17.03.2017 Views

Tekstil Teknik Dergisi Mart 2017 Sayısı

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MART MARCH <strong>2017</strong> www.tekstilteknik.com.tr ISSN 2148-9254


REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

ATAÇ......................................................63<br />

BENEKS............................................ 46-47<br />

CANLAR MEKATRONİK..............Ö.K.İ – 1<br />

CHRISTOPH LIEBERS...............................5<br />

DENGE KİMYA....................................Ö.K<br />

EFFE (KLEANLAND)............................A.K<br />

EFFE (PASCHA).....................................43<br />

EFFE (XTY) .............................................23<br />

EFFE (ZGL).............................................65<br />

EKOTEKS........................................... 73-85<br />

ENTEMA........................................... 34-35<br />

ERHARDT+LEIMER.................................13<br />

FOLPA.................................................... 67<br />

FUAR DİZAYN........................................95<br />

GROZ-BECKERT.................................... 11<br />

HIRDAVAT FUARI................................... 81<br />

HUZURLU İNŞAAT................................ 101<br />

INKTEC...................................................29<br />

ITM 2018................................................. 71<br />

İHLAS KUZULUK.....................................97<br />

İHLAS MATBAACILIK............................77<br />

İHLAS PAZARLAMA..............................79<br />

İMG......................................................105<br />

İSTANBUL BORU FUARI.........................89<br />

KRİSTAL KOLA.......................................93<br />

MESSE FRANKFURT (TECHTEXTIL)........ 31<br />

ÖZDEMİR KEÇE..................................... 61<br />

PETNİZ ISI............................................... 51<br />

PİMMS...............................................15-17<br />

PRO-SER................................................53<br />

RIETER......................................................7<br />

ROZA PLASTİK.......................................69<br />

SANKO...................................................57<br />

SPG PRINT.............................................27<br />

SPOT KİMYA A.Ş....................................37<br />

SSM........................................................19<br />

SULFET....................................................55<br />

ŞANAL PLASTİK............................... 40-41<br />

TEKSEL (BIANCALANI).........................59<br />

TEKSPART...............................................49<br />

TÜRKİYE HASTANESİ..............................99<br />

VOLİ TURİZM..........................................75<br />

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

General Manager<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

SORUMLU MÜDÜR<br />

Responsible Editör<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

SÜREKLİ YAZARLAR<br />

Permanent Columnists<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

Prof. Dr. İsmail KAYA<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Ekrem Hayri PEKER<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

Marketing<br />

Comunication Manager<br />

MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />

Chief Accountant<br />

SANAT YÖNETMENİ<br />

Art director<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

BİLGİ İŞLEM<br />

IT Manager<br />

SOSYAL MEDYA<br />

Social Media<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

Subsc rip ti on and<br />

C i rc ul at io n M an ag e r<br />

Ebru PEKEL<br />

ebru.pekel@img.com.tr<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

İsmail GÜRBÜZ<br />

ismail.gurbuz@img.com.tr<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

Emre YENER<br />

emre.yener@img.com.tr<br />

Emir YENER<br />

emir.yener@img.com.tr<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />

Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />

www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />

Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />

JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />

Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />

KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> <strong>Dergisi</strong>’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />

pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.


4 EDİTÖR<br />

EDİTÖR<br />

Dünya, tekstil makine<br />

yatırımları atağında<br />

World is in the offensive<br />

for textile machine investments<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

