل ًاميركتو . ةعيفر ةفاقثو بدأو ، ميرك قلخ نم<br />
نم ددع<br />
ةمدقم اطع ذاتسلاا بتك دقف ،ًاعيجشتو<br />
يتلا هتامجرت نم لعلو . . اھيلع ىنثأو ةمھملا هتافلؤم<br />
يف ةفاحصلا و ةعابطلا خيرأت)<br />
باتك ةداشلإا<br />
قحتست<br />
عم همساقت يذلا باتكلاو ،اطع ذاتسلأل ( كوكرك<br />
موحرملل ( تايبلا ةريشع)<br />
لوح رثوك تاجن ذاتسلأا<br />
. طباض رباص ركاش<br />
لصوي نأ لولأا هّمھ<br />
ناك ةيبدلأا هلامعأ<br />
عيمج يفو<br />
. ديجم خيرأتلا اذھ نإو ، ًاخيرات انل نأ اھدافم ًةلاسر<br />
. ىقبنسو سملأاب انك امك ، نلآا نودوجوم انھاھ انإو<br />
بابشلل دغلا نلأو . بابشلل دغلا نأ اھدافم ىرخأو<br />
يذلا ىوتسملا ىلا مھلاصياو مھمعدل ٍدھج نم دبلاف<br />
ملو . ًاجاّھو ًاقرشم<br />
دغلا نم اولعجي نأ ىلع مھلھؤي<br />
،هاجتلأا<br />
اذھ يف هتمھاسم هل نوكي نأ يف ةظحل ناوتي<br />
نعو لامك قمان : نطولا رعاش نع هباتك اھنم<br />
ناويدلا رعاشو يتايبلا<br />
مظاك ديشر بيدلأا يوبرتلا<br />
،بابشلل<br />
لوقي نأ ديري ناك هنأكف ، قداص دمحم<br />
مكل نوكي ىتح مھب اودتقت<br />
نأ يغبني نمم ٌضعب ءلاؤھ
ينامكرتلا ببدلأا<br />
لخد " رريشبلاو<br />
قافلآلآا<br />
" يتفيحصصل<br />
يربجلا ءافتخلأا ء دعبوو<br />
يضاملا نررقلا<br />
تاينيسم مخ رخاوأ يفف<br />
ةيبدلأا مھتااجاتن<br />
ةلحرم لاصيلأ سففنتم<br />
مھمامأ قبي مل ذا مھرمأ م نم ةةريح<br />
يف انؤؤابدأ<br />
لظو دو وكرلا ةلحرمم<br />
ضاخم دعبوو<br />
،مھراظتنإ هل لاط ديدجج<br />
سفنتم دلالايم<br />
ربصلا غرافب غ نوبقرتتي<br />
عيمجلا يققبو<br />
. مھئارق ىلا ى ةيركفلاوو<br />
بصعو ةاييحلا<br />
مد لمححت<br />
ةايحلا ىلعع<br />
ةبيبحلا اننتلجم<br />
تلطأف ف ( 1961 / 5 5/<br />
1)<br />
يف ةدلالاولا<br />
ةعاس<br />
تفزأ ريسعع<br />
ملاقلأا ترممشف<br />
فولأم رريغ<br />
سامحوو<br />
رماغ حرفبب<br />
ءارقلاو ءاب بدلأا اھلبقتسساو<br />
ةينامكرتللا<br />
ةفاقثلا دس سجل ةموميدلاا<br />
يف لثمتملا لولأا ليعررلا<br />
مھتمدقم يفو ةمزتلمملا<br />
ةفداھلا تاباتكلا ت نم ةقافد ًاراھنأأ<br />
اھدفرت<br />
دجل لا دعاس نعع<br />
، يفصو ققيدص<br />
ناسحاا<br />
، ولقوقاد دديشروخ<br />
دمححم<br />
،ولغوا فورعم ف ىلعع<br />
،يشاب ىززرت<br />
اطع)<br />
داو ورلا ةذتاسلأاا<br />
" و " نيدللا<br />
ءاھب نيدلا<br />
ديحو " عمملالا<br />
بيدلأا ببناج<br />
ىلا ( طاطخ ط تزع ددمحم<br />
و مظاكك<br />
ديشر ، يز زمرھلا بيبحح<br />
. " داوج ىفط طصم روتكدلاا<br />
– اھلضفب – ذا اھنم ةووجرملا<br />
لاملآلآا<br />
تققحتو اھھدعو<br />
قدص ماوعلأا مداققت<br />
عمو ًاقح ةدعاو ةدلاول لا ةرتف تناكك<br />
، رصعلا رططأ<br />
جراخ تححبصأ<br />
يتلا ههبيلاسأ<br />
نم ييل<br />
ب ام قزمو و دوكرلا راببغ<br />
هلھاك نعع<br />
ينامكرتلا<br />
بدلأا ضفنن<br />
تاحفص تددغ<br />
ىتح<br />
ثووحبلاو<br />
رعشللاو<br />
ةلاقملا ننونف<br />
يف ثي يدحتلاو ةثادححلا<br />
ايند بووص<br />
ددؤتو ةيورب ة ًاعفدنمم<br />
تايدحتلا لكك<br />
مغربو .. ةةحاوف<br />
ًادوروو<br />
دعب اميف<br />
تتدغ<br />
معاربل ءانغ ء ًاضايروو<br />
ملقلا ناسررفل<br />
ًابحر<br />
ًانادي يم " ءاخلاا"<br />
يتلا ةيرصععلا<br />
تلاجملا ىوتسم ىلاا<br />
ءاقترلأاو للماكتلاو<br />
جو وضنلا ىرذ ببوص<br />
اھقيرطط<br />
قشت تلظ ظ تاقوعملاوو<br />
تاعامتجلأاوو<br />
خيرأتلاو بدلأا نيب ااھرواحم<br />
عوونتو<br />
اھنيماض ضم<br />
ءارثو ، اھدراوم ةررازغل<br />
نانبلاب ب اھيلا راش ي<br />
ةفاقثلا تلاااجم<br />
يف نيثححابلل<br />
ةقثومللا<br />
ةدمتعملا<br />
ععجارملا<br />
دحأ – مويلا - اھھدادعأ<br />
تدغغ<br />
ىتح ةغللاو و تايثارتلاوو<br />
. ًاث اثارتو ًابداو ًا ًاخيرات ةينامك كرتلا ةيموقلاا<br />
ناويد يف ًاددعقم<br />
انؤبنت ييف<br />
ةسردملا ةةلجملا<br />
هذھل نونيدم<br />
اننأب ب فرتعأ نأ ليمجلا نافررعو<br />
ةليضفلا<br />
نمل هنإ ًاقحح<br />
نع فرطلاا<br />
تضغو انتتارثع<br />
تلاقأوو<br />
ةوطخ ةوططخ<br />
انتداقو . نيعفاي انك موي .. انتدششرأ<br />
يتلا يھ اھنلأ بدلأاا<br />
.. انتاوفھھ<br />
نيمئاقلا عيممجلو<br />
( ءاخلألأا<br />
/ قلشادرااق)<br />
ةلجمـل<br />
ىىنمتأ<br />
ةبسانم ملا هذھب يناممكرتلا<br />
يفاقثل ثلا طسولا ئن نھأ ذا ينناوو<br />
. ًلايبس هيللا<br />
لوفلأا<br />
فرععي<br />
لا ًاقيفوتو و ًايدمرس ًاددؤؤسو<br />
ًاديدم ًاررمع<br />
اھجارخ خاو<br />
اھريرحتبب<br />
~ 13~
يذلا ناونعللا<br />
يرظن تفلل<br />
. ( قلشادراقق<br />
) ( ءاخلأا)<br />
ةةلجم<br />
نم ً ةخ خسن ُتينتقا ككوكرك<br />
يف ٍةببتكم<br />
ةيأ نم ًامامت ًا ركذأ لا<br />
فوس يذلا فاشتكلإا اذذھب<br />
ديعس انأوو<br />
لزنملا ىلإ ُتعجر مھمل لا ،ةينامكرتلاو<br />
ةيبرعلاب ًان انودم فلاغلا ا ىلع هتدجوو<br />
ُتنك ةرتفلا ههذھ<br />
يف . ةلحمملا<br />
يف ءاقدصصلأل<br />
اھنع ثددحتلا<br />
مث اھتءارقل<br />
عيضاومملا<br />
ضعب رايتتخإو<br />
هقاروأ حفصتب عتمتأأ<br />
يئاقشأ نم معدب ةيبدلأاا<br />
بتكلا علاطط<br />
أ رشع سمماخلا<br />
يماع يف ُتنكو ،ككوكركب<br />
ةيقررشلا<br />
ةطسوت تملا يف ذملتأأ<br />
تنكو ،ةيرادجلا<br />
تارشننلا<br />
يف ةعضاوتملا<br />
يتامھااسم<br />
ىلع يننوعجشي<br />
نن ،ةسسردملا<br />
يف يت يتذتاسأ نم كلذكو ك ،رابكلاا<br />
. ءارقلا ديربب<br />
يف ةجذاسلا يتلاواحم ْتْترھظو<br />
،ةيددادغبلا<br />
( رابخلأا<br />
لأ ) ةديرج تلسار ُت دقو ،ففحصلا<br />
يف رشن ر لا فرع أ<br />
نأ ريثكلا يل ينعي ناكو . ءارقلا ديرببو<br />
لئاسر بااب<br />
يف اھنورشنيو<br />
ش ًارطسأ<br />
اھ اھنم نولتسي ةةيرعش<br />
عطاقم م لسرأ<br />
ُتنكك<br />
يسفن عم تلق ُت ،اھنم ًاضضعب<br />
ُتأرقو اھھعيضاوم<br />
تحفصتو ُتح ( ءاخ خلأا)<br />
ةلجم ُتُتفشتكأ<br />
امدنععو<br />
. ةديرج يف ي يمسإ دجأأ<br />
رايتخإ<br />
يف ُتدھتجإو<br />
ييراعشأ<br />
هيف<br />
ظظفح<br />
أ يذلا ررتفدلا<br />
ىلإ تدمع ُت اذكھو . اھباتك دحأ ًاضيأ<br />
انأ حب بصأ لا اذاملل<br />
،بابشلا<br />
ةبتعع<br />
ىلع ًامدقُمُم<br />
ًاقھارُم<br />
ًايبصص<br />
ُتنك . يتححيرق<br />
اھب ْتدا اج ام نسحأ اھنأ مايلأا ككلت<br />
ةيلقعب ُتنن نظ ،ةعوطقمم<br />
رييغت ىلع ممدقأ<br />
ةيتوبانوببلا<br />
يملاحأبوو<br />
،هايافخ<br />
ّرسف سفأو ملاعلا مھف ھفأو ،يسفنب<br />
ففقثأو<br />
بتكلا نم ديزملا أرقأس أ يننأبوو<br />
،ءوسلاو<br />
ةمتتعلاو<br />
حبقلا ششويج<br />
ةايحلا<br />
نم لوزت ففوسو<br />
،ملاظل<br />
لا دض رونلل ًارصتنم ،ملظظلاو<br />
رشلا ًاب براحم ،ملاعلاا<br />
صصق نم ،اھؤرقأ<br />
يتللا<br />
تاياورلاب ًاريثك رثأتأ ُتُتنك<br />
. حنجملا حرفلاو ضييب<br />
لأا رونلا ننم<br />
ضيف يف ملاعلا حبسيوو<br />
ةطرشلأا ةددھاشم<br />
ىلع ينامدإو . ﷲﷲدبع<br />
دمحمو يعابسلا فسوي ف تاياوررو<br />
،ةعوضووملاو<br />
ةبرّعمل<br />
لا يطولفنملاا<br />
ءارعش لثم ُتودغ ينن أ ملحأو ،نھببحأو<br />
نھشياععأ<br />
،ييعو<br />
لا يف ٍتلاطبب<br />
عدتبأ ينلعجج<br />
،رخلآا<br />
وھ ھ ،ةيئامنيسلاا<br />
ترتخإو<br />
يرراعشأ<br />
رتفد ىىلإ<br />
ُتدمع لووق<br />
أ . ةنيزحلا يتراثيق فز زعأو ينغأ ،ييتابيبح<br />
تافررش<br />
تحت فق قأ ،رودابارتلاا<br />
