You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
nın, menfaatlerinin, kısacası bugün kendi
milliyetini yapan her şeyin, dili sayesinde
muhafaza olduğunu görüyor. Türk dili; Türk
milletinin kalbidir, zihnidir’ tespiti durumu
özetler mahiyettedir. Türkçe soylu bir dildir.
Bu soyluluk köklü oluş yanında miras
alınan asalete de işaret eder. Dilimizin gücünün
ortaya konulmasında siz değerli bilim
insanlarına önemli vazifeler düşmektedir.
Onu bir kuyumcu titizliğiyle ele alarak
imkân ve zenginliklerini ortaya koyacağınız
çalışmaların niteliği yükseldikçe milletimizin
göğsü kabaracaktır. Etkinliğin Millî
Mücadele’nin başlangıcının 100. yılında bir
asırlık gururu taşıyan OMÜ öncülüğünde
Samsun’da gerçekleşmesi toplantıyı daha
da anlamlı kılmaktadır. Türk milleti, geleceğe
birlikte yürüyecek ise bu yürüyüş Türkçemizin
sıcaklığında gerçekleşecektir.” ifadelerini
kullandı.
Türkçenin müzikal zenginliği sözlerde
ve çalgılarda çınladı
Açılış konuşmalarından sonra OMÜ Eğitim
Fakültesi Müzik Eğitimi Anabilim Dalı Türk
Halk Müziği Topluluğunun Doç. Dr. Alper
Varış yönetimindeki konseri katılımcılara
hitap etti. Konserde, Türk lehçelerinden
ve Türkiye’nin farklı bölgelerinden türkülere
yer veren Türk Halk Müziği Topluluğu,
Türkçenin müzikal zenginliğini; dilsiz kaval,
kabak kemane, cura, ut, ritm saz gibi çalgılarla
gözler önüne sererken, katılımcılardan
yoğun alkış aldı.
Ardından, Samsun Valisi Osman Kaymak,
Dede Korkut Hikâyeleri’nin 3. nüshasını
bulan Türkmen aydın Vali Mohammed
Hoca’ya; Rektör Prof. Dr. Sait Bilgiç ise TDK
Başkanı Prof. Dr. Gürer Gülsevin’e hediyelerini
takdim etti.
İlk oturum merhume Doç. Dr. İlknur
Karagöz’e adandı
Sempozyumun öğleden önceki oturumu,
yaşamını yitiren Eğitim Fakültesi Türkçe
Eğitimi Anabilim dalı öğretim üyesi Doç. Dr.
İlknur Karagöz’ün anısına düzenlendi. Kızları
Şeyma Ece ve Işıl Banu Karagöz’e, Prof.
Dr. Vedat Ceyhan tarafından sempozyuma
katılma hazırlığındayken hayatını kaybeden
Doç. Dr. İlknur Karagöz’ün katılım belgesi
takdim edildi.
Oturumda, Dede Korkut Hikâyeleri’nin 3.
nüshasını Türkçeye kazandıran Türkmen
aydın Vali Mohammed Hoca, nüshanın bulunuş
öyküsünü katılımcılara aktardı.
“Türkiye Türkçesi, Türk soylular için
ortak bir iletişim dili olma yolunda”
16 – 18 Ekim’i kapsayan “11. Uluslararası
Dünya Dili Türkçe Sempozyumu”, kapanış
oturumuyla tamamlandı.
Erciyes Üniversitesi emekli öğretim üyesi
Prof. Dr. Tuncer Gülensoy, Gazi Üniversitesi
emekli öğretim üyesi Prof. Dr. Leyla Karahan,
Afyon Kocatepe Üniversitesi öğretim
üyesi Prof. Dr. Celal Demir, OMÜ ve Kırgızistan
Manas Üniversitesi öğretim üyesi Prof.
Dr. Mehmet Aydın son günde sempozyumu
değerlendirdi.
Konuk ülkelerden gelen akademisyenler
adına konuşan Azerbaycan Bakü Üniversitesi
öğretim üyesi Prof. Dr. Gızılgül Abdullayeva,
sempozyumun herkes için çok faydalı
geçtiğini, misafirperverlikleri için OMÜ ve
emeği geçen herkese teşekkürlerini iletti.
Gelecek sene 12’ncisi düzenlenecek
olan Uluslararası Dünya Dili Türkçe
Sempozyumu’nun ev sahipliğini Gazi Üniversitesi
üstlenecek.
Sempozyum
yayınlanan
sonuç
bildirisiyle
sona erdi
11. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Sonuç Bildirisi
1. Türkçenin dünya dili olduğu, gücünü daha evrensel düzeyde hissettirebilmesi için yurt içi ve yurt
dışında gerekli bilimsel çalışmaların ve disiplinler arası iş birliklerinin sağlanmasının önemi vurgulanmıştır.
2. Türkiye Türkçesi bugün için bütün Türk soylular için ortak bir iletişim dili olma yolundadır. Bunun
daha da iyi bir duruma getirilmesi için bugüne kadar yapılan çalışmalar arttırılarak sürdürülmelidir.
Türkçe, ortak iletişim dili hâline gelirken her Türk lehçesi bağımsız olarak kendi gelişimini devam
ettirecek şekilde ilerleyebilmelidir.
3. Türkoloji terbiyesi almış ve Türkçenin geleceği olan gençlerin araştırma yapma, lisansüstü eğitim
alma konularında teşvik edilmelerine, olanaklar dâhilinde Türk Cumhuriyetleri’ndeki ve dünyanın
farklı ülkelerindeki Türkoloji bölümleriyle öğrenci değişiminin sağlanmasının önemine dikkat çekildi.
4. Türkoloji, dil ve dil bilimi konulu yabancı yayınlar dilimize çevrilerek bu alanlarla ilgili yöntem bilgisi
ve terminolojinin geliştirilmesi sağlanmalıdır.
OMÜBÜLTEN
Ekim-Aralık 2019
Sayı 78
23