Günümüzde hem gelişmekte olan<br />

ülkelerin, hem de gelişmiş ülkelerin<br />

sanayi stratejilerinde tekstile önemli<br />

yer vermeleri, dünyada tekstil arz<br />

ve talep dengesinde önemli değişimlere<br />

yol açacak. Ülkelerin tekstil<br />

konusunda almış oldukları son kararlar<br />

bizi de yakından ilgilendiriyor.<br />

Avrupa Birliği, tekstil dahil tüm<br />

sanayi sektörlerinde üretimi destekleme<br />

kararı aldı. ABD ise kendi<br />

sınırları içinde üretimi teşvik için her<br />

türlü radikal önlemi almakta kararlı.<br />

Dolayısıyla tüm dünyanın üretime<br />

döndüğünü ve tekrar sanayileşme<br />

hamlesi yapmaya başladıklarını<br />

görmemiz gerekir.<br />

Ülkelerin sanayi hamlelerini başlatan<br />

tekstil makine yatırımlarına bir<br />

göz atalım. ITMF verilerine göre,<br />

tekstil makinesi yatırımları dünyada<br />

hem gelişmiş, hem de gelişmekte<br />

olan ülkelerde devam ediyor. 2015<br />

yılında iplik makineleri alanında<br />

kısa elyaf iğlerde, Türkiye 272.076 iğ<br />

ile Çin, Hindistan, Vietnam, Bangladeş<br />

ve Endonezya’nın ardından altıncı<br />

büyük yatırımcı ülke olmuştu.<br />

Türkiye’yi 260.688 iğ ile yedinci sırada<br />

ABD’nin takip etmesi çok ilginç<br />

bir gelişme olarak dikkat çekiyor.<br />

Uzun elyaf iğlerde ise Türkiye 11.160<br />

iğ ile İran ve Çin’in ardından üçüncü<br />

büyük yatırımcı ülke olurken Türkiye’yi<br />

7.212 iğ ile İtalya dördüncü<br />

büyük yatırımcı olarak takip ediyor.<br />

Open-End Rotor yatırımlarında en<br />

büyük iki yatırımcı Çin ve Hindistan’ın<br />

ardından ABD 19.992 rotor<br />

ile üçüncü sırada yer alırken, Türkiye<br />

17.820 rotor ile dördüncü oldu.<br />

Tekstüre iğlerde (suni-sentetik) ise<br />

en büyük yatırımcı Çin’in ardından<br />

Japonya 31.608 iğ ile ikinci sırada,<br />

Türkiye 15.888 iğ ile üçüncü sırada<br />

ve ABD 13.924 iğ ile dördüncü sırada<br />

yer aldı. Dokuma makineleri<br />

alanında ise Türkiye 1.936 dokuma<br />

tezgâhı ile Çin, Hindistan, Bangladeş,<br />

Vietnam ve Endonezya’nın ardından<br />

altıncı büyük yatırımcı ülke<br />

olurken İtalya 677 tezgâh ile dokuzuncu,<br />

Japonya ise 592 tezgâh ile<br />

onuncu sırada bulunuyor.<br />

Nowadays, both developing and developed<br />

countries place importance<br />

to textile in their industrial strategies<br />

which will lead to important changes<br />

in worldwide supply and demand<br />

equilibrium. Latest decisions about<br />

textile which were made by the other<br />

countries also concern us closely.<br />

Europe Union has made a decision<br />

for supporting every industrial sector<br />

including textile and the strategy determined<br />

about this subject has been<br />

signed by every EU countries and industrial<br />

sectors. As for USA, they are<br />

determined to take all kinds of radical<br />

precaution to encourage the production<br />

within their borders. Thus, the<br />

entire world returns to the production.<br />

Aside from developing countries, developed<br />

countries are starting to make<br />

moves towards re-industrializing.<br />

Let’s take a look at textile machine<br />

investments that commenced the industrial<br />

moves of the countries. According<br />

to the ITMF data, worldwide textile<br />

machine investments continue in both<br />

developing countries and developed<br />

countries. In the year of 2015, after China,<br />

India, Vietnam, Bangladesh and<br />

Indonesia, Turkey has become the sixth<br />

biggest investor country with 272.076<br />

spinners in the field of spinning machine<br />

and short fiber spinners. USA follows<br />

after Turkey in seventh place with<br />

260.688 spinners, which draws attention<br />

as an interesting development. In<br />

long fiber spinners, after Iran and China,<br />

Turkey has been placed the third<br />

biggest investor country with 11.160<br />

spinners, while Italy follows after Turkey<br />

as the fourth biggest investor with 7.212<br />

spinners. In texturized spinners (artificial-synthetic),<br />

biggest investor is China<br />

and Japan takes the second place<br />

with 31.608 spinners, Turkey takes the<br />

third place with 15.888 spinners and<br />

USA takes the foruth place with 13.924<br />

spinners. As for the field of weaving<br />

machinery, after China, India, Bangladesh,<br />

Vietnam and Indonesia, Turkey<br />

has become the sixth biggest investor<br />

country with 1.936 looms while Italy became<br />

the ninth with 677 looms and Japan<br />

became the tenth with 592 looms.


