Belarus Müslümanları - Diyanet İşleri Başkanlığı
Belarus Müslümanları - Diyanet İşleri Başkanlığı
Belarus Müslümanları - Diyanet İşleri Başkanlığı
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
limelerin neler olduğuna bakıp,<br />
dil ve kültürlerin birbirlerinden<br />
etkilendiğine dair benzer birkaç<br />
atasözüyle yazımızı bitirmek<br />
istiyoruz:<br />
Almanca’ya Arapça’dan<br />
geçen kelimeler:<br />
Aba, Abu, Acerolakirsche, Admiralitaet,<br />
Alchemie, Algebra,<br />
Algorithmus, Alhidade, Alkahest,<br />
Alkali, Akalimetall, Alkalin, Alkohol,<br />
Alkyl, Allah, Amulgam,<br />
Amber, Anilin, Arrak, Atlas,<br />
Benzin, Benzylalkohal, Borax,<br />
Durra, Benzoe, Elemi, Elexier,<br />
Fakir, Fedajın, Fellache, Fennek,<br />
Galgantwurzel, Gazelle, Hadsch,<br />
Hadschi, Hakim, Haschisch,<br />
Havarie, Hadschra, Henna, Histochemie,<br />
Huri, İslam, Jasmin,<br />
Kaabe, Kadi, Kali, Kalif, Kalisalz,<br />
Kalium, Karaffe, Kashba, Kif, Kısmet,<br />
Koran, Kurkuma, Kuskus,<br />
Lapislazuli, Lithergol, Megazin,<br />
Magreb, Makramee, Mameluck,<br />
Marabut, Mastaba, Matratze,<br />
Mihrab, Minarett, Mohair, Moschee,<br />
Moslem, Muezzin, Mufti,<br />
Mullah, Muselman, Nabob, Nadir,<br />
Olibanum, Ramadan, Razzia,<br />
Safari, Sahib, Schaitan, Salam<br />
Alaikum, Samum, Sarabande,<br />
Sarazene, Scheich, Scherif,<br />
Schia, Schismus, Schirokko, Serir,<br />
Sofa, Sultan, Sunna, Sunnit,<br />
Sure, Talkum, Tamarinde, Tanbur,<br />
Tara, Tarbusch, Tarif, Theodolit,<br />
Wadi, Wesir, Zenit.<br />
Almanca’ya Farsça’dan<br />
geçen kelimeler:<br />
Ajatollah, Basar, Diwan, Ferman,<br />
Hindi, Hindu, Kaftan, Karawane,<br />
Khaki, Magie, Mogul, Naphtalin,<br />
Perkal, Rochade, Saffi an, Safran,<br />
Satrap, Schador, Schah, Sitar,<br />
Spinat, Tiara, Turban, Türlkis,<br />
Zitwer.<br />
Almanca’ya Türkçe’den<br />
geçen kelimeler:<br />
Derwisch, Dönerkebap, Efendi,<br />
Jurte, Fes, Giaur, Harem, Jog-<br />
hurt, Kaffe, Kalpak, Karakal,<br />
Karbatsche, Kaviar, Kebab, Kelim,<br />
Kiosk, Odaliske, Ottomane,<br />
Pascha, Pilaw, Raki, Tabun,<br />
Tschibuk,Tulipan, Ula.<br />
Türkçe’ye Almanca’dan geçen<br />
kelimeler:<br />
Akkordion, Akupuntur, Akut,<br />
Alpax, Hauptmann, Banause,<br />
Balata, Baron, Becher, Becherglas,<br />
Balsam, Bier, bitter, Wismut,<br />
Blockhaus, Notizblock, Boxer,<br />
Breche, Danzig, Dekan, Dieffenbach,<br />
Diktat, Drill, Diesel,<br />
Dozent, Taler, Drama, Element,<br />
Esther, Fahrenheit, Fasching,<br />
Feldmarschall, Feldspath, Pfennig,<br />
Fertig, Flinte, Ganggestein,<br />
Gen, General, Genetik, Germanistik,<br />
Grendium, Gestalt, Gestapo,<br />
Gneiss, Graben, Graf, Grossmarkt,<br />
Hahnium, Hamburger,<br />