يف اھتعضووو<br />
،(<br />
نيركذت لھ)<br />
مايلأا<br />
ككيتاھ<br />
ةعئاشلاا<br />
نيوانعلا رارغ<br />
ىلع ( ؟ننيملعت<br />
لھ)<br />
نناونع<br />
لمحت ًةعوطقم هنمم<br />
ًةميظع يتششھد<br />
تناك م ك كو<br />
.( ءاخلأا)<br />
ةلجم ىلإ ًانوونعم<br />
كانھ قودنصلا ق هتععدواو<br />
ديربلا ةةرئاد<br />
ىلإ تبھذو ُت ،فلغمم<br />
لوليأ / ىلولالاا<br />
ةنسلا ،سمماخلا<br />
ددعلا ،ةلجملا<br />
نم دييدجلا<br />
ددعلا يف ي ةروشنم ييتعوطقم<br />
ُتددجو<br />
امدنع ًار رماغ يحرفوو<br />
~ 11~
يف رونلا ققناعت<br />
نأ ةعوطقملا<br />
هذھل عفش يذلا ءيشلاو.<br />
19 961 ماع<br />
هذھ ُتطبضض<br />
دقل . ةيئلامم<br />
لإاو ةيوحنللا<br />
ءاطخلأا<br />
ننم<br />
اھولخ ،يروظنم<br />
ي<br />
طبضو ةينففلا<br />
يتاودأب ةيانعلا يھ و ،ةركبملا يتاونس نم<br />
م ةفصلا<br />
تلسرأ ةلوااحملا<br />
هذھ رششن<br />
دعب . ةباتككلا<br />
ةمحل يف لخدت يتلا رصانعلا<br />
،ًاددع ُتبقررت<br />
. ىدُس َبھذذ<br />
يراظتنإ<br />
ننأ<br />
لاإ ةلجملا ىىلإ<br />
ةعوطقم نم رثكأ<br />
ملو . سأيلا قاحَم لخدو<br />
راظتنلإا<br />
اذھ لاطو ،،دادعأ<br />
ةثلاث ،نيددع<br />
اھتلسرأ<br />
يتللا<br />
يتاباتك هب َهجوو<br />
يذلا ءءاصعتسلإا<br />
بببس<br />
مويلا ىل لإ فرعأ<br />
ىرخأ ذفاونن<br />
يل دجأ ُتأددب<br />
،نونسلاو<br />
ممايلأا<br />
ْترم<br />
ككلذ<br />
دعب . ( ءاخ خلأا)<br />
ىلإ<br />
يقيقش لظ لحترملا نررقلا<br />
تاينيعبسس<br />
يفو . اھرششن<br />
لجأ نم يتلاواحمل ي<br />
كوكركب نيييضايرلا<br />
نيرررحملا<br />
مدقأ نم وھو ( ىىفطصم<br />
روف فغلا دبع)<br />
ةيضايرلا هتتلااقمو<br />
يضضايرلا<br />
كوكركك<br />
ديرب<br />
اھيف ررشنيو<br />
ةلجمل لا لساري<br />
. مايلأا كلت يرجت تنااك<br />
يتلاو مدققلا<br />
ةرك تاييرابم<br />
ىلع هتاقيلعتو<br />
لماتأو اھتااعوضوم<br />
عللاطأو<br />
ةلجمللا<br />
ةءارق ىططاعتأ<br />
ً ةيناث ُترصف<br />
،ةضايرلاب ةةصتخم<br />
ىرخخ<br />
أ دئارج ىللإ<br />
يخأ لقتنإإ<br />
كلذ دعبو .<br />
اھنيوانع<br />
اھل فيظنت للك<br />
يفو ،تييب<br />
لا ةبتكم ْتللتحإ<br />
ةلجملا ددادعأ<br />
نم ريثك ثكلا نكلو<br />
ضعب دنع ففقأو<br />
دادعلأا حفصتأ ُتنكك<br />
ةموّكتملا<br />
ببتكلا<br />
عيماجمل ل بيترتو<br />
ريثكلا ركذأ<br />
ُتلزامو ،ةييرعشلا<br />
صووصنلا<br />
ةءارق ديعأو<br />
،تاع<br />
عوضوملا<br />
بيدلأا تاععوضومو<br />
يززمرھلا<br />
ناطححق<br />
موحرملا رعاشلا صو وصن نم<br />
نم ضيغ)<br />
ناونع تحت اھرشني ناك يتلاو يجايااق<br />
هط دولوم موحرملا<br />
لوح<br />
رودت تتناك<br />
يتلاو نيدلا ءاھب ننيدلا<br />
ديحو ذاتتسلأا<br />
تاباتك كو ( ضيف<br />
تامجرتلا<br />
ككلت<br />
عمج دعبب<br />
اميفو ،ثيددحلا<br />
يكرتلا بدلأا زومر رو ملاعأ<br />
. 1965<br />
ماع دادغب ( يكرتلا بدلألأا<br />
نم ملاعأ ) و 1962 ما اع دادغب ( ناممكرتلا<br />
بدأ<br />
ننم<br />
) هيباتك يف ي تاساردلاوو<br />
رعاشلاو<br />
يددبع<br />
نيدلازع موحرملا رععاشلا<br />
صوصصن<br />
ركذأ<br />
ُتلز ز امف ةينامكررتلا<br />
ةغللاب ةررحملا<br />
تاحفص صلا يف امأوو<br />
ةنكس نم مھھف<br />
،ًايصخش<br />
ممھفرعأ<br />
ُتنك ييننلأ<br />
،نيرخخآو<br />
ينامكرتلا<br />
رعشلا يف دددجي<br />
نأ<br />
لواحح<br />
يذلا يتايبل لا قلاخلا دبعع<br />
. ءاخلأا<br />
ةلجمم<br />
نم مھتخسن مھعم اولمح دقو مھارأ<br />
تنك ُت ام رثكأ اممو<br />
،(<br />
ناديم ت<br />
رج)<br />
ةقطنمم<br />
،يرصبلا<br />
ششاھولأل<br />
ًاحررسم<br />
تدغ ثثيحب<br />
ةنولملا اھتاحفصو ةبيشقلا ة اھتلحبب<br />
انيلع ةلجمللا<br />
ْتلطأ رييغ<br />
غتلا ماع دعبوو<br />
. نامكرتلا ننييليكشتلا<br />
لممانا<br />
اھتمسر ةةليمج<br />
ةيليكشتت<br />
تاحولب ًامئ ئاد نادزت يھھو<br />
صخلأاب ةيئارقلا ِةحا ايسلل ًامعنتموو<br />
ّلاإ ،ةياعرلا نم ً ةتفلو ننانحلا<br />
نم ً ةةمسن<br />
ينترأو<br />
ًاماع نيسمخ خ لبق ةوك ييل<br />
ْتحتف يتلاا<br />
ةلجملا ىلإ ًةيناث ُتعجرر<br />
،ةبعتملا<br />
يتااملك<br />
اھشع ىىلإ<br />
دوعتو اھببدحو<br />
اھونحب عتمتأ<br />
نلآا يننأ ي اھو ،ابصصلا<br />
ينس يفف<br />
نانحلا كلذ ْتمرُح يننأأ<br />
هيلإ يوأت ٌن ٌنمآ<br />
ٌشع ةلججملا<br />
نلآاو<br />
دققفلا<br />
كلذ نع نانحلا اذھب ضّوعأ<br />
امبررو<br />
،يتلوھك يواھم يف جرحدتأ<br />
انأوو<br />
بابسلأ اھذخخأب<br />
ءارھز ةةقيدح<br />
ْتدغ ييھو<br />
اھتاعاقي قيإ جردت ءير رمتست و اھسسملم<br />
ريرح ُبُبذعتست<br />
كانھ ھف ،انصوصنن<br />
مھصلاخإ<br />
ييفحصلا<br />
مھنااقتإ<br />
ىلإ نوععمجي<br />
مھف ،ننوقذاح<br />
ٌةرَھَم<br />
َم ةقيدحلا هذھ ذھ ويناتسبو . ةثيدحلا ةيفح حصلا ةناقتلاا<br />
راشتنلإا نمم<br />
ٌتاحاسم ررخآ<br />
دعب ًامووي<br />
حتفنت ببسسلا<br />
اذھلف ،ةي ينامكرتلا ةفاققثلاو<br />
ةيقارعللا<br />
ةفاقثلا ةمد دخل مھءافووو<br />
ًةلفنرق نيسممخ<br />
عضأ<br />
نأ لاإ نيسمخلا اھرودص ىىركذب<br />
يفتحت يھو ينعسيي<br />
لاو . ةلجملاا<br />
مامأ عويذلاو<br />
راھدزلإاوو<br />
صلاخلإا<br />
ىىلع<br />
يجنازاقق<br />
رمع دمحمم<br />
روتكدلا<br />
اھھريرحت<br />
سيئ ئرل يريدقتوو<br />
،اھل<br />
يتدومم<br />
لمحت يھو و ،اھيدي<br />
نيبب<br />
اھراھزأب<br />
ييھدزت<br />
يھو ،عسوأو<br />
بحح<br />
رأ<br />
تاءاضفف<br />
ىلإ ةلجملا لقن<br />
يف لصصاوتملا<br />
هدھججو<br />
بوؤدلا هلمعل ه ءافولاوو<br />
( 2011 / 3 3/<br />
28)<br />
/ كوكررك<br />
/ . ينامكرتتلا<br />
عادبلإا<br />
قئ ئادح يف ةقساب ابلا تاماقلاو راجشلاا<br />
هذھ لك اھعانيأوو<br />
~ 12~
ةجيتنك اھيف ةماقلإل ةيناممكرتلا<br />
تايصصخشلا<br />
نم دددع<br />
لاقتناوھ دادغب يف ءاخخلإا<br />
ةلجم روودص<br />
بابسأ مھأ نم لعلل<br />
ءاخلإا يدانن<br />
سيسأتب اھھمايقو<br />
،19559<br />
زومت 144<br />
يف ةيمادلا<br />
اھثادحأ تتعقو<br />
يتلا ككوكرك<br />
ةرزج جم جئاتن نمم<br />
رارق رودصص<br />
روف مت دقوو<br />
. 1960 سسيام<br />
7 خيرااتب<br />
يدانلا سيسأت س ىلع ةةيلخادلا<br />
ةرازو<br />
ةقفاوم دعب ب ،ينامكرتلاا<br />
لبق نم ةيررادلإا<br />
ةئيھلا ءءاضعأ<br />
باختتنا<br />
مت و دادغبب<br />
يف ( ةيضاو ويعلا ) ةقطنممب<br />
يدانلل<br />
رقممك<br />
ةيانب راج جئتسا ةقفاوملاا<br />
رداقلادبع راايتخا<br />
متو ،ةسسائرلاب<br />
( كاذننآ<br />
ماعلا ةيبطللا<br />
تامدخلا ري يدم ) يلع ننادرم<br />
روتكدللا<br />
زاف ثيح ، ةماعلا ةئيھلاا<br />
اريدم هيھك يراص نيمأ لامكو<br />
قودننصلل<br />
انيمأ ني نيدلازع نيدلا مجنو اريترككس<br />
بيقنلا للالاجو<br />
سيئرلل ل ًابئان ناميلسس<br />
ينغلادبع ﷲﷲدعسو<br />
يجري ريمد اضر رووتكدلاو<br />
ميركللادبع<br />
نيساي روتكدلا نم لك يدانلا ةييوضعب<br />
زاف امك ا . ةرادلإلل<br />
. رضخ رض لضافوو<br />
: ءاخلإا يد دان ةسائر يفف<br />
ﷲدبع<br />
دعاقتتملا<br />
ديمعلا دييھشلا<br />
: نم للك<br />
مھ ينامكرتلا<br />
ءاخلإا يدان ي ةسائر ييف<br />
يقب نم للوطأ<br />
نأب جا اتنتسلاا نكميي<br />
13 ةدمل يننامكرتلا<br />
ءاخلإلإا<br />
يدان ةسائئر<br />
ىلوت ثيحح<br />
، 1980 ماع م قباسلا مماظنلا<br />