6 PALET<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

PALET<br />

PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />

Yayın Kurulu Başkanı<br />

19yy’ın sonlarından bu yana, insanoğlu<br />

doğal kaynak esaslı jelatinden<br />

tekstil malzemeleri üretmek<br />

üzere çaba sarf ediyor; zira<br />

yün ile kıyaslandığında, jelatinin<br />

daha ucuz ve daha az alerjik bir<br />

malzeme olduğu herkesin malûmu.<br />

Her ne kadar sentetik liflerin<br />

ortaya çıkmasıyla birlikte araştırmalar<br />

yön değiştirmiş olsa da,<br />

yakın zamanda bulunan “yeni<br />

bir teknik”, jelatini tekrar çalışmaların<br />

odak noktasına taşıyabilir.<br />

ETH Zürih Araştırma Enstitüsü’nde<br />

doktora yapmakta olan Philipp<br />

Stössel, Advanced Fibers Laboratory<br />

(Empa St. Gallen)’den araştırmacılarla<br />

birlikte mezbaha atıklarından<br />

elde edilen kalojenden,<br />

bu yeni tekniği kullanarak Merino<br />

yününe yakın yalıtım özelliği gösteren<br />

bir lif üretmeyi başardı.<br />

Stössel; bir mezbahadan aldığı kemik,<br />

deri ve tendon gibi atıklardan<br />

ayrıştırdığı kalojeni öncelikle sulu<br />

bir çözeltiye dönüştürmüş. Jeli ısıtmak<br />

ve izopropil solvent eklemek<br />

suretiyle kalojenden ayrılarak dibe<br />

çöken proteinler toplayan Stössel,<br />

bunları bir şırınga yardımıyla kontinü<br />

filamentler halinde çekmeyi<br />

başarmış. Etanol banyosu içinde<br />

yer alan silindirler üzerinden geçirilerek<br />

sertleştirilen filamentler, iplik<br />

oluşturmak üzere birlikte sarılmış.<br />

Elde edilen ipliklerin yünden çok<br />

daha parlak bir yüzeye sahip olduğunun<br />

altını çizen Stössel, bu ipliklerin<br />

jelatin kaynaklı olması nedeniyle<br />

suda çözünürlüklerinin yüksek<br />

olmasını bir dezavantaj olarak belirtiyor.<br />

Bu sorunu gidermek üzere<br />

iplikleri epoksi reçine, formaldehit<br />

ve lanolin ile muamele ederek çalışmalarını<br />

sürdüren Stössel, sanayii<br />

desteği ile teknolojinin ve dolayısıyla<br />

ürünün orta vadede ticarileştirilebileceğine<br />

inanıyor...<br />

Saygılarımla,<br />

Mezbaha ve iplik!!!<br />

Yarn from slaughterhouse waste<br />

Ever since the late 19th century, people<br />

have experimented with making<br />

textiles from natural-source-based gelatine,<br />

as a cheaper and less allergenic<br />

alternative to wool. Although the<br />

emergence of synthetic fibers largely<br />

put an end to that, a new technique<br />

may yet allow gel-based yarn to see<br />

the spotlight. The fiber is said to have<br />

an insulation quality similar to that of<br />

Merino wool, and the collagen used<br />

to produce it can be obtained from<br />

slaughterhouses. The process was developed<br />

by Philipp Stössel, a student at<br />

Switzerland’s ETH Zurich research institute,<br />

in collaboration with the Advanced<br />

Fibers Laboratory at Empa St. Gallen.<br />

To begin, animal waste products such<br />

as skin, bone and tendons are obtained<br />

from a slaughterhouse. Collagen<br />

is rendered from them, and converted<br />

to an aqueous gel. When that gel is heated<br />

and isopropyl solvent is added,<br />

proteins in the collagen precipitate at<br />

the bottom of the solution. That precipitate<br />

is removed and then extruded<br />

into fine “continuous” filaments, using<br />

a row of syringes. The filaments run<br />

over rollers that sit in an ethanol bath,<br />

the ethanol coating the filaments and<br />

causing them to harden. They are<br />

then wound together to form a yarn.<br />

While the finished product is said to<br />

have a more lustrous finish than wool,<br />

it’s more water-soluble. In an attempt<br />

to remedy that, Stössel has treated the<br />

material with epoxy in order to better<br />

bond the filaments together, he’s treated<br />

it with formaldehyde to get it to<br />

harden better, and he’s impregnated<br />

it with lanolin to make it more supple.<br />

That said, sheep’s wool still has the edge<br />

when it comes to water-resistance.<br />

However, Stössel continues to work on<br />

improving that aspect of the material.<br />

In parallel with that, he and his colleagues<br />

are now looking for industrial partners,<br />

to commercialize the technology.<br />

Regards,<br />

Kaynakça/Source: 1. https://www.sciencedaily.com/releases/2015/07/150729110731.htm<br />

2. https://www.ethz.ch/en/news-and-events/eth-news/news/2015/07/yarn-from-slaughterhouse-waste.html<br />

3. http://newatlas.com/slaughterhouse-waste-yarn/38715/


En az enerji kullanımı ile tam<br />

kompaklanmış iplikler<br />

K 46 kompakt iplik makinası<br />

http://bit.ly/<br />

K46_Website<br />

K 46 kompakt iplik makinası maksimum 1824 iğ ile kompaklamada,<br />

makina uzunluğunda ve ekonomide yeni standartlar koyar. Makina tasarımı, diğer<br />

kompaklama sistemlerinin gerektirdiği enerji maliyetlerinin yanı sıra bakım<br />

maliyetlerinin de çok küçük bir kısmını gerektirir.<br />

www.rieter.com<br />

The Comfort of Competence


8 PANORAMA<br />

“<strong>Tekstil</strong>, <strong>2017</strong>’de ülkemizin<br />

parlayan yıldızı olacak”<br />

Türk tekstil makine üreticileri, 2016 yılında dünya geneline sattıkları makinelerle<br />

ihracata büyük katkı sağladılar. Toplam makine ihracatının % 1.5 arttığı bir<br />

dönemde, tekstil makine ihracatı % 24’lük bir artışı kaydederek 427 milyon<br />

dolardan 512 milyon dolara çıktı.<br />

The rules of the game are changing in textile as<br />

known as industry sector that usually developing<br />

countries are focused on. Today, placing<br />

importance on textile in the industrial strategies<br />

of both developing countries and developed<br />

countries will cause important changes in supply<br />

and demand equilibrium across the world. Textile<br />

that provides the biggest contribution to the<br />

economy of country among every industrial sectors,<br />

takes part in a production competition with<br />

R&D, innovation and high technology between<br />

the developed countries like USA, Japan and EU<br />

countries that initiates cost rivalry with developing<br />

countries on one hand and return to production<br />

investments on the other hand.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Genellikle gelişmekte olan ülkelerin odaklandığı<br />

