09.09.2020 Views

Telve

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ALMANCA VE TÜRKÇE

ARASINDA BİR HAYAT

LINA BÜSCHER

İ

ki kültürle yetişmek iki dille

yaşamaktır aslında…

“Günaydın” diye düşünüp

“Guten Morgen” dediğiniz kaç sabahınız

oldu mesela? Veya tam

tersi. Ben kendimi bildim bileli

yıllarım böyle geçti. Bulunduğum

yerden çok, düşündüğüm dile ait

hissettim kendimi. Kurduğunuz

her cümleyi kafanızda önce tercüme

etmek zorunda kaldınız mı

hiç? Ve karşılığını bulamadığınız

sözlerin yerini farklı bir sözcükle

doldurduğunuzda, kendinizi tam

anlamıyla ifade edemediğinizi hissettiniz

mi?

Benim adım Lina Ahu Büscher.

26 yaşındayım. Babam Alman,

annem Türk. Almanya’da doğup

büyüdüm ve başka bir yerde hiç

yaşamadım. Hangi noktadan sonra

Türkçe düşünmeye başladığımı

hatırlamıyorum. Çok uzun süre

bunu sorguladığımı söyleyebilirim.

Bir noktadan sonra bunu

da bırakıp sadece kabul etmeyi

seçtim. Çünkü anladım ki Türkçe

düşünmek, tıpkı rüyamda Türkçe

konuşmak gibi, pek de benim

elimde olan bir şey değilmiş. Fakat

bu yazıyı yazmaya başladığımda

yeniden düşündüm.

Senelerce her sabah karşılaştığın

öğretmenlerin, arkadaşların sana

“Guten Morgen” derken sen neden

içinden “Günaydın” diye cevap

verdin?

Her zaman Türkçe şarkılar dinlemeyi

severdim, ergenliğimde oku-

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!