لبق نمم<br />
مدعأ يذلا ،نمحرلادبعع<br />
روتكدلا كلذذكو<br />
. 1977 و 1976 يتننس<br />
لمشت ةينناثلاو<br />
،1974<br />
4 ةياغلو 19664<br />
يف ىلولألأا<br />
تأدب نيتر رتف ىلع اماعع<br />
لساب روتكددلا<br />
امھلات . ييدانلل<br />
اسيئر 11991<br />
ماع ىىتحو<br />
1977 ماع نم كلذذو<br />
اماع 14 ةةدمل<br />
نوسح لامك ل يحبصص<br />
هسيئرو يداانلا<br />
يسسؤم نم ) يلع ننادرم<br />
روتكدلا<br />
يقب امك . 2003 2 ىتحو 1991 نم ةةدتمملا<br />
ةرتفلل ل ﷲريخ اطعع<br />
. 19744<br />
ماع ةيناث ةررم<br />
هيلإ دوعيل ، 1963 – 11960<br />
نم ةررتفلل<br />
يدانلل اسيئر ا ( لولأاا<br />
~ 7 ~
: ةل لجملا قلاطن إ<br />
ماع ع نم سيام ييف<br />
ءاخلإا ةلججم<br />
نم لولأا<br />
ددعلا ردصص<br />
ءاخ خلإا يدان سييسأت<br />
ىلع لمماك<br />
ماع رورم م دعب 1961<br />
. ةيننامكرتلاو<br />
ةيببرعلا<br />
نيتغللاب ب ،ينامكرتلاا<br />
ةرو وص ،ةلجمللل<br />
يبرعلا مسقلا<br />
فلاغ غ تردصتت<br />
،ةيب بعشلا مھسبلالامب<br />
نامكرتتلا<br />
لافطأ نم ن ةعومجملل<br />
مير ركلا دبع ةيرروھمجلا<br />
سييئر<br />
ةروص مھدحا عفريي<br />
اھر ردصي)<br />
ةلجمل ملا نا فلاغللا<br />
يف تدرو و امك ،مساقق<br />
ةينا امكرتلاو ةيبررعلا<br />
نيتغللابب<br />
ينامكرتلا ءاخلإا يدانن<br />
ةيح حاتتفا تمض.<br />
( ةيفاقثو ةةيبدأ<br />
ةيرھش ةلجم يھوو<br />
: يليامم<br />
لولأا ددعلا ءاخلإا<br />
ةلجمم<br />
.. ءيراق قلا يزيزع "<br />
اھج جارخإ يف انلذب<br />
دقو كيدي نيب (( ءاخلإا<br />
)) يھ هذھھ<br />
كيل لإ يحونل تاييناكمإو<br />
دوھجج<br />
نم هلذب انع عطتسا ام لكك<br />
. بيبحلا ب قارععلا<br />
ءامس تححت<br />
صاخلا ءاخلإا ىنعمم<br />
اھد دادعأ غلبت نناب<br />
– زيزععلا<br />
يئراق –<br />
كدعن نلوو<br />
فلأو ًاركش . ةحارص لك لكب كيأر رظتتنت<br />
اھنأ . جوع وعملا مزع علاب ةحفاط اننبولقو<br />
كدعن اننكلو لامكل لا دح ةمداقلاا<br />
1<br />
( )".. ةةيحت<br />
خس سرا مزعب هذھھ<br />
كتلجم ليببس<br />
يف ىعس سن نا لملأاوو<br />
ةلجم حبصتت<br />
نأ نم ريصصق<br />
تقو ييف<br />
ةلجملا تننكمت<br />
ريخ خ وھ كلذ انببسحو<br />
. رثكأأف<br />
رثكأ دھجو و تبثا مدقوو<br />
ةينامكرتلا ملاقلأا ةريخخ<br />
نضتحت ةقومرم<br />
ةي ةيفاقث هذھ ھ ةرادأ انل ررسيتي<br />
نكي ممل<br />
هنا عقاول لاو . هيغتبنامم<br />
. ةساردلاو ثثحبلاو<br />
ةصققلاو<br />
رعشلا للاجم<br />
يف ةعددبملا<br />
يذل ذلا ( ينامكرتللا<br />
ءاخلإا يدان)<br />
سيسأت ت لاو ةلجملاا<br />
نيفقثملا ةرريخ<br />
تاجاتنن<br />
يبرعلا اھھمسق<br />
مض امك يتل لا ةدلاخلا انتتيروھمج<br />
مايق يق لاول ءاخلإ لإا هنم ردصتت<br />
ىفطصم : ةرتاكدلا للاثمأ<br />
نم ببرعلاو<br />
نييقارعلا<br />
اھتارمث<br />
نم ناكك<br />
, ةيرحلل ًاععساو<br />
ًاقيرط انمامأ تحتفف<br />
بيجم نيسحح<br />
، ناوزغ دانع ،يصوولخ<br />
ءافص ،دداوج<br />
نون ونطاوملا ىسساق<br />
دقلف.<br />
ةللجملا<br />
هذھو يدانلا اذھھ<br />
نيدلازع ففسوي<br />
، نيدللا<br />
لامج نسسحم<br />
، يرصصملا<br />
ءانب نبأ نم مھريغغك<br />
دابملا دھععلا<br />
يف ملعت امك ا نامكرتلاا<br />
، اجن دمحمم<br />
ميھاربإ ، ييجان<br />
للاھ ، يناحلا رصصان،<br />
سو وؤك اوعرجتتو<br />
ريثكلا ءييشلا,<br />
يبلأا بعشلا اذھھ<br />
2<br />
( ). ييرصب<br />
ريموو<br />
يدسلأا روككشم<br />
ملو و . لھاجتلاو<br />
تايرحلا تبكو ليكن نتلاو باذعلاا<br />
ةلجملا ةيلوؤسم<br />
تزع جاحلا دمحمم<br />
موحرملا ىىلوت<br />
رجف ف يف ةدلاخللا<br />
انتروث ماييق<br />
ىوس كلذ ذ نم مھذقنيي<br />
ريتركس بصصنم<br />
يزمرھھلا<br />
بيبحو ،ريرحتلا<br />
ةساائرو<br />
مير ركلا دبع نيمملأا<br />
ميعزلا<br />
ةةدايقب<br />
ةديجم ملا زومت 144<br />
دعب لاا ةلجمملا<br />
ةرادإ يف تارييغت ثددحت<br />
ملو . ريررحتلا<br />
مدق قن رابلا انميععز<br />
ىلاو ةينططولا<br />
انتموكح ح ىلإف . مساقق<br />
ةسائر نامييلس<br />
رداقلادبعع<br />
ىلوت ثييح<br />
ةثلاثلا اھھتنس<br />
يتل لا ( ءاخلإا)<br />
ررادصإ<br />
زايتما انايإ اھحنمل ل ركشلا ديزمم<br />
جاحلا دمحمم<br />
ةيناث اھيلإ دوعيل ةريصص<br />
ق ةرتفل ريررحتلا<br />
يھ ھ يتلا انفادھھأو<br />
انينامأ نع ربعم ريخ ر نوكتسس<br />
صلاخلإاو ص ةروث وثلا ئدابمبو ةيقارعلا ةدح حولاب مازتللااا<br />
كنذ ذأ يف اھب سسمھا<br />
ةريخأ ةةملك<br />
. ةدلاخلا ا انتيروھمجلل<br />
1<br />
. 19611<br />
سيام لولأا دددعلا<br />
ىلولأا ةننسلا،<br />
ءاخلإا ةلججم<br />
2<br />
ىخيرات يتايبدأ نمكرووت<br />
ادقارع ، تاايب<br />
يدھم لضافف<br />
. د<br />
ةعبطم 2/<br />
يناامكرتلا<br />
ءاخلإا يدان تاروشنم نم ، 1968 -19958<br />
13ص<br />
. دادغبب<br />
1984 دادغب،ةةملأا<br />
كيل لاو كنم ةلجمملا<br />
هذھ نا ووھو<br />
– ئراق قلا يزيزع –<br />
كبج جعي لاام لك اھل بتكاو ككتحيرق<br />
جاتن نب اھل ثعبافف<br />
ميو وقتو ئطاخلا<br />
حيحصتب موقتل ةحارص ص لكب هيفف<br />
~ 8 ~
يف زايتملاا بحاص مسا رشن مدع ىلإ هدعب ةلجملا ةسائر ىلإ اددجم ناميلس رداقلادبع هدعب نمو تزع<br />
نم 42و<br />
41 نيددعلا ىتح ةلاحلا ترمتساو ، اھدادعأ<br />
. ةعبارلا ةنسلا يف ريرحتلا<br />
، رداقلادبع دلاخ نديآ<br />
. د مسا رھظ ثيح 2005 ماع ةسداسلا اھتنس يف ةلجملل عساتلا ددعلا نم ارابتعاو<br />
سفن نم زومت يف يجنازاق رمع دمحم . د مسا هيليل يف تارييغت ينامكرتلا ءاخلإا يدان دھش ةرشع<br />
بصنم ىلوتي يذلاو ،زايتملاا ةئيھل سيئرك ماعلا ةسائر رداقلادبع هط للاج يلوتب ةيرادلإا اھتئيھ<br />
، تقولا سفن يف ينامكرتلا ءاخلإا يدان سيئر ةيراتركس تايب يدھم لضاف روتكدلاو<br />
ريرحتلا<br />
ءاخلإا ةلجم نم ةريخلأا دادعلأا يف همسا رھظيلو ةئيھ ﷲدعس ناندعو ينسحلا دمحأ نم لكو ريرحتلا<br />
ءاسوؤر رييغتلا لمش امك . ةلجملا ىلع ماع فرشمك مجح ريغصت ةلحرملا هذھ تدھش دقو..<br />
ريرحتلا<br />
ناميلس رداقلادبع ىلوت ثيح ،ريرحتلا<br />
ةئيھو ريرحتلا<br />
. ةجودزم دادعأ رودصو ةلجملا<br />
ةياغلو 1963 نم ةدتمملا ةرتفلا نم ريرحتلا ةسائر<br />
يحبص.<br />
د هيلي ، ةلصاوتم اماع 12 ةدمل يأ 1975<br />
ىلاوت امك . 1990 – 1980 ماوعأ ةرشع ةرتفل لامك<br />
ماوعأ 4 ةدمل رداقلادبع للاج ريرحتلا ةسائر ىلع<br />
ةثلاث<br />
ةدمل تزع جاحلا دمحمو ، 1980 – 1976<br />
اماع نيمأ دمحم نيدلارخفو ، 1963 – 1961 ماوعأ<br />
يف ماوعأ 3 ناخولوا نابوج.<br />
دو ، 1976 يف ادحاو<br />
. 2005 ةياغلو 2003<br />
ةرتفلا يف تردص يتلا ءاخلإا ةلجم دادعأ يف ركذي مل<br />
مت لب ريرحتلا ةئيھ مسا 1990 ةياغلو 1989 نم<br />
وھو ةرتفلا كلت يف ريرحتلا سيئر مسا رشنب ءافتكلاا<br />
ىلإ رخآ مسا يأ ركذ نود نوسح لامك يحبص.<br />
د<br />
لضاف.<br />
د مسا رشن بولسلاا سفنبو . همسا بناج<br />
ددع يفو ، 1990 سيام – راذآ ددعلا يف تايب يدھم<br />
مسا ركذب يفتكا ةلجملا نم 1990 بآ – زومت<br />
. ريرحتلل سيئرك ﷲريخ اطع لساب.<br />
د<br />
: ءاخلإا ةلجم لوح تاجاتنتسلاا هذھ تيبثت نكمي<br />
ةيرھش ةيفاقث ةلجم اھرابتعاب ءاخلإا ةلجم تردص-1<br />
ارابتعاو ةيناثلا ةنسلا ةياھن يف ردصت تأدب اھنا لاا<br />
دعب . نيرھش لك يف ةرم 1963 بآ ـ ناسين ددع نم<br />
: ءاخلإا زايتما باحصأ<br />