sanayi sektörü olarak bilinen tekstilde oyunun kuralları<br />

değişiyor. Günümüzde hem gelişmekte olan<br />

ülkelerin, hem de gelişmiş ülkelerin sanayi stratejilerinde<br />

tekstile önemli yer vermeleri, dünyada tekstil<br />

arz ve talep dengesinde önemli değişimlere yol<br />

açacak. Tüm sanayi sektörleri içinde ülke ekonomisine<br />

en büyük katkıyı sağlayan tekstil, bir taraftan<br />

gelişmekte olan ülkelerle maliyet rekabeti, diğer<br />

taraftan da üretime dönüş yatırımı başlatan AB,<br />

ABD, Japonya gibi gelişmiş ülkelerle Ar-Ge, inovasyon<br />

ve yüksek teknolojiyle üretim rekabeti yaşıyor.<br />

THE WORLD SPEEDS UP THE TEXTILE MACHINE<br />

INVESTMENTS<br />

TEMSAD Management Board Manager Adil Nalbant<br />

that emphasizes the worldwide textile machine<br />

investments are rapidly continues in both developed<br />

countries and developing countries has<br />

said; “Europe Union has made a decision of supporting<br />

every industry sectors including textile and<br />

the specified strategy has been signed by every<br />

EU country and their industry sectors. As for USA,<br />

they are determined to take all kinds of radical<br />

precaution to encourage the production within<br />

their borders. Even Japan is among the countries<br />

that purchases the most textile machine and invests<br />

in textile machines the most in global scale.


PANORAMA<br />

9<br />

“Textile will be the shining star<br />

of our country in <strong>2017</strong>”<br />

Turkish textile machine manufacturers have made a huge contribution to the<br />

exports with their worldwide machine sales in the year of 2016. In a period<br />

which the machine exports have increased by 1,5%, textile machine exports<br />

have reached to 512 million USD from 427 million USD by an increase of 24%.<br />

The Government of India places importance on<br />

production industry and especially on textile. Thus,<br />

the entire world returns to the production. Aside<br />

from developing countries, developed countries<br />

are starting to make moves towards re-industrializing.<br />

In the light of these developments Turkish textile<br />

and ready wear industrialists must compete<br />

not only with the rivals in cost-based developing<br />

countries group, but with the developed countries<br />

that possess very high investment budgets.<br />

“MACHINE SECTOR IS THE VITAL POINT OF A<br />

COUNTRY”<br />

Nalbant said that aside from developing countries,<br />

developed countries are starting to make<br />

moves towards re-industrializing and added that<br />

we must manufacture our own machines as Turkey.<br />

Nalbant said that “Machine sector is the vital<br />

point of a country” and stated that machines are<br />

in the core of production industry and we must<br />

place importance on this sector. Nalbant indicated<br />

that industrial revolutions across the world has<br />

started with the textile machines and said “For the<br />

sake of supporting the production, quick steps<br />

must be taken. Planning must be done more correctly<br />

in a country which purchases the 70-80%<br />

percent of its textile machines from outside. Our<br />

country is in the 4th place in the biggest machine<br />

purchasing market gradation. It is important to<br />

read this purchasing capacity correctly and directing<br />

the production according to that.”<br />

DÜNYA TEKSTİL MAKİNE YATIRIMLARINA HIZ<br />

VERİYOR<br />

Dünya tekstil makine yatırımlarının hem gelişmiş,<br />

hem de gelişmekte olan ülkelerde hızla devam<br />

ettiğini vurgulayan TEMSAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Adil Nalbant, “Avrupa Birliği, tekstil dahil tüm<br />

sanayi sektörlerinde üretimi destekleme kararı<br />

aldı ve bu konuda belirlenen strateji tüm AB ülkeleri<br />

ile sanayi sektörleri tarafından imzalandı.<br />

ABD ise kendi sınırları içinde üretimi teşvik için her<br />

türlü radikal önlemi almakta kararlı. Japonya bile<br />

küresel ölçekte en çok tekstil makinesi alımı ve<br />

yatırımı yapan ülkeler arasına girmiş durumda.<br />

Hindistan Hükümeti imalat sanayisine ve bilhassa<br />

tekstile önem veriyor. Dolayısıyla, tüm dünya<br />

üretime dönüyor. Gelişmekte olan ülkelerin yanı<br />

sıra gelişmiş ülkeler de tekrar sanayileşme hamlesi<br />

yapmaya başlıyorlar. Bu gelişmelerin de ışığında<br />

Türk tekstil ve hazır giyim sanayicileri artık<br />

sadece maliyete dayalı olarak gelişmekte olan<br />

ülkeler grubundaki rakipleriyle değil, aynı zamanda<br />

yatırım bütçeleri çok yüksek olan gelişmiş<br />

ülkelerle de rekabet etmek zorundadır” dedi.<br />

“ÜLKELERİN CAN DAMARI MAKİNE SEKTÖRÜDÜR”<br />

Gelişmekte olan ülkelerin yanı sıra gelişmiş ülkelerinde<br />

tekrar sanayileşme hamlesi yapmaya<br />

başladıklarını dile getiren Nalbant, Türkiye olarak<br />

kendi makinalarımızı üretmemiz gerektiğini<br />

söyledi. “Makine sektörü ülkelerin can damarıdır”<br />

diyen Nalbant, imalat sanayinin temeli ma-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