Heimatlos, Hinterland, Hornblende,<br />
Horst, Kammgarn, Kaputt,<br />
Karst, Kaiser, Keramik, Ketone,<br />
Kyklon, Kippe, Klappe, Kobaldt,<br />
Konsonant, Kraft, Groschen,<br />
Quarz, Quarzit, Laborant, Latte,<br />
Laute, Leitmotiv, Lied, Löss,<br />
Lumpen, Markt, Mauser, Masochist,<br />
Moment, Nazi, Nazismus,<br />
Nickel, Ohm, Autobahn, Panda,<br />
Panzer, Parabellum, (Prae)<br />
Katechu, Pistole, Platte, Boot,<br />
Praeparat, Ratte, Reiber, Ren,<br />
Revier, Ringa, Röntgen, Saal,<br />
Sekundaer, Sedlitz, Slawistik,<br />
Schablone, Schalter, Schleppschifft,<br />
Schilling, Schlempe,<br />
Schnitzel, Schnorchel, Schwester,<br />
Talweg, Techniker, Termin,<br />
Tiefdruck, Tonmeister, Truppe,<br />
Torf, Wachs, Walzer, Vampir,<br />
Was ist das?, Vaselin, Wermut,<br />
Vokal, Wolffrau, Zeppelin.<br />
Bazı Alman Atasözleriyle,<br />
Türkçe Atasözü veya Deyimlerin<br />
Karşılaştırılması<br />
Abends werden die Faueln fl eissig<br />
/ İşçinin tembeli akşama<br />
doğru belli olur.<br />
Eileviel kommt spaet ans Ziel /<br />
Hızlı giden yorulur. Acele eden,<br />
ecele gider.<br />
Erfahrung kommt mit den Jahren<br />
/ Tecrübe zamanla kazanılır.<br />
Viel Essen,Viel Krankheit / Çok<br />
yiyen çok hastalanır.<br />
Wer sich des Fragens schaemt,<br />
sachaemt sich des Lernens /<br />
Öğrenmemek ayıp değil, sormamamak<br />
ayıptır. İlim öğrenmede<br />
ayıp olmaz.<br />
Ich hoffe noch, und zweifl e doch<br />
/ Ümitle korku arası olmak.<br />
Kurze Rede, gute Rede / Sözün<br />
kısası makbuldür.<br />
An der Red’ erkennt man den<br />
Mann / Adamın kemali kelamından<br />
belli olur.<br />
Wissenschaft eine gute Erbschaft<br />
/ En büyük miras iyi bir<br />
eğitimdir.<br />
Wissenschaft liegt nicht auf weichem<br />
Bette / İlim yatarak elde<br />
edilmez.<br />
In der Wut tut niemand gut /<br />
Öfkeyle kalkan zararla oturur.<br />
Netice itibariyle, diller ve kültürler<br />
birbirinden etkilenmişlerdir.<br />
Bu onlara bir zafi yet değil aksine<br />
zenginlik katmıştır. Farklı dil ve<br />
dinlere mensup insanlar aynı dili<br />
konuşamayabilirler, ancak sahip<br />
oldukları duygu dili her yerde<br />
aynıdır. 50 yılını geride bıraktığımız<br />
Almanya, artık bizim insanımızın<br />
ikinci vatanı olmuştur. Bu<br />
kalıcılık sadece dirilerimizle sınırlı<br />
kalmamış, hatta ölülerimizin de<br />
bu topraklara defnedildiklerini<br />
görüyoruz. Alman toplumu için<br />
de benzer tespitler söz konusudur.<br />
Antalya ve İstanbul başta<br />
olmak üzere çok sayıda Alman<br />
vatandaşı ülkemizde yaşamaktadır.<br />
“Almanya’daki Türkler”<br />
kavramının yanına artık bundan<br />
böyle “Türkiye’deki Almanlar”<br />
kavramı da eklenmiştir.<br />
Haziran 2011 - 146 37