ةيلصف ةلجمك رودصلاب اھدادعأ ضعب أدب خيراتلا اذھ تارييغت ليوطلا اھرمع لاوط ءاخلإا ةلجم تدھش<br />
يف ماظتنلاا مدع ببس دوعيو .( رھشأ ةثلاث لك يف ) يدان رھظ ثيح زايتملاا بحاصب تأدب ،ةديدع<br />
يدان تايناكمإ فعض ىلإ ىلولأا<br />
ةجردلاب رودصلا ،1961<br />
ماع ةلجملا زايتما ةھجك ينامكرتلا ءاخلإا<br />
مدقملا يلاملا معدلا نا ثيح . ةيداملا ينامكرتلا ءاخلإا مسا دوعيل ،1962<br />
ماع تزع جاحلا دمحم ىلإ لوحتيل<br />
، اعضاوتمو ادودحم امعد ناك ةلودلا لبق نم يدانلل يماع زايتملاا ةھجك ةلجملا يف روھظلل يدانلا<br />
نع ءاخلإا ةلجم رودص لصاوت معد متي ناك كلذل بحاص<br />
ركذ نم ةلجملا ولخ ظحلايو . 1964و<br />
1963<br />
تلادب نمو يدانلا ءاضعأ تاكارتشا قيرط ، ةلصاوتم اماع نيرشع ةدمل ةرتفلا كلت دعب زايتملاا<br />
.<br />
يونسلا كارتشلاا مسا رھظ ثيح 1985 -1984<br />
يماع ىلإ لاوصو<br />
دوعتل . زايتما بحاصك نوسح لامك يحبص روتكدلا<br />
~ 9 ~
لظتل 2002<br />
ددعلا وھوو<br />
2001 ماعع<br />
نم بآ ـ ززومت<br />
للاتحلاا ةررتف<br />
ىتح روودصلا<br />
نع ةةبجتحم<br />
كلذ دعب<br />
. 2003 ققارعلل<br />
يكيررملأا<br />
: ءاخلإا ةلججمل<br />
يضفلا لليبويلا<br />
ىركذذ<br />
يف<br />
ىرن ، ةلجمملا<br />
رودصل ييضفلا<br />
ليبويل يلاب لفتحن نححنو<br />
ملاقلأا<br />
لكل ءافوو ركشش<br />
ةيحت هيجووت<br />
ةرورضلا نم<br />
ذنم ةلجملا ةةريسم<br />
تقفارر<br />
يتلا ةزيمتم تملا تايصخششلاو<br />
نأب لوقلا اضضيأ<br />
انيلع متححي<br />
روعشلا اذھ ذھو . نرق ففصن<br />
ةرادإ هيلوت دعب نكمت دق يجنازاق رمع مع دمحم روتتكدلا<br />
يدانلا ليوححت<br />
نم ،ءاخلإلإا<br />
ةلجم ريرححت<br />
ةسائرو ييدانلا<br />
ةفلتخم تاططاشن<br />
ميظنت ييف<br />
لعافو ززيمتم<br />
زكرم ىلإ<br />
هاوتسم لضضفب<br />
نكمت اممك<br />
،ايرادإو<br />
ايعامتجاو<br />
اي ايفاقث<br />
زربا دحأ هننوكلو<br />
،ةءافكللاب<br />
هل دوھشمللا<br />
زيمتملا يففاقثلا<br />
ـ ءاخلإا ) ةةلجم<br />
ليوحت ننم<br />
نامكرتللا<br />
يفقثمو ءاررعش<br />
ددع لك يف فقت ةزيمتمم<br />
ةيفاقث ةلجمم<br />
ىلإ ( قلشاددراق<br />
ةينامكرتلا ةةفاقثلل<br />
ةئيضضم<br />
تاطحم يف اھدادعأ نم<br />
. ليصلأا اھخخيراتو<br />
ةرصااعملا<br />
مھأك اھتريسسم<br />
ءاخلإا لصاوت يضضفلا<br />
اھليبوي يف<br />
، ةريبك ةقثثب<br />
ةينامكرتلا ةيوھلاب ةمتتھم<br />
ةيفاقث ةةلجم<br />
لكل اماھ اردصم دعتت<br />
هذھ اھتييصوصخب<br />
ييھو<br />
روطتو سسسأ<br />
ىلع علاط لاطلاا يف نيففقثملاو<br />
نيثححابلا<br />
. قارعلا يف ةينامكرتتلا<br />
ةفاقثلا تايدم<br />
~ 10 ~<br />
طاب بش يف يدانلا ةرادإ<br />
ىلع ههدي<br />
قباسلا ماظ ظنلا عضو-<br />
2<br />
،ةلج جملا ىوتسمم<br />
يندت هنع جتن يذلا رملأا ر 19777<br />
تر رمتسا دقو . اھھيف<br />
ةباتكلا ننم<br />
اھباتك بلغ غأ باحسناوو<br />
سي يئر رداب دقو ،تانينامثلا فصتنم ىتح ح ةلاحلا هذھھ<br />
ةھج جاوم ىلإ نوسح<br />
لامك يحبص . د اھنيح ا يدانلاا<br />
دح ىلع ءارقلاوو<br />
باتكلا ةقث بسكو هذھ يدرتلا ةلاحح<br />
يف رود مھل نناك<br />
نيذلا بباتكلاب<br />
لاص صتلااب<br />
ءاوسس<br />
ةمد دخ يف قرششم<br />
ىوتسم ىىلإ<br />
ءاخلإا ةلجم ة لوصوو<br />
ىلإ إ ةردابملا هذذھ<br />
تضخمت دقو . ةينام مكرتلا ةفاقثلاا<br />
يف قباسلا اھررودو<br />
اھئارقوو<br />
اھباتكل ةلج جملا ةداعتساا<br />
ةص صقلا يف ةيععادبإ<br />
صوصصنب<br />
ةيفاقثلا ةكرحلا دفرر<br />
. ةةساردلاو<br />
ةلاق قملاو رعشلاوو<br />
1991<br />
يف جيلخخلا<br />
برح علالادنا<br />
جئاتن<br />
نم م ةجيتنك -3<br />
نم ديدعلا أدبب<br />
،قارعلا ىلع راصح حلا ضرفوو<br />
مجن ن ، رايھنلااوو<br />
فعضلا نمم<br />
يناعت ةلودلا<br />
تاسسؤمم<br />
نكم مي يتلا تاططاشنلا<br />
مظعمم<br />
فاقيإ لوح ح رارق اھنعع<br />
ءاخ خلإا يدان ةررادإ<br />
ترطضضا<br />
دقو . اھن نع ءانغتسلااا<br />
فا اقيإب رارق ذاخختا<br />
ىلإ رارقللا<br />
اذھ رثا ىل لع ينامكرتلاا<br />
ملو و . 1991 مماع<br />
نم ارابتتعا<br />
ءاخلإا ةلجم ة رودصص<br />
لاا اماع 12 تترمتسا<br />
يتلاا<br />
ةرتفلا هذھ للاخ ردصتت<br />
يف كلذو ،تاوننس<br />
ينامث مادد<br />
عاطقنا دعب 202 ددعلاا<br />
اطع ع لساب . د ممسا<br />
رھظ ثييح<br />
. 1998 يف ناريزحح<br />
( ةر رتفلا كلت يف ي ينامكرتلا<br />
ءاخ اخلإا يدان سيئر س ) ﷲريخخ<br />
فو ورظ ددعلا ةةيحاتتفا<br />
تسككع<br />
دقو . رير رحتلل سيئركك<br />
: اھاوتسمو ةلجملا ة رادصإإ<br />
دعب ب رودصلا ىللإ<br />
ءاخلإا انتلججم<br />
دوعت ىلاع عت ﷲ نذإب "<br />
اذھ ءارج نم 11990<br />
ةنس ررخاوأ<br />
يف ةرط طضم اھفقوتت<br />
ذنم م ىدفملا اننططو<br />
ىلع ضضورفملا<br />
رئاج جلا راصحلاا<br />
. امضھو املظ ظ نينس ينامثث<br />
ةلج جملا نا مھنم ضعب وأ ةففاك<br />
ءارقلل رھظ ر اذإ (...) )<br />
هيلع ع تناك يذلاا<br />
حومطلا نمم<br />
ىوتسملا كلذ ك يف تسيلل<br />
نوك كت ةداع ةياددبلاو<br />
، ةيادببلا<br />
يف اننلأف ف قباسلا يفف<br />
ءاقد دصلأا نم ييقلان<br />
نأ نم ووجرن<br />
اننإ . ةر ريسعو ةئيطبب<br />
ةفع عاضم ىلع انننيعي<br />
ام باتككلاو<br />
ءابدلأاو نيرزاؤملاوو<br />
ىلع عو انفتكت يتتلا<br />
تابوعصل صلا ليلذت ىلع عو ، دوھجلاا<br />
3<br />
يف رخآ ددع رردص<br />
امك ( ) ".. عقاولا ةرارم ة زواجتت<br />
. 1998 نارييزح<br />
38 ةنسلا ، 202 ددعلا ، ءاخلإا ةلجم<br />
3
"<br />
ىضقنا ام ىىلا<br />
سايقلاب ززيمت<br />
تئافلا ماظنلا طوقسس<br />
هزرفأ يذلا ا نھارلا دھععلا<br />
نا ىلع نناقفتي<br />
لب نان نثإ فلتخي لا<br />
مامأ قيرطلا<br />
عطقتو ةيؤررلا<br />
كبرت يتللا<br />
تاواشغلا ققيزمتل<br />
ةرطف فلا ىلع ةقلاططنلااو<br />
ةيطاررقميدلاو<br />
ةيرح حلا نم ءيشبب<br />
ام يف هتروااعت<br />
ام نم مغغرلاب<br />
يغبني ام امك ةراضحلاو<br />
ةفرعملا قافآ ق هدايترإ ننود<br />
لوحتو هررمأ<br />
ىلع بو ولغملا بعشلاا<br />
.. تاكاھتناو ت تلالاتكت<br />
نم هتباششو<br />
رطاخمو ٍسآم نم دعبب<br />
دلابلا يف ةففاقثلاو<br />
ةفاحصصلا<br />
عقاو ىلعع<br />
عاشو عاذ ام لكو ، ىرسو<br />
ىرج اام<br />
لك سكعنيي<br />
نا يعيبطلا ا نم ناك دقفف<br />
فيفلات يف رودت امو : فصاوعلاو فطاوعلا ننم<br />
سوفنلا راوغ ر ا يف رووثت<br />
امل نيتيففاصلا<br />
نيتآرم ملا امھفصوبب<br />
. تاعلطتتلاو<br />
تاينملاا نم سوؤرلاا<br />
رارغ ىلع خانملا اذھب ةرورضلاب رثأتت ؛نرق فصن اھرم مع نم تخلسس<br />
دقو " ءاخخلاا"<br />
ةلجم تأدب ت انھ نمم<br />
تاب يذلا ؛ رظتنملا<br />
ريغغو<br />
رظتنملا خخانملا<br />
... ًةفاكك<br />
قارعلا ءاح حنا يف ةرداصصلا<br />
؛ىرخلالاا<br />
تايرودلاو و تاعوبطملاا<br />
.. ًاقامعأ اھئادصصأبو<br />
ًاداعبأ اننتاوصاب<br />
ىمارتي<br />
مث انروضضح<br />
نحشيو اانملاقا<br />
ّرجفيو و انءاضف ّمعيي<br />
وھو قباسلا اھءادر اھسسفن<br />
نع " ءاخخلأا"<br />
ةلجم تتعزن<br />
؛ مئاق قلا مكحلا هءاششو<br />
دئاسلا خانملا<br />
اذھ هح حاتأ ام مكحبوو<br />
اھتمھمل ًازاججنإ<br />
؛لاح ردقق<br />
ىلع ماملاا وحن ةرئاسلا ةطشانلا ةلفا اقلا ةبكاومل ؛ ديدج وھو ققحلالا<br />
بوثلا<br />
سبلتل ؛ميدقق<br />
. ةيناسسنلاا<br />
اھتاحوررطب<br />
كيھان ؛ة ةيموقلاو ةينططولا<br />