10 PANORAMA<br />

kine ile oluyor ve biz bu sektöre önem vermek<br />

durumundayız şeklinde konuştu. Tüm dünyada<br />

sanayi devrimlerinin, tekstil makineleri ile başladığını<br />

belirten Nalbant, “Üretimin desteklenmesi<br />

adına hızlı şekilde adımların atılmasının gerekiyor.<br />

<strong>Tekstil</strong> makinelerinin %70 80’inin dışarıdan<br />

alındığı bir ülkede planlama daha doğru yapılmalıdır.<br />

Dünyadaki en büyük makine alım pazarı<br />

sıralamasında ülkemiz 4. sırada yer alıyor. Bu<br />

alım kapasitesini doğru okumak ve üretimi bu<br />

doğrultuda yönlendirmek önemlidir” dedi.<br />

TEKSTİL MAKİNECİLERİN İHRACAT BAŞARISI<br />

TEMSAD- <strong>Tekstil</strong> Makineleri ve Aksesuarları Sanayicileri<br />

Derneği Yönetim Kurulu Başkanı Adil Nalbant,<br />

dergimiz için Türk tekstil makine sektörünün<br />

2016 yılını değerlendirdi. “2016 yılı itibarıyla tekstil<br />

makine sektörü, Türkiye ekonomisine paralel bir<br />

seyir izlemiştir. Yaşamış olduğumuz ekonomik ve<br />

siyasi çalkantılar bizim sektörümüze de aynen<br />

yansımıştır. Ülkemizdeki olumsuzluklar ekonominin<br />

durağanlaşmasına ve yatırımların ileriye doğru<br />

ötelenmesine neden olmuştur. Bundan en büyük<br />

nasibi de tekstil sektörü olmuştur. İç pazarda yaşanan<br />

daralma ve sıkışıklığın, ihracattaki artışla biraz<br />

olsun giderilmesi ülkemiz ve makine üreticileri için<br />

memnuniyet verici bir gelişme. Bunun yanında<br />

makine sektörümüzün iç piyasa ve ihracat olmak<br />

üzere iki başlığı vardır. İç piyasadaki daralmaya<br />

rağmen ihracatta ise fevkalade bir gelişme görüyoruz.<br />

Bir yıl önce 427 milyon dolar olan ihracatımızı<br />

512 milyon dolara çıkarttık. Yani % 24’lük bir<br />

artış sağladık. İç piyasanın daralmasıyla sektörde<br />

faaliyet gösteren firmalarımız dışarıya açılma ihtiyacı<br />

hissettiler. Döviz kurlarının yükselmesi ihracat<br />

şansımızı daha da artırdı. Bundan daha önemlisi<br />

ise 2015 yılında katılmış olduğumuz ITMA fuarında<br />

yapmış olduğumuz tanıtımlar ve 2016’da düzenlenen<br />

ITM fuarları ihracatın artmasına büyük katkı<br />

sağlamıştır. Diğer makine sektörlerine baktığımız<br />

zaman, makine sektörlerinin tamamı % 1.5 büyümüştür.<br />

<strong>Tekstil</strong> makine ihracatçılarımızın göstermiş<br />

EXPORT SUCCESS OF TEXTILE MECHANICS<br />

TEMSAD – Textile Machines and Accessories<br />

Industrialists Association Management Board<br />

Manager Adil Nalbant has made an assessment<br />

about Turkish textile machine sector in<br />

the year of 2016 for our association. “As of 2016,<br />

textile machine sector has followed a parallel<br />

course with the economy of Turkey. Economic<br />

and political upheavals that we experienced<br />

have been reflected to our sector too. Negativities<br />

in our country have caused the economy<br />

to be immobilized and investments to be postpone<br />

forwardly. Textile sector has taken the biggest<br />

share from this. Eliminating the narrowing<br />

and congestion in the domestic market with<br />

the increase in exports is a pleasant development<br />

for our country and machine manufacturers.<br />

Aside from that, our machine sector has<br />

two titles as domestic market and exports. Even<br />

though the narrowing in the domestic market,<br />

we see an extraordinary development in<br />

exports. We have increased our exports from<br />

427 million USD to 512 million USD. In other words<br />

we have reached an increase of 24%. Our<br />

companies that operates in the sector has felt<br />

the need of spreading out with the narrowing of<br />

domestic market. The increase in the exchange<br />

rates has also increased our exports chances.<br />

More importantly, the introduction that<br />

we made in ITMA fair which we participated in<br />

the year of 2015 and ITM fairs organized in the<br />

year of 2016 has made a great contribution to<br />

exports. When we look at the other machine sectors,<br />

all of the machine sectors has grown by<br />

1,5%. I congratulate our textile machine exporters<br />

for their performance. As of our imports, it<br />

was 2 billion 170 million USD in the year of 2014,<br />

it was decreased to 1 billion 360 million USD in<br />

the year of 2015 and in the year of 2016 we have<br />

actualized the same amount of imports. Textile<br />

machine importation is existent even though<br />

there is a narrowing in the economy.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


