16.12.2012 Views

"MAKEDONCA SÖZLÜK"TE TÜRK ETKİLERİ Danışman - turuz.info

"MAKEDONCA SÖZLÜK"TE TÜRK ETKİLERİ Danışman - turuz.info

"MAKEDONCA SÖZLÜK"TE TÜRK ETKİLERİ Danışman - turuz.info

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

verilebileceði için, sadece birkaçýný saymakla yetineceðiz: gevrek>gyev-<br />

rek, gerdan>gyerdan, gök>gyok, göl>gyol, gübre>gyubre, güzel>gyuzel,<br />

kebap>kyebap, keder>kyeder, köle>kyole, kös>kyos, kümes>kyumez,<br />

kütük>kyutuk, vs. Bundan dolayýdýr ki "köþk" kelimesi Makedonca'da<br />

"kiosk" olarak kullanýlýr. Makedonca'da anlam kaymasýna uðramýþ bu<br />

kelimenin 19 ince ünlüsünü göstermek için, baþa "ky" deðil de, "ki"<br />

getirilmiþtir. Zaten "i" ünlüsü ile "y" ünsüzü arasýnda fark küçüktür 20 . Kalýn<br />

ünlülerden ise önce gelen ince "g" ve "k" ünsüzleri Makedonca'da hemen<br />

hemen her zaman ince iþaretlerle (|, }) gösterilir: gâvur>gyaur(in),<br />

kâhya>kyaya, kâr>kyar, kâfir>kyafir, vs.<br />

g) Türkçe'ye Arapça ve Farsça'dan girmiþ olan kelimelerin bazýlarý<br />

Makedonca'da nerdeyse orijinal þeklini korumuþlardýr. Oysa bunlarýn<br />

bugün Türkçe'de baþka ses yapýsý vardýr. Örneðin: bedesten>bezisten<br />

(Farsça "bezistân"), darbuka>tarabuka (Arapça "darabukka"), zampara>-<br />

zempare (Farsça "zen-pare"), vs.<br />

ð) "i" ve "y" seslerinin teþekkül noktalarý yakýn olduðu için, birbirine<br />

çok benzer olduðunu yukarýda söylemiþtik. Bundan dolayý, Türkçe kelime-<br />

lerdeki "a" ünlüsünden sonra gelen "i" ünlüsü, Makedonca'da yerini bazen<br />

"y" ünsüzüne býrakýyor. Örneðin: gaile>gayle, daima>dayma, daire>-<br />

dayre, vs.<br />

h) Makedonca'da "e" sesinden önceki "y" ünsüzü düþmüþtür. Örne-<br />

ðin: vilâyet>vilaet, yemiþ>emiþ, eziyet>iziet, mukayyet>mukaet, niyet>-<br />

niet, vs.<br />

ÜNLÜ DEÐÝÞMELERÝ<br />

Makedonca'ya Türkçe'den geçmiþ kelimelerde en çarpýcý ünlü<br />

deðiþmeleri þunlardýr (Türkçe>Makedonca) 21 :<br />

19<br />

Makedonca'da "kiosk" kelimesi "bayi" anlamýnda kullanýlýr.<br />

20<br />

Ergin, Prof. Dr. Muharrem: Türk Dil Bilgisi, 18. baský, Bayrak Basým/Yayým/Tanýtým,<br />

Ýstanbul: 1989, sayfa 46.<br />

21<br />

Sýralama, Türk alfabesine göre yapýlmýþtýr.<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!