اھتفيظولل<br />
ًءادأو ةيخير راتلاو ةيفاقثلاا<br />
* * *<br />
~ 3~<br />
"
ٍ<br />
ّ<br />
روصو ةصصوصقلإاو<br />
دقننلا<br />
و ةساردلا ننيب<br />
تعونت تابباتكب<br />
ءاخلأا ةل لجم اودفر نم لئاوأ نم نيدللاءاھب<br />
نيدلاديح حو ذاتسلإا<br />
ةئيھ يف كرراشو<br />
. كارتلأاوو<br />
نامكرتلا ءاررعشلا<br />
و ءابدلأاا<br />
نع ةنيصرلا ةمجرتلا نع ًلالاضف<br />
ةفلتخملا ةايحلا بناوج نع ةذوخأم<br />
ةعباتم ىىلع<br />
ًابظاوم ةيرراشتسلإا<br />
اھتئيھھ<br />
نمض نلآا ووھو<br />
. ةريصقب تسيل ت ةرتفل يببرعلا<br />
اھمسق ىل ىلع فرشأو لب ب اھريرحت<br />
ةبسانمبو .. اھيف نيلماعلل ةةميقلا<br />
هتاھيجووتو<br />
هتاظحلام لللاخ<br />
نم هيلا تغلب ت ام ةلجملاا<br />
غولب يف لضضفلا<br />
هلو ،بثك<br />
نع ن اھتريسم<br />
نم لولألأا<br />
ليعرلا ىلاوو<br />
هيلإ هجوتت نأ<br />
ءافولا نم هننأ<br />
ةيريرحتلا<br />
اھتئيھ<br />
ىرت<br />
ةللجملا<br />
رادصأ ىىلع<br />
ًاماع نيسم مخ رورم<br />
لثمتملاو للولاا<br />
اھددع ذنمم<br />
ةلجملل هومسسر<br />
يذلا جھنلا ىلع ءاقبلاب مھدع م تو . مارتححإو<br />
ريدقتو للاججإ<br />
ةيحتب<br />
اھيف نيمھاسملا<br />
..... ينططولا<br />
و يموقلا ديعصلا ىلع ةليص ة لأا ةفاقثلل جيورتلاب<br />
ةرواحملا ببابسأ<br />
نم مھھن<br />
يب ام يف للصاوتت<br />
ام كنع<br />
د<br />
ىلع ع فارشلااب ماق 2003 مماع<br />
ناسين نم م عساتلا دعبب<br />
؛ردقو<br />
ٍلھم ىلع هتداعك ردصتف هتلجج<br />
م امأ ؛ةرماسسملاو<br />
رداق ق دلاخ نديآ روتكدلا يناممكرتلا<br />
ءاخلأا<br />
يدان ةراداا<br />
رمع دمحم روتكدلا ذخأأ<br />
2008 ماعع<br />
لھتسا اذا ىتح نابو وچ<br />
روتكدلا هتلجم ريرححت<br />
ةسائرب علطضا امكك<br />
ةرادا صخيي<br />
ام يف رووملأا<br />
مامزب ككسمي<br />
يــجـن<br />
ـنازاق<br />
ريغ غ ًابرطضم نناك<br />
اھرودصص<br />
نكلو ناخ خولوا رضخخ<br />
" ةلجم ىلا<br />
دوعي ام ييفو<br />
؛ ًءاقتراو<br />
ًاميظنت ييدانلا<br />
– او وناك ؛ اھجاررخاو<br />
اھدادعابب<br />
اوماق نيذلا نلا ضرُمم<br />
جودزملا دددعلا<br />
روھظ ذننم<br />
؛ ًافارشإوو<br />
ًادادعا " ءااخلاا<br />
ةرم م لوأ مھلابقلالا<br />
؛ مھلاح نمم<br />
ٍلجع ىلع – دقتعا امكك<br />
.. 2008 طاابش<br />
- يناثلا ننوناك<br />
233/<br />
2231<br />
؛ ةر رداس ةساسحح<br />
ةلحرم .. اھھب<br />
مھل لبقلا ةلحرم ىلعع<br />
* * *<br />
؛ًايتا اذ ًادادعتسا اھرامغ يفف<br />
ضوخلا مھنم م ىضتقيي<br />
ةلجم رودصص<br />
ةيادب نمو ؛ تايلاخلا تانيتسلا دقعع<br />
يف ىلا رملأا لآ ىىتح<br />
؛ةكرتشم شم ةقاطو ًاين نھم ًانماضتوو<br />
دعب ينأ رييغ<br />
؛ اھيف ررشنلا<br />
يلاوأ ُتلعج " ءاخخلاا"<br />
نم رشع عباسللا<br />
يف يـجـناازاق<br />
رمع دم محم روتكدلاا<br />
اھمسق ريرححت<br />
ىلع فررشأ<br />
تأدب ؛ دادغب ىلا ييلاقتنإ<br />
ًافرش شمو يدانلل ًا ًاسيئر ريصيلل<br />
2005 ماع ع سيام رھشش<br />
ماع فيرخ يف ينتدجو ىتح ؛ ىلوا<br />
ةلحرمك يببرعلا<br />
ّيش<br />
لك نوكيل ؛ ّرح باختنإ<br />
ءارجإ دعب ؛هتلجم ىلعع<br />
ةلحرمك اھيللا<br />
ُتدع ينأ ىىلع<br />
؛ ءيش للك<br />
فوعا 19967<br />
.. ملالاُي<br />
لاو ، مارُيام ام ىلع مت دقق<br />
، انھ نم ححارتقا<br />
دعب ؛ تانينامثلا طساوا يف ةيناث لوازي<br />
يدانلاف ؛ لاحلا لصصاوت<br />
لاونم ملا اذھ ىلعع<br />
ةمھم لوازأو<br />
اھيف ةباتككلا<br />
دواعلا ؛ككانھ<br />
نم حااحلاو<br />
لك ىلع هتاودنوو<br />
هتاعامتجا دقعيو ؛هتاطا اشنو هتايلاعفف<br />
.. هنيع تقوولا<br />
يف ةيراترركسلا<br />
عد دوھشلاو رووضحلا<br />
ومئادد<br />
هداّور امنيب ب ؛ ةدعصلأاا<br />
~ 4~
وا ًازيمتم ًاددع وا ؛ًاصاخ<br />
ًافلم ؛ ةيعامتجاو ةيفاقث<br />
وا ةبسانملا هذھ هيلا زمرت ام سيركت ةيغب ًلاقتسم ًاباتك<br />
اھتداق لاضن مييقتو ؛رثآمو ٍناعم نم<br />
ىركذلا كلت<br />
ةمدخلا راثيإ يف ؛ ًانسح ًءلاب اولبا نيذلا مھو ؛اھتداسو<br />
.. ةيتاذلا ةحلصملا ليعفت ىلع ؛ةماعلا<br />
ىلولاا اھتلحرم يفو " ءاخلأا " ةلجم ةريسم يف<br />
نادرم روتكدلا ًاعابت اھرمأ ىّلوتو 1976 / 1961<br />
ىوطنا ؛ نمحرلادبع ﷲدبعو ناميلس رداقلادبعو يلع<br />
رعاشلا نع فلم ىلع 1967 ماعل سماخلا اھددع<br />
جودزملا اھددع لمتشا امك ؛ قداص دمحم ينامكرتلا<br />
نع فلم ىلع 1967 ماعل رشع يداحلاو رشاعلا<br />
نّمضت نيح يف يزمرھلا يقح فرشملاو يبرملا<br />
نع ًافلم 1965 ماعل سماخلاو عبارلا " ءاخلاا " اددع<br />
يتلا تاعوبطملا<br />
ّامأ يفاصرلا فورعم انرعاش<br />
" ىزوس رليكسا كوكرك " يھف كاذ ذا تردص<br />
" كوكرك ىلاري " و يشاب ىزرت اطع ثحابلل 1962<br />
تايب " و اياق كوگ<br />
ىفطصم يبعشلا رعاشلل 1963<br />
ركاش رعاشلل " 1965 امريتشارا ريب هدنقح يتريشع<br />
1971 " قارعلا يف نامكرتلاو"<br />
طباضلا رباص<br />
.. يزمرھلا دشرا بتاكلل<br />
نم ترھظ ؛ةيموق تايركذ وأ ةينطو تابسانم<br />
يفو<br />
ردص يذلا ددعلاك ةزيمتم دادعا " ءاخلأا"<br />
ةلجم<br />
ةيفاقثلا قوقحلا نامكرتلا حنمل<br />
ىلولاا ىركذلاب<br />
علطم يف نيرداصلاو نيصاخلا نيددعلاكو ؛1972<br />
ةلحرملا يف امأ 1974 ماع فصتنم يفو 1969 ماع<br />
" ءاخلاا " ةلجم ةريسم نم 1990 / 1977 ةيناثلا<br />
نوسح لامك يحبص روتكدلا اھلآمو اھلاحب علطضاو<br />
تناك دقف تقولا ضعب ًاريتركسو ًاررحم اھب ُتلمعو<br />
؛ًاجارخاو<br />
ً ةدام ؛نايعلل ةرھاظ ةيعون<br />
ةرفط كانھ<br />
يف ةيركفلاو ةيبدلاا ةكرحلا ىلع اھداعبأب ْتسكعنا<br />
ذا ؛ ً ةصاخ ةينامكرتلا ةئيبلا يفو ؛ ةماع قارعلا<br />
؛ينامكرتلا<br />
رعشلا ناجرھم<br />
ةماقإ ةبسانمبو<br />
؛ اھب ردص<br />
لاو ؛1988/<br />
192 " ءاخلاا " ةلجم نم صاخ ددع<br />
ما ةلجملا نم ىرخا ةصاخ دادعا ةمث ناك اذا يردا<br />
رخآ ءىش ىلا يب ايضفي مل يشيتفت لب يثحب نلا ؟لا<br />
ةلجملا نا حوضو لكبو هركذتا يذلاو ، ليبقلا اذھ نم<br />
ةقيدح يف ةفيطل ةيلافتحا 1986/<br />
5/<br />
1 ءاسم يف تماقا<br />
يف نومھاسملاو ءارعشلاو باّتكلا اھيف مّرك يدانلا<br />
~ 5~<br />
ىتح هنأشب انأ ام يف ُتكمھنا مايلاا دادتما ىلع<br />
رظنا - يلخاد ءادنل ًابيجتسم ًاباحسنا اھنم تبحسنا<br />
دادعا " ةفاحصلا رامضم يف يبراجت"<br />
لوطملا يلاقم<br />
يلاقم رظنا كلذك " ءاخلأا"<br />
ةلجم نم 1986 ماع<br />
نم 2003 ماع نم 24/<br />
23 نيددعلا يف هتاذ ناونعلاب<br />
.. يلكوكرك دمحم<br />
دمحلا " كوكرك توص"<br />
ةفيحص<br />
نا ؛ لوزي لاح لكو ؛ هل ّدرم لا يذلا ردقلا ءاش مث<br />
ةلحرمك اھيف ةراشتسلااو ةباتكلا يف ديدج نم مھاسا<br />
نم لولأا دقعلا نم يناثلا فصنلا نم كلذو ؛ةثلاث<br />
.. نيرشعلاو يداحلا نرقلا<br />
ملو " : " تادارطتساو تاراكذتسا " يلاقم يف ءاج<br />
ةريخلااو ةثلاثلا ةلحرملا<br />
نع ثيدحلا لاا يمامأ قبي<br />
ىسع ؛ اھناعمعمو اھكرتعم يف ُتككفنا ام يتلا يھو<br />
.. كرابتو ىلاعت ﷲ ءاش نا ٍتآ موي يف اھقح اھيفوأ نا<br />
/ راذا / صاخلا " ءاخلاا"<br />
ددع رظنا " بيرق ٍتآ لكو<br />
.. 2010 ناسين<br />
لاوط " ءاخلاا"<br />
ةلجم ىلع يعلاطإ للاخ نم<br />
اھروطت غلب نا<br />
اھل قبسي مل هنا يل نّيبت اھتريسم<br />
اھعلطتو ؛يموقلاو<br />
ينطولا اھنومضمو يركفلا<br />
ثادحلال قمعملاو لصفملا اھلوانتو يراضحلا<br />
كلذو ؛انتقو<br />