12 PANORAMA<br />

olduğu performanstan dolayı, kendilerini kutluyorum.<br />

İthalatımızdan da bahsedecek olursak, 2014<br />

yılında 2 milyar 170 milyon dolar olan ithalatımız,<br />

2015 yılında 1 milyar 360 milyon dolara düşmüş,<br />

2016 yılında da aynı miktarlarda ithalat gerçekleştirmişiz.<br />

Ekonomide ne kadar bir daralma var<br />

desek de tekstil makineleri ithalatı söz konusudur.”<br />

“YERLİ ÜRETİME YÖNELMELİYİZ”<br />

Ülkenin bir an önce üretim ve sanayiye yönelmesi<br />

gerektiğini söyleyen Adil Nalbant, ülkenin inşaat,<br />

hizmet ve finans sektörlerini ayakta tutmakla bir<br />

yere varamayacağını vurguladı. Hükümetin almış<br />

olduğu bir dizi ekonomik tedbirlere rağmen bürokraside<br />

çok sıkıntı yaşadıklarını belirten Nalbant,<br />

dünya tekstilci peşindeyken biz adeta ihmal ediliyoruz<br />

dedi. <strong>2017</strong> yılını da değerlendiren TEMSAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Adil Nalbant, sektörle ilgili<br />

şunları söyledi. “<strong>Tekstil</strong> sanayisi kimya, otomotiv, havacılık<br />

gibi birçok diğer sektör ile etkileşim içinde<br />

olan çok yönlü bir sektör. Dünya makine ticaretinde<br />

25 milyar dolarlık ihracat, 26 milyar dolarlık ithalat<br />

gerçekleşiyor. <strong>2017</strong> yılı yalnızca bizim için değil,<br />

dünya için de çok önemli bir yıl olacak gibi görülmektedir.<br />

Her sene, enerjiden sonraki en büyük ikinci<br />

ithalat kalemimiz olan makine yatırımlarına 25-26<br />

milyar dolar ödüyoruz. Ülkemizin ekonomik ve ticari<br />

anlamda tek çıkış yolu yerli üretimdir. Her fırsatta<br />

söylediğimiz gibi yerli makinelere yönelmeliyiz. Bu<br />

sektör, ülkedeki en köklü ve lokomotif sektördür.<br />

<strong>2017</strong>’de Türkiye üretmeye devam etmek zorunda.<br />

Bu ülkenin doğru politikalarla yönetilmesi gerektiğine<br />

inananlardan birisiyim. Ülkenin istihdam yükünü<br />

taşıyan tekstil ve sanayi sektörlerinin canlandırılması<br />

gerekiyor. <strong>Tekstil</strong>in cari açığa katkısı diğer sektörlerden<br />

daha yüksektir. Sanayi üretimin artırılması<br />

ve desteklenmesi gerektiğini düşünüyorum. Bizim<br />

de kendi ülkemizdeki üretim değerlerimize ve ekonomimize<br />

sahip çıkmamız gerekiyor. <strong>2017</strong> yılı, sanal<br />

ekonomilerin ve sektörlerin çöktüğü yıl olacak.<br />

<strong>Tekstil</strong> sektöründe iki yıldır ertelenen yatırımlar var.<br />

Bunlar gerçekleşmeye başlayacak ve önümüzdeki<br />

5 yılın en parlak sektörü tekstil olacak.”<br />

“WE MUST MOVE TOWARDS DOMESTIC<br />

PRODUCTION”<br />

Adil Nalbant said that our country must move<br />

towards production and industry as soon as possible<br />

and emphasized that sustaining the construction,<br />

service and finance sectors of the country<br />

won’t take them anywhere. Nalbant stated that<br />

even though some economic precautions that<br />

our country has taken the bureaucracy had<br />

some hard times and said that while the world is<br />

after textile suppliers we are simply being negligent<br />

towards that. TEMSAD Management Board<br />

Manager Adil Nalbant that also evaluated the<br />

year of <strong>2017</strong>, has made these statements. “Textile<br />

industry is a multi-directional sector that interacts<br />

with many other sectors like chemistry, automotive<br />

and aviation. 25 billion USD of exports and 26<br />

billion USD of imports are actualized in worldwide<br />

machine trade. It seems the year of <strong>2017</strong> will<br />

be a very important year for not only us, but for<br />

the whole world. Every year we are paying 25-<br />

26 billion USD for the second biggest sector after<br />

energy sector, the most important aspect of our<br />

imports, the machine investments. The only way<br />

out for our country economically and commercially<br />

is domestic production. As we say in every<br />

opportunity, we must move towards machines.<br />

This sector is the most essential and locomotive<br />

sector of our country. In <strong>2017</strong>, Turkey must continue<br />

to produce. I am one of those who believe<br />

that this country must be governed with correct<br />

policies. Textile and industry sectors that bear the<br />

employment burden of the country must be revived.<br />

Contribution to current deficit of textile is<br />

higher than the other sectors. I think industrial production<br />

must be increased and supported. We<br />

must also look after the values and economy of<br />

our own country. The year of <strong>2017</strong> will be the year<br />

which the virtual economies and sectors have<br />

collapsed. There are investments in textile sector<br />

that postponed for two years. These investments<br />

will start to actualize and the most brightest sector<br />

of the upcoming 5 years will be the textile sector.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


