09.09.2020 Views

Telve

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

kendini anlatmaya. Tam bu noktada

farklı diller bilmenin avantajına

sarılırsın ve kendini dillerin

sunduğu yollara bırakırsın, ta ki

duygularına tercüman olan tabiri

bulana dek. Kelimelerin insan

psikolojisindeki etkisi küçümsenmeyecek

kadar büyük. Daha önce

de belirttiğim gibi, bazı kelimeler

sadece kullanılan dile has olmakla

beraber, dili bilmeyene ve anlamayana

tariften öteye geçemiyor.

Bunun sebebiyse dil bilmeyen

kişinin bildiği dildeki o kelimenin

karşılığının, yaşantısında yerinin

olmamasıdır. Hatta bir dilden diğer

dile çeviri yapılınca dahi kelime

birçok mana kaybına uğruyor.

Her dilde sözlere yüklenen mana

ve çağrışım farklıdır. Bir şiirde, türküde,

şarkıda, ezgide duraksayıp,

duygudaşlarınla bir araya gelmenin

oluşturduğu kucaklaşma hissinde

teselli bulmaktır paylaşılan

dil. Anlaşılmanın ve duygularına

tercüman bulmanın verdiği his, dil

ile olan bağı güçlendiriyor ve çetrefilli

yolları çekilir kılıyor.

Türkçe; sığındığım liman, dinlendiğim

yer ve beni özgür bırakan

dildir. Kelimeler arasında oluşan

âhenkte, cümlelerin art arda sıralanırken

kulağımızda bıraktığı latif

tonda ve kendine özgü deyimlerin

ince elenmiş, sık dokunmuş nahifliğinde

buluyorum kendimi. Bazense

Türkçeye işlemiş ve günlük

konuşma tarzının arasına serpiştirilmiş

argo kelimelerin esrarında

kayboluyorum ve başıma kar

yağmışçasına üşüyorum. Küfürlü

kelimeler kullanan çocukların pohpohlanmasından,

komediyi bel

altı kelimelerde bulan zihniyetten

ve argoyu hoş gösterme çabalarından

sıyrılıp bir kaçış arıyorum.

Bu kelimelerin ilgi görmediği dillere

koşuyorum. Farklı dil bilmenin

faydalarından biri de bu olsa

gerek. Fakat belli başlı kelimeler;

örneğin merhamet, gönül, şefkat,

samimiyet, diğerkâmlık, tevazu ve

böyle saymakla bitiremeyeceğim

birçok kelime, sanki tam anlamıyla

sadece Türkçede kendini buluyor.

Türkçe çoğu zaman “Yoluma rehber,

derdime derman oluyor.” ve

onun enginliğinde dengimi bulup,

tecrübelerinde demleniyorum.

Sunduğu imkânlar çerçevesinde

bakış açımı esneten ve hayal dünyama

delâlet eden dildir Türkçe.

Kıymetli bir hocamın tabiriyle ‘Şirin

dilimiz Türkçe’nin güzelliklerini

keşfetmek, bulunmamış yollarında

iz sürmek ve hakkıyla onu öğrenmek

ümidiyle...

SENA ŞEKER

T

Avusturya’nın Bregenz şehrinde 1994

yılında dünyaya geldi. İnnsbruck

Üniversitesi’nde Eğitim Bilimleri

bölümünde Göç alanında lisansını

ve yüksek lisansını tamamladı. YTB

Türkçe Ödülleri Deneme Kategorisinde

üçüncülük ödülü kazandı.

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!