نم نھارلا يف اھغلب ام لثم تارايتلاو<br />
.. َعجارمو َرداصم ةددعتم يھو ةروشنملا اھداوم رْبَع<br />
.. ةاداو ًابولسا ةعونتم .. ًلااكشاو ًاناولأ ةنيابتم<br />
دادعا يف ً ةرباع ولو ً ةرظن ثحاب<br />
يأ ىقلا ولو<br />
ةلحرملا يف مث ةيادبلا ةلحرم يف ةرداصلا " ءاخلأا"<br />
نيب قرافلا كردلأ ةيلاحلا ةلحرملا يف مث ؛ىطسولا<br />
تفلالا رھاظلا قرافلا .. ةثلاثلا لحارملا هتاھ دادعا<br />
. راكفلأل بلاجلا ؛ راظنلال<br />
.. ًابيوبتو ًاطيطخت " ءاخلاا " يف ّينفلا ددجتلا امأ<br />
امل ًةاراجم جرح لاو هنع ْثّدحف ًاجارخاو ًاعبط<br />
تاعوضوملا ةعيبط هضرفتو<br />
نامزلا ضبن هيضتقي<br />
تاقلحلا .. تاياكحلاو دئاصقلا ... تاءاقللاو<br />
؛ةصصخملا<br />
اھناكرأ يف اھجاردا دارملا<br />
؛تاحورطلاو<br />
. هتامامتھاو يقلتملاو ئراقلا قوذل ًةاعارم<br />
ضعب<br />
داتعا ًايراضحو ًايملع ةضھان نادلب يف<br />
ىدصلاو لوبقملا ىوتسملا تاذ تلاجملاو فحصلا<br />
ةينھملا ديلاقتلا تاذو ؛ماعلا يأرلا ىدل ؛لومأملا<br />
.. ةيموقو ةينطو تابسانم يف ردصت نا ؛ةعبتملا
؛بطلاو ةفاحصلاو نفلاو بدلاا ةيولا ىلا نيمتنملا<br />
ةلباقلا مث ؛ ةيلاحلاو ةيلاخلا لايجلاا يف نيرثؤملا نمو<br />
يدادغبلا يلوضف لاثمأ نم ريدقت نسحا ىلع ةلعافلاو<br />
يندم دمحاو يماس زيزعو هدد يرجھو يميسنو<br />
يلع نادرم بناج ىلا فكاع ديشرو هداز يسدق<br />
نمحرلادبعو ناجزوا تمصعو نمكروت زوأ رمعو<br />
ددعلاب كيھان مھريغو يزمرھلا<br />
ناطحقو يآ لزيق<br />
ىركذب يدانلا لافتحا اما ؛ ّيبھذلا ديعلاب درفتملا<br />
؛ هتلجم ريرحتو هسيسأت ىلع نرق فصن رورم<br />
نيطشانلاو . نيركفملاو ءابدلاا ميركت هيلوتو<br />
مھضعب تافلؤم عبطب هعلاطضاو ًامئاد نيلضانملاو<br />
ًاديلقت راص دقف ؛ماعلا عراشلا يف اھجيورتو اھعيزوتو<br />
هزجناو هعرش امك ًامامتتساو ، ةيباجيلاا هديلاقت<br />
نم<br />
طبارتلاو ؛ ينادجولا لصاوتلل ًلاامكتساو ؛ لبق نم<br />
ًاسيركتو ، ةماعلا ةئيھلا يف هئاضعا نيب ينلاقعلا<br />
ٍوحن ىلع اھطبرو ؛ ةرصاعملا رعشلاو ركفلا ةكرحل<br />
. سملأاب هيلع تناك امب يعيبط<br />
ةغللاب صصق ةعومجم يدانلا تارادصا<br />
نم ناك<br />
2007 " هدكوكرك اجوخ نيدلارصن"<br />
اھناونع ةيكرتلا<br />
تزع دمحم"<br />
باتكو يجـنازاق<br />
رمع دمحم روتكدلل<br />
ىراص مساق ثحابلل 2007 " هرعشو هتايح : طاطخ<br />
ةفاحصلا باحر يف ةينامكرت هوجو"<br />
باتكو هيھك<br />
هر هد"<br />
باتكو روطسلا هذھ بتاكل 2009 " ةفاقثلاو<br />
باتكو 2009 ولغوا فورعم يلع رعاشلل<br />
" تم<br />
روتكدلل 2009 " نيسراو نس هستيك هريي يـگـناھ"<br />
" 2009 ىديد انب مايلوخ"<br />
باتكو نادرم ترصن<br />
ورغود انيراي زييولطوم " باتكو ولغوا دعاس هبتاكل<br />
يف"<br />
باتكو ولغوا قلاوچ<br />
اضر هفلؤمل 2009 "<br />
روتكدلل 2009 " ةرصاعملا ةيكرتلا تايحرسملا<br />
" كوكرك يف درولا ناوأ " باتكو<br />
نادرم دمحم<br />
ترصنو يجنازاق<br />
رمع دمحم نيروتكدلل 2009<br />
ةرصاعملا ةينامكرتلا ةأرملا بدأ نم"<br />
باتكو . نادرم<br />
بيرق باتك كانھو 2011 روطسلا هذھ بتاكل<br />
..<br />
هرودص<br />
~ 6~<br />
رھش يف اھنم رداصلا لولأا ددعلا يف ةعاذلااو ةباتكلا<br />
.. يلع نادرم روتكدلا مھنيب ناك .. 1961 ماع سيام<br />
هذھ بتاكو ؛ نيدلازع لامج .. ىفطصم ىكز ىسوم<br />
.. مھيلا ْنَمو روطسلا<br />
ءابدلاا عيجشت يف ًادھج يدانلا ةرادا لأت مل مث<br />
مھتافلؤم نم ضعب ٍ عبطو نامكرتلا ءارعشلاو<br />
ةصاخلا اھتقفن ىلعو اھعسو يف ناك امب مھنيواودو<br />
رتفد هرطاخ"<br />
لثم ةيبرعلا ةيبرعلاو ةيكرتلا نيتغللابو<br />
يحلاصلا مساق مشاھ صاقلل 1984 " رلياكح ندنرل<br />
روتكدلل 1984 " يخيرات يتايبدا نمكروت هدقارع"<br />
و<br />
ل هزوا شمن هلشيا<br />
هدنتايبدأ قلخ"<br />
و تايب يدھم لضاف<br />
ديشروخ دمحم ثحابلل 1984 " يزوو لايق رلادآ<br />
1984 " ولغوا كلف يرعاش كيلكچرك"<br />
و يقوقادلا<br />
رعشلا نم حملام"<br />
و . ولغوا وجشوق دمحا بتاكلل<br />
روتكدلل 1985 لولأا ءزجلا " رصاعملا ينامكرتلا<br />
همچ<br />
هس نادنولغوا ىژر ميكحلادبع"<br />
و نادرم دمحم<br />
رعشلا نم حملام"<br />
و لامك تيادھ روتكدلل 1986 " رل<br />
روتكدلل 1987 يناثلا ءزجلا " رصاعملا ينامكرتلا<br />
زوروخوا ملاحبسح هلزوروخ"<br />
و نادرم دمحم<br />
ديشر"<br />
و مولظم نامثع رعاشلل 1987 " مرلتايروخ<br />
1988 " رل همچ<br />
هس ندنرل رثأ كن يلتايب مظاك<br />
ماسح رعاشلل " ترسح"<br />
و يـچاياق<br />
هط دولوم بتاكلل<br />
. ترسح<br />
دھنو .../ 2005 اھراوشم<br />
نم ةثلاثلا ةلحرملا امأ<br />
؛ يجـنازاق<br />
رمع دمحم روتكدلا اھتيلوؤسمو اھتدايرب<br />
نم اھب تھون امكف ًاراشتسمو ًابتاك اھيلا ُتممضناو<br />
؛ىضم امل ًارياغم ًاعضو يدانلا ذاختا ثيح نم ؛ لبق<br />
نم زامھمب ًانومضم قمعاو ًةدج رثكا ًاعباط هتلجمو<br />
نم هنع تضخمتو رييغت نم قارعلا ىلع أرط ام<br />
.. قباسلا ماظنلا رايھنا رثا ؛ ةدارا<br />
ىفتحا يذلا تقولا يفو ؛ راصقلا ماوعلاا هذھ ربعف<br />
نيغبانلا نامكرتلا داّورب لازي امو يدانلا هيف<br />
دقف ؛ مھتامدخو مھتامصبب نيزيمتملاو نيدھاجملاو<br />
نع ةرث تافلم ىلع " ءاخلاا"<br />
ةلجم نم دادعا توتحا
ن<br />
،<br />
ْتبكاوو<br />
نوكملا<br />
مھ<br />
حضاو<br />
لاول<br />
نيف<br />
ّململا<br />
ني<br />
س<br />
مولع<br />
ةغللا<br />
ء<br />
لاو<br />
نوفقثم<br />
نم<br />
بيلاسأ<br />
ا<br />
مھتاعلطتو<br />
ةل<br />
يھ<br />
م<br />
ةلج<br />
ةيزمرل<br />
يتلا<br />
لاوط<br />
اھرمع<br />
باشام<br />
ت<br />
ه<br />
نم<br />
اون<br />
نم<br />
،كلذ<br />
ةيموقل<br />
ىدل<br />
عيم<br />
تادرفم<br />
ض<br />
اھتاحفص<br />
كل<br />
تادرفملا<br />
،<br />
لائل<br />
نوكت<br />
فز<br />
ءارج<br />
ام<br />
ينطوو<br />
،<br />
إو<br />
ن<br />
ًةيح<br />
اھليعرل<br />
اھ<br />
يف<br />
ةيادب<br />
دلخ<br />
هتمحرب<br />
مھ<br />
نوروخف<br />
ُةعم<br />
أ<br />
و<br />
دق<br />
ت<br />
اھ<br />
،<br />
تبثتل<br />
نأ<br />
س<br />
ريرحتلا<br />
،<br />
نود<br />
نأ<br />
نئت<br />
ء<br />
،<br />
أو<br />
ن<br />
كلذ<br />
ل<br />
فدھ<br />
ددحم<br />
ٍةبك<br />
نم<br />
فقثملا<br />
ةسرد<br />
سردت<br />
ءاب<br />
ءارعشلاو<br />
اھ<br />
امب<br />
تيتوأ<br />
سجاو<br />
ّتك<br />
اھبا<br />
ن<br />
كلت<br />
ةلجملا<br />
لاكتلإ<br />
ىلع<br />
لا<br />
فلأا<br />
ذاذ<br />
،<br />
طو<br />
جھنل<br />
مغرب<br />
م<br />
نود<br />
أ<br />
ن<br />
نكمتي<br />
ح<br />
ةينطولا<br />
لاو<br />
ع<br />
زازتعاب<br />
.<br />
ًةلم<br />
سكعت<br />
مج<br />
و<br />
أ<br />
ْتدرف<br />
ضعب<br />
ءاخ<br />
،<br />
أو<br />
ن<br />
كلت<br />
م<br />
دجتست<br />
ًادحأ<br />
ٍة<br />
ىلع<br />
ام<br />
زني<br />
بج<br />
يموق<br />
و<br />
.<br />
نيركفم<br />
،<br />
حتو<br />
اوردا<br />
ھعضوب<br />
مھ<br />
إ<br />
ىل<br />
راد<br />
خلا<br />
ةيفا<br />
،<br />
نحن<br />
ھب<br />
ض<br />
ًةءا<br />
.<br />
اھنإ<br />
مش<br />
م<br />
إ<br />
ن<br />
ءاش<br />
ﷲ<br />
سيئر<br />
ن<br />
عاو<br />
لإا<br />
ءاصق<br />
ةلجم<br />
ءاخلأا<br />
اوعمتجي<br />
لوح<br />
ي<br />
رخت<br />
ي<br />
ج<br />
كوك<br />
ي<br />
عم<br />