Kordsa’da<br />

bayrak değişimi<br />

Sabancı Holding iştiraklerinden<br />

Kordsa’nın 2013 yılından beri CEO’luk<br />

görevini yürüten Cenk Alper, 1 Nisan<br />

<strong>2017</strong> tarihi itibariyle Sabancı Holding<br />

Sanayi Grubu Başkanı olarak atandı.<br />

Haziran 2013’ten bu yana Kordsa CEO’su olarak görev yapan<br />

Cenk Alper’in 8 <strong>Mart</strong> <strong>2017</strong> itibariyle Sanayi Grubu Başkanı olarak<br />

atanmasının ardından, 31 yıldır Kordsa’da çalışan ve Temmuz<br />

2015’ten bu yana Avrupa, Ortadoğu ve Afrika Genel Müdür<br />

Yardımcısı görevini yürüten Ali Çalışkan Kordsa’nın CEO’su<br />

olarak atandı. ODTÜ Makine Mühendisliği Bölümü’nden 1983’te<br />

mezun olan Çalışkan, 1984’te Soyut Mühendislik’te ilk görevinin<br />

ardından 1986’da Kordsa’da <strong>Teknik</strong> Büro Mühendisi olarak çalışmaya<br />

başlamış, daha sonra da Kordsa içerisinde farklı görev ve<br />

kademelerde önemli projelerin hayata geçmesinde rol almıştır.<br />

2010-2013 yılları arasında Kordsa’nın Endonezya’daki şirketi Indokordsa’da<br />

Operasyon Direktörlüğü rolü ve 2013-2015 yıllarında<br />

Operasyonlardan Sorumlu Başkan Yardımcılığı görevi süresince<br />

lastik pazarının büyüdüğü ve stratejik öneme sahip Asya Pasifik<br />

bölgesinde Kordsa’nın kapasite ve Pazar hacminin genişlemesinde<br />

etkin rol oynadı. Temmuz 2015 senesinden beri yürüttüğü<br />

Avrupa, Ortadoğu ve Afrika Genel Müdür Yardımcılığı görevinde<br />

ise Kordsa’nın üretim ve Ar-Ge üssü olan Türkiye fabrikasının<br />

Pazar payının artmasında ve Ar-Ge liderliğinde etkin rol oynadı.


14 PANORAMA<br />

Esnek üretimler için<br />

Mimaki’den<br />

yeni hibrit tekstil<br />

baskı sistemi<br />

Mimaki announces<br />

unique hybrid<br />

printer for flexible<br />

textile printing<br />

Mimaki, a leading manufacturer of<br />

wide-format inkjet printers and cutting<br />

systems, today announced that<br />

its Tx300P-1800 and Tx300P-1800B direct-to-textile<br />

printers have been updated<br />

to simultaneously load both textile pigment<br />

and sublimation dye inks. This enables<br />

the use of a single printer to print directly<br />

on a wide range of textiles without<br />

the need to change out ink systems. This<br />

new technology, that wasn’t possible until<br />

now, is a breakthrough that will improve<br />

productivity and increase flexibility for<br />

these Mimaki textile printers. “Recently,<br />

in the textile and apparel markets, quick<br />

deliveries and short, customised production<br />

are becoming increasingly important.<br />

This new system is specifically designed<br />

to address this need for cost-effective<br />

short run printing of textiles for products or<br />

samples,” said Ronald van den Broek, General<br />

Manager Sales of Mimaki Europe. “It<br />

means that producers can switch fabric<br />

types quickly and easily, selecting the appropriate<br />

ink system for each fabric. And<br />

these inks do not require usage of water or<br />

steaming in the post-treatment process,<br />

making them environmentally sustainable<br />

as well.” Mimaki offers five different ink<br />

types for textile printing, including sublimation<br />

dye ink, dispersion dye ink, textile<br />

pigment ink, reactive dye ink and acid<br />

dye ink. In the normal course of operation,<br />

one ink per printer must be selected.<br />

But now textile producers will be able to<br />

use the two most popular ink types in one<br />

single printer. The Tx300P-1800 and Tx300P-<br />

1800B direct-to-textile printers will be able<br />

to simultaneously load TP400 textile pigment<br />

ink for cotton and hemp materials<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Geniş format baskı makineleri ve kesim sistemlerinin lider<br />

üreticisi Mimaki, Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt<br />

tekstil makinelerinde hem süblimasyon hem de pigment<br />

boyaların kullanılabilecek şekilde güncellendiğini<br />

duyurdu. Böylelikle boya sistemini değiştirmeye gerek<br />

kalmadan tek makine ile çok geniş yelpazedeki tekstil<br />

malzemeler üzerine direkt baskı yapmak mümkün olacak.<br />

Şimdiye kadar mevcut olmayan bu yeni teknoloji,<br />

Mimaki’nin bu makinelerinde esnekliği ve verimliliği<br />

üst düzeye çıkaracak devrim niteliğinde bir gelişmedir.<br />

“Son zamanlarda tekstil ve giyim sektöründe hızlı teslimat<br />

süreleri ve daha kişiselleştirilmiş üretimler giderek<br />

önem kazanmaya başladı. Bu yeni sistem de özellikle<br />

ürün ve numunelerde çok daha uygun maliyetli az hacimli<br />

üretim taleplerine yönelik tasarlanmıştır” şeklinde<br />

konuşan Mimaki Europe Satış Genel Müdürü Ronald<br />

van den Broek sözlerine şu şekilde devam ediyor: “Bu<br />

sistem şu anlama geliyor: Kullanıcılar, her bir kumaş türü<br />

Tek makine, iki ayrı boya!<br />

Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B<br />

baskı makineleri ile pamuk<br />

ve polyester dahil çok çeşitli<br />

malzemeler üzerine hızlı ve<br />

verimli baskılar hibrit boya<br />

sistemi ile artık çok daha kolay.<br />

One printer, two inks: enabling<br />

fast, efficient print on cotton,<br />

hemp, polyester and more, at<br />

an entry-level cost and with a<br />

compact footprint.