دھ<br />
وا<br />
دم<br />
نيجي<br />
مھ<br />
لأا<br />
بد<br />
فاق<br />
ي<br />
ة<br />
ًةفاك<br />
.<br />
لب<br />
ھتبراحو<br />
ّعت<br />
رب<br />
نع<br />
وھ<br />
ھئ<br />
ا<br />
،<br />
ملعإف<br />
أ<br />
هذھ<br />
دويقلا<br />
لإاب<br />
اھ<br />
نم<br />
ءابدلأا<br />
ر<br />
ىلع<br />
اذھ<br />
لا<br />
ةيو<br />
ةللاظلا<br />
د<br />
خيسرت<br />
حور<br />
ث<br />
اھنع<br />
عيمجلا<br />
ت<br />
ًةعماج<br />
ماش<br />
ضاي<br />
ةي<br />
،<br />
لب<br />
و<br />
يھ<br />
ةلجم<br />
لأا<br />
عورشل<br />
،<br />
لو<br />
م<br />
فاكم<br />
ةأ<br />
ٍةيزجم<br />
ةباتكل<br />
اھل<br />
او<br />
مھ<br />
نم<br />
فرش<br />
.<br />
ءارعشل<br />
ملاو<br />
ةينا<br />
امدنع<br />
اب<br />
نم<br />
رداغ<br />
ھنم<br />
ةحصلا<br />
اعلاو<br />
ًازازت<br />
ضتسإو<br />
ن<br />
ئفطنت<br />
مھب<br />
نيسمخلا اھ<br />
ىلإ<br />
عشبإ<br />
ونأ<br />
ك<br />
ةلجملا<br />
يھ<br />
ناك<br />
مھل<br />
نأ<br />
ي<br />
ءارقلا<br />
،<br />
يفو<br />
ن<br />
اومظتني<br />
يف<br />
كئلوأ<br />
جيرخلا<br />
ةيسايسل<br />
قثلاو<br />
ًةبا<br />
ًةمراص<br />
،<br />
أ<br />
ن<br />
رشنت<br />
ام<br />
ي<br />
ةراكب<br />
اوھأ<br />
ئ<br />
نم<br />
يطخت<br />
ھ<br />
لأ<br />
لو<br />
،<br />
داورو<br />
ھ<br />
ْتلص<br />
ريسملا<br />
ف<br />
اھب<br />
وحن<br />
واھ<br />
ت<br />
هحاجن<br />
يف<br />
ةصاخ<br />
ثدحتي<br />
ة<br />
،<br />
اھنكل<br />
ْتناك<br />
ة<br />
و<br />
ىتح<br />
يرلا<br />
كلت<br />
ةلجملا<br />
تلااجم<br />
.<br />
اھ<br />
ىلع<br />
طخ<br />
ا<br />
نم<br />
ّتك<br />
اھبا<br />
،<br />
مب<br />
نوكردي<br />
أ<br />
ن<br />
ا<br />
ا<br />
،<br />
لانتو<br />
ھنم<br />
ب<br />
لإاو<br />
ءابد<br />
او<br />
ةفاح<br />
امكرتلا<br />
ر<br />
.<br />
ّمغت<br />
د<br />
ﷲ<br />
م<br />
انني<br />
،<br />
هحنمو<br />
ةص<br />
اھب<br />
،<br />
إ<br />
تع<br />
ةص<br />
ىرخأ<br />
،<br />
نل<br />
ھماع يف ء<br />
ٍنوك<br />
ّرعت<br />
ض<br />
ملعإف<br />
نأ<br />
كلت<br />
ةفرعمل<br />
امو<br />
ك<br />
ٍليج<br />
ٍعاو<br />
نم<br />
ا<br />
،اھليص<br />
نود<br />
أ<br />
ن<br />
ءاخلأا<br />
،<br />
نإو<br />
يف<br />
ةحاسلا<br />
سلا<br />
ة<br />
ةدابملا<br />
اقر<br />
حر<br />
اھل<br />
ًاموي<br />
ببس<br />
تھ<br />
ك<br />
ًا<br />
يف<br />
نيذل<br />
اونكمت<br />
اھل<br />
ر<br />
ع<br />
اھلي<br />
لأا<br />
ظنلا<br />
ي<br />
ر<br />
،<br />
صاوو<br />
يف<br />
لإا<br />
ن<br />
فارح<br />
جھنل<br />
دق<br />
أ<br />
تبث<br />
هل<br />
ناكم<br />
هت<br />
لا<br />
خ<br />
ةيفاقث<br />
أو<br />
ةيبد<br />
ةيفار<br />
ةينفلاو<br />
ت<br />
،<br />
ملعإف<br />
نأ<br />
ي<br />
فلتخم<br />
ملا<br />
ْتعضو<br />
ھسفن<br />
دعست<br />
ًابتاك<br />
م<br />
كئلو<br />
ّتكلا<br />
با<br />
ام<br />
مھلاني<br />
اھنم<br />
اھ<br />
نم<br />
ّتكلا<br />
با<br />
ي<br />
أت<br />
خير<br />
حصلا<br />
ي<br />
لجس<br />
رمعلا<br />
ن<br />
وھ<br />
نئاك<br />
يب<br />
هتبتكم<br />
صاخلا<br />
م<br />
ملاقأ<br />
صلخم<br />
ءاخلأا ةلجم<br />
اھقت<br />
مومھ<br />
كم<br />
نو<br />
داوھ<br />
ة<br />
،<br />
ف<br />
ضعبلا<br />
قح<br />
ا<br />
يف<br />
ةئشنت<br />
يج<br />
،<br />
قدأب<br />
صافت<br />
ةل<br />
يھ<br />
ةلجم<br />
ا<br />
ركفل<br />
دقتملا<br />
ف<br />
ةمظ<br />
دبتسملا<br />
اھ<br />
،<br />
ملو<br />
ّصت<br />
ر<br />
دودح<br />
لاام<br />
ست<br />
هذھ<br />
ةلجملا<br />
لا<br />
يذل<br />
همسر<br />
ھل<br />
ءاط<br />
لا<br />
طقنم<br />
ع<br />
يريص<br />
رظنلا<br />
ف<br />
ء<br />
نأو<br />
اذھ<br />
لا<br />
عمت<br />
يقارعلا<br />
ل<br />
اھنأب<br />
ةلجم<br />
ث<br />
ةيثارت<br />
رغجلاو<br />
تاي<br />
تادلاولاو<br />
ت<br />
ثوحبلاو<br />
يف<br />
يتاذ<br />
ذنم<br />
أ<br />
ن<br />
و<br />
مل<br />
نكمتت<br />
أ<br />
ن<br />
ت<br />
ءاخلأا<br />
نأو<br />
إ<br />
و<br />
ًاع<br />
،<br />
ًلاضف<br />
مع<br />
ًةي<br />
ؤمل<br />
ا<br />
ھيرز<br />
ع<br />
ٍةمحلم<br />
يف<br />
بوتك<br />
مھل<br />
يف<br />
ل<br />
يف<br />
رمع<br />
نم<br />
لك<br />
نم<br />
نيزي<br />
اھيّذغتو<br />
مويلا<br />
م<br />
ْتلم<br />
ىلع<br />
تاع<br />
ًايسايسو<br />
،<br />
ود<br />
فر<br />
مھضعب<br />
ا<br />
إ<br />
اھيل<br />
لضفلا<br />
مھتم<br />
ةديجملا<br />
أ<br />
ن<br />
كلت<br />
لجملا<br />
لآ<br />
ن<br />
لعاشم<br />
ا<br />
ْت<br />
اھيلع<br />
لأا<br />
ظن<br />
ة<br />
اھيف<br />
ّيقتو<br />
ھد<br />
ةيمو<br />
ّلاا<br />
يف<br />
ح<br />
ب<br />
مھ<br />
ّتك<br />
با<br />
ھ<br />
د<br />
ع<br />
ن<br />
جھنلا<br />
ا<br />
اماع<br />
نم<br />
طعلا<br />
ة<br />
نم<br />
لبق<br />
صق<br />
ي<br />
ةلجم<br />
ءاخلأا<br />
فايطأ<br />
تجملا<br />
ت<br />
نع<br />
اھسفن<br />
لأاو<br />
ةيبد<br />
تلاو<br />
يف<br />
كلذ<br />
يفولا<br />
ًةمي<br />
دلل<br />
تاسار<br />
ْت<br />
ليومتلا<br />
ذلا<br />
حلاصمل<br />
،<br />
ملو<br />
ةل<br />
يھ<br />
ةلجم<br />
ًاعمط<br />
لب<br />
عوط<br />
نيسمخ<br />
،<br />
يحتو<br />
اورطس<br />
أ<br />
عور<br />
دق<br />
ر<br />
وھام<br />
كم<br />
،ءازجل<br />
و<br />
أ<br />
لاط<br />
لأا<br />
ءازع<br />
،<br />
كلو<br />
نيس<br />
ًاماع<br />
،<br />
و<br />
ء<br />
.....<br />
ًامو<br />
ٍةلجمب<br />
مح<br />
ًايفاق<br />
أو<br />
ًايبد<br />
و<br />
ي<br />
ن<br />
ام<br />
داك<br />
رعي<br />
ٍةلجمب<br />
دوعي<br />
إ<br />
مھ<br />
خيرأتو<br />
مأ<br />
خير<br />
،<br />
ملعإف<br />
أ<br />
ني<br />
نولمحي<br />
لآا<br />
ٍةلجمب<br />
تضرف<br />
ةيرح<br />
ةملكلا<br />
ةيتاذ<br />
وا<br />
وقلا<br />
ن<br />
أ<br />
كئلو<br />
ّتكلا<br />
با<br />
مھ<br />
ةينغلا<br />
اھب<br />
.<br />
ٍةلجمب<br />
مل<br />
ْدحت<br />
ى<br />
نيسمخ<br />
ع<br />
تلاواح<br />
ةرئاج<br />
ك<br />
ةلجملا<br />
يھ<br />
ٍفي<br />
زراب<br />
نم<br />
ٍةلجمب<br />
تنلعأ<br />
ن<br />
،<br />
ةيفاقثلا<br />
و<br />
ةيعامت<br />
،<br />
امب<br />
ف<br />
ر<br />
ٍتامولعم<br />
ميق<br />
ٍةلجمب<br />
إ<br />
تدمتع<br />
ت<br />
لأا<br />
ءاوھ<br />
لاو<br />
نأ<br />
كلت<br />
لجملا<br />
بج<br />
دؤيلا<br />
ى<br />
ط<br />
ي<br />
اھماع<br />
خلا<br />
ةذتاس<br />
نيذلا<br />
اھوقفا<br />
ىلع<br />
مھازج<br />
ريخ<br />
لا<br />
ةيحت<br />
ارقل<br />
ھئ<br />
ا<br />
ةص<br />
ذنم<br />
سمخ<br />
ام<br />
لا<br />
ي<br />
ءيفطن<br />
إ<br />
اذ<br />
تعمس<br />
وي<br />
هتريسم<br />
،<br />
قث<br />
نامكرتلا<br />
يذلا<br />
هذھ<br />
ةلجملا<br />
.<br />
اذإو<br />
تعمس<br />
ب<br />
مھتغلب<br />
ھبادأو<br />
بدلأاو<br />
راتلاو<br />
نامكرتلا<br />
يذلا<br />
إو<br />
اذ<br />
تعمس<br />
ب<br />
ةرذق<br />
،<br />
ّبكت<br />
ل<br />
مھمومھو<br />
ذلا<br />
ءاخلأا<br />
،<br />
نأو<br />
تخن<br />
اھنز<br />
ھتغل<br />
إو<br />
اذ<br />
تعمس<br />
ب<br />
يذلا<br />
دتمي<br />
ىلا<br />
ثع<br />
تار<br />
وا<br />
حم<br />
ملعإف<br />
نأ<br />
كلت<br />
نامكرتلا<br />
يطك<br />
إو<br />
اذ<br />
تعمس<br />
ب<br />
ةايح<br />
نامكرتلا<br />
رابخلأل<br />
لإا<br />
تج<br />
ْتدغ<br />
رداصم<br />
اذاو<br />
تعمس<br />
ب<br />
تحت<br />
ريثات<br />
تا<br />
،بتكي<br />
ملعإف<br />
لثم<br />
اذھ<br />
جاولا<br />
ًةيحتف<br />
اھل<br />
يف<br />
لولأا<br />
نم<br />
لأا<br />
س<br />
قيرطلا<br />
،<br />
ارو<br />
ةعساولا<br />
،<br />
جو<br />
ءايوقأو<br />
.<br />
تو<br />
ملاقلأا<br />
صلخملا<br />
نم<br />
عومشلا<br />
م<br />
إ<br />
م<br />
ا<br />
ھ<br />
و<br />
ب<br />
و<br />
ا<br />
و<br />
ق<br />
و<br />
ا<br />
ن<br />
و<br />
ا<br />
ع<br />
ف<br />
ا<br />
و<br />
ح<br />
ل<br />
غ<br />
و<br />
ت<br />
ي<br />
م<br />
ف<br />
ا<br />
ا<br />
ا<br />
و<br />
ا<br />
م
ينامكرتلا ءاخلأا يدان<br />
=============<br />
ءاخلأا<br />
ةماع ةيبدأ و ةيفافث ةلجم<br />
<strong>258</strong> - <strong>257</strong>:<br />
ددعلا<br />
2011 / ناسين -راذآ<br />
-————————<br />
ءاخلاا يدان مسإب زايتملاا بحاص<br />
ينامكرتلا<br />
ريرحتلا ةئيھ سيئرو<br />
يجنازاق رمع دمحم روتكدلا<br />
mustco2003@yahoo.com<br />
: ريرحتلا ةئيھ<br />
يتايبلا راشي تدجن روتكدلا<br />
يتايبلا رقاب مركأ<br />
: ةيراشتسلإا ةئيھلا<br />
نيدلاءاھب نيدلاديحو ذاتسلاا<br />
نادرم ترصن روتكدلا<br />
يتايبلا نيدباعلا نيز ءاحيف ةديسلا<br />
: ةلجملا يلثمم<br />
كوكرك / نيكمغ تجھب<br />
كوكرك / كوكرك نديآ<br />
وتامروخ زوط / فاسع ناندع<br />
ددعلا اذھ يف<br />
س�ي�ئر ة�م�ل�ك : ءى�فطني لا عومشلا ضعب<br />
ريرحتلا<br />
ءا�خلاا : ة�ي�نا�م�كر�ت�لا ةفاحصلا ىركذ يف<br />
نيدلاءاھب نيدلاديحو : ًايلاثم ًلاثم<br />
: ءا�خلأا ة�ل�جمل يبھذلا ليبويلا ىركذ يف<br />
نادرم ترصن . د<br />
قورا�ف : ءا�خلأا يد�ي نيب ةلفنرق نوسمخ<br />
ىفطصم<br />
ن�يمس زيزعلادبع : ءاخلأا ةلجم ىلا ةيحت<br />
يتايبلا<br />
ه�ط دو�لو�م لحارلا نع ضيف نم ضيغ<br />
يجنازاق رمع دمحم . د : يجاياق<br />
ة�سارد�لا ةد�م�عأ د�حأ ي�جا�يا�ق مو�حر�ملا<br />
كوكرك نديآ : ةينامكرتلا<br />
ىفطصم داشر يدجن : كسفن تدھجأ<br />
يتايبلا نيدلا جات : دجم ةيمر<br />
د�م�ح�م . د : ي�نا�م�كر�ت�لا ر�حلا رعشلا رايت<br />
نادرم<br />
. د : ة�ي�نا�م�ث�ع�لا ق�ئا�ثولا يف ةيبرعلا دلابلا<br />
لضاف<br />
: نادر�م تر�صن صصق يف ملظلا ةيضق<br />
فيرش يلع دمحم<br />
: ر��ضا��ح��لا ب��ئا��غ��لا ب��ط��ق��لا نا��ند��ع<br />
يف يلوضف ةعبطم يف ةلجملا تعبط<br />
كوكرك<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•
ٙجاٚال ّط دٕنٕيضٚضؼنا محاشنا<br />
عٌمج ّبه هبر راوج ىلا راذآ رهش نم عباسلا خٚساتت اَسداغ ٍٛح<br />
للاجإب نوركذٌو هباٌغ ىاع مهسفنأ نوساوٌ هئلامزو هئاقدصأ<br />
نم بوؤدلا هلاضنو ةٌوبرتلا تلااجملا ًف ةلٌلجلا هتامدخ رٌدقتو<br />
، ًفنو داهطضإ نم كلذ ءارج ىناع امو ةٌموقلا قوقحلا لجأ<br />
بدلأا و ةفاقثلا ةلجع عفد ًف يداٌرلا هرود ىلا نٌرٌشم<br />
ةلجملا يررحم هل صصخ هاركذل ًءافوو ... مامأ ىلإ ًنامكرتلا<br />
هاندأ ًف لقنن امك ًاصاخ ًافلم ددعلا اذه نم ًكرتلا مسقلا ًف<br />
... ةٌلحملا فحصلا ًف الله همحر هنع لٌق امم ًاضعب<br />
قمان ىرعاش نطو ( و ) ن هكرانا ىرلدٌهش ( لاوأ هبتك للاخ نم ًجاٌاق هط دولوم ذاتسلأا ىلع تفرعت<br />
تاهاجتلاا فلتخم نم كوكرك ًفقثم نم ةقلح طسو تانٌعبسلا ةٌادب ًف لاا اٌصخش هب قتلا ملو .) لامك<br />
هتملك لوقٌ ، قٌوزت نود ، شوتور نود هدجأ نأ ىلولأا ةظحللا ذنم ًنلاه . رصنلا ونٌزاك ًف ةٌساٌسلا<br />
ناك . ةٌموٌلا هتاٌح ًف ىتح ذاتسلأا هب زاتمٌ ، زٌمتم بولسابو مستبم هجوب مهشقانٌو عمجلا كلذ نٌب<br />
نم ناكو . رصنلا ونٌزاك نم راتمأ دعب ىلع مانتٌف نأكو ، عاتلم بلقب مانتٌف اٌاحض نع ىسأب ثدحتٌ مهدحا<br />
قحٌ ناك اذإ : هلوقب كلذ ىلع دولوم ذاتسلأا قلع . ءاغصلإاب ًفتكٌ وأ ثٌدحلا ًف كراشٌ نم روضحلا نٌب<br />
نٌصلا ًف كارتلأا اهل ضرعتٌ ًتلا ةاسأملل نزحأ نأ ًل قحٌلا اذاملف ، مانتٌف ىلتقل اونزحت نأ مكل<br />
ًنزحو ،نٌٌمدقتلا ةناخ ًف مكعضٌ مكنزح اذامل ؟ .. رخآ ناكم يأ ًف وا صربق ًف وأ ) ةٌقرشلا ناتسكرت (<br />
)<br />
نادرم ترصن(<br />
؟نٌٌعجرلا ةناخ ًف ًنعضٌ ةغللاو نٌدلا ةطبار مهب ًنطبرت ًتلا ًتدلج ءانبأ ىلع<br />
اَذٛمف اَذجٔٔ ءاسٕنا ٗنا ٍيضنا حهجػ خداػ ٕن ثذحٚ اراي ٖشت<br />
حمٛبنا ّثٚداحا مًٛجت اُغَؤٚ اُُٛت ظناج ٗجاٚال دٕنٕي محاشنا<br />
ٌاك . ٌاًكشتنا ٙهضاُئ ءاتدلاا ةهغا ذُػ آتذجٔ حُٛيلاا ِزٓف<br />
ٙف حعاسذنا ءاُثا ّتهياص . ًاؼًٛج اُتٕهل ٙف حًنؤي جضخٔ ّهٛحس<br />
جٔاغل اُبػٔ ٙضاًنا ٌشمنا ٍي خاُٛٛتغنا حٚاذت ًٍٛهؼًنا ساد<br />
خاظفاحًنا ٗنا اَذؼتا ٍٛح ِذؼتٔ ٍٛٛؼتنا ذُػ اُهْا ٍػ ذؼثنا<br />
حٛضمنا حيذخن ىهمنا شٛخغت ٙف اُؼًج وٕتحًنا سذمنأ حٛتُٕجنا<br />
) شثٕك ٍغح(<br />
. حَٛاًكشتنا<br />
ّػذتأ اًك ٌٕكٚ ٌأ لاإ ّغفُن ضشٚ ىن<br />
لا ،ًافٛفػ ،ًاٛتأ ،ًآٚضَ ، ًافٚشش ،ّمناخ<br />
،ٌإٓنأ لزنا مًتحٚ لأ ،ٌدآٚ<br />
،ٗنٔلأا حجسذنا ٍي ًاذْاجئ ًلاضاُي<br />
بساحٚ ىن . ىئلا حيٕن الله ٙف فاخٚ لا<br />
عسامٛن ّتاٛح مج طشك مت ،ّغفُن<br />
مٛثع ٙف داذثتعلاأ دآطضلاأ ىهظنا<br />
ّتٕل ذًتعأ ٘زنا ىهمنات ّتيأٔ ُّطٔ<br />
. آتناذػٔ حٛضمنات كًٛؼنا َّاًٚإ ٍي<br />
ٍي دذؼنا ازْ / ٗجَاصال شًػ ذًحي(<br />
) حهجًنا<br />
ًلااجس ٌااك . ًاياػ ٍٛثلاث ٍي شثكأ ّتهياص<br />
ٍاااػ اؼفاذاااي ،ذاااحلأ خاااضشٚلا ًاٛيايااػ<br />
ماات ظاامف ّااًهمت ظااٛن ،ّائداثئ ّاتٛيٕل<br />
،ذااحا بااآٚلا ًاحٚشااا ،ّاايدٔ ّااحٔشت<br />
ماحاشنا ٌااك.<br />
ّاهحي ٙف كحنا حًهك لائال<br />
احشاأ اٛاعاعا اشيُػٔ جضٛكس شٛثكنا<br />
ٌااكٔ . َٙااًكشتنا بدلأا ءاُت ٙف اًٛظػ<br />
ءااتدلأن ٌٕؼنا ذٚ ذًٚ ،ًاًٛظػ ًاذئاسٔ ًاتا<br />
ٗااانا ىْذاااششٚٔ ٍٚذجتغاااًنأ باثبااانا<br />
ٕأْ . سذاا حاتاحس ماكت ىٕٚامنا كٚشطنا<br />
ىااهؼتن ٌاااًكشتنا باثااش غجااش ٍااي لٔا<br />
٘صاااااغ(<br />
. حااااثٚذحنا فٔشحنااااات ىاااآتغن<br />
) ةٛمُنا<br />
و ةٌّدقنلا هتاباتك ًف امٌسلاو ًموقلا ثارتلا ًف دئار هنأ<br />
زٌزعتو فصلا ةدحو ىلا وعدت ًتلا ةفداهلا ةٌصصقلا<br />
لظو ةلداعلا انتٌضق نع عافدلا و هتدلج ءانبأ نٌب ةوخلأا<br />
نود اٌّفو ةزٌزعلا كوكرك هتنٌدملو قارعلا هنطو و هبعشل<br />
لمع وأ صٌخر بدأ بوص ءانعرلا ةٌداملا هرجرجت نا<br />
يذلا دئارلا لٌجلا كلذ لثمٌ لظ اذكهو ،واه قلزنم و لذتبم<br />
) ولربوك قئاف قوراف(<br />
. ل ّجتو رٌدقت عضوم لازٌلا<br />
و
KARDEŞLİK<br />
ةيبرعلاو ةيكرتلا نيتغللاب ردصت ةماع ةيبدأو ةيفاقث ةلجم<br />
3122 / ناسين -راذآ<br />
/ 352 - 352/<br />
ددعلا<br />
دذؼنا ازْ ٙف ًٌْٕاغًنا<br />
خذجَ ،نٕكشك ٌذٚآ ،ٗفطيي قٔساف ،ٌادشي خشيَ . د ،ٍٚذناءآت ٍٚذناذٛحٔ<br />
ٙهػ ذًحي ،ٌادشي ذًحي . د ،خاٛت مضاف ،ٙتاٛثنا ٍٚذنا جات ،ٗفطيي داشس<br />
ٙجَاصال شًػ ذًحي . د ،فٚشش<br />
قاشؼنا<br />
-<br />
داذغت<br />
ٍٚشغَ حَاُفنا حبٚشت ححٕن<br />
-<br />
واؼنا ضكشًنا<br />
-<br />
َٙاًكشتنا ءاخلأا ٘داَ