16 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

için uygun boya türünü seçerek istedikleri kumaş türüne<br />

göre kolayca baskı yapabilecekler. Bu boyalar ayrıca<br />

baskı sonrası işlemler için su ya da buhar tüketimine<br />

gerek duymuyor. Bu da boyaları daha çevreci kılıyor.”<br />

Mimaki, kullanıcılarına süblimasyon, dispers, pigment,<br />

reaktif ve asit olmak üzere beş farklı boya türünü kullanma<br />

imkanı sunuyor. Normal koşullarda, bir makine<br />

için bu boyalardan sadece biri ile kurulum yapılıyor.<br />

Ancak artık tekstil üreticileri tek bir makinede hem süblimasyon<br />

hem de pigment boyaları kullanabilecekler.<br />

Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt baskı makineleri<br />

hem pamuklu kumaşlar için TP400 boyalarını hem de<br />

polyester kumaşlar için SB420 boyalarını kullanabilecek.<br />

Her iki boya türü de genelde ekstra buhar ya da<br />

yıkama gerektirmediği için de, makineler büyük bir<br />

alana ihtiyaç duymuyor, yüksek miktarda su tüketimine<br />

gerek kalmıyor ya da baskılı kumaş ile çalışmak için<br />

özel bir uzmanlığa ihtiyaç duyulmuyor. Gereken tek şey<br />

makine ve fikse ekipmanı. Böylece makine tasarımcılar,<br />

kumaş atölyeleri ve eğitim merkezleri gibi giriş seviyesindeki<br />

üreticiler için oldukça ideal hale geliyor. Bu<br />

çığır açan gelişmeden dolayı oldukça heyecanlıyız”<br />

şeklinde konuşan van den Broek sözlerine şu şekilde<br />

devam ediyor: “Kullanıcıların ilk yatırım maliyeti daha<br />

uygun kompakt bir makine ihtiyacı olduğunu gördük<br />

ve bu ihtiyaca oldukça özgün bir yaklaşımla yanıt verdik.<br />

Dijital tekstil baskısı ilgi görmeye devam ettikçe, bu<br />

tür makinelerin tasarım ve eğitim alanında daha fazla<br />

yer alması, talep üzerine baskıda mevcut fırsatlar hakkında<br />

daha fazla kişinin eğitilmesine yardımcı olacak<br />

ve dijital baskılı tekstile olan talebi de artıracaktır.”<br />

Makinenin sunduğu özellikler şu şekilde:<br />

• TP400 pigment boyalar ile baskı sonrası işlem için ilave<br />

ekipmana gerek kalmaz. Solvent, pigment ve bağlayıcı<br />

madde içeren bu boyalar, kumaşın su emilimine<br />

ve hava alma elverişliliğine zarar vermeden fikse edilir.<br />

Sonuç olarak pamuklu ve keten materyaller üzerinde<br />

mükemmel baskılar sağlanır ve iç mekan dekorasyon<br />

kumaşları, tişörtler ve diğer hazır giyim ürünleri için ideal<br />

baskılar elde edilir. • Sb420 süblimasyon boyalar ön<br />

işlem görmüş kumaşlar ve özellikle polyester malzemeler<br />

için özel olarak tasarlanmıştır. Baskı sonrası renkler ısı ile<br />

fikse edilir. Bu boyalar ile polyester üzerine baskı yapıldığında<br />

mükemmel renk keskinliği elde edilir ve renklerin<br />

tekrar üretilmesi daha kolay olur. • Tx300P-1800 baskı<br />

makinesi doğal ya da suni neredeyse tüm malzemelere<br />

direkt baskı yapabilir ve kalın ve dokunmuş tekstil malzemeler<br />

için de uygundur. Uygun fiyatı, yüksek baskı hızı ve<br />

yüksek baskı kalitesi sayesinde az hacimli işler ya da kişiselleştirilmiş<br />

ürün numuneleri için idealdir. • Tx300P-1800B<br />

baskı makinesi, günümüzde sıklıkla kullanılan esnek malzemeler<br />

üzerine baskı yaparken oldukça kullanışlı olan<br />

otomatik blanketli taşıma sistemine sahiptir. Makine, doğal<br />

ve suni geniş yelpazedeki tekstil malzemeler üzerine<br />

baskı yapabilir ve moda, hazır giyim ve ev tekstil üretimleri<br />

için idealdir. Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt tekstil<br />

baskı makinelerinde kullanılan hibrit boya sisteminin<br />

satışı <strong>2017</strong> yılının ikinci yarısında başlayacaktır.<br />

as well as Sb420 sublimation dye ink for<br />

polyester material. Since neither ink type<br />

generally requires steaming or washing<br />

in the post-treatment process, there is no<br />

need for a large space, a huge quantity<br />

of water, or special expertise in handling<br />

the printed fabric. All that is required is<br />

the printer and colour fixing equipment,<br />

making these entry-level printers suitable<br />

for use by designers, fabric workshops,<br />

and educational and research institutions.<br />

“We are very excited about this breakthrough,”<br />

van den Broek added. “We<br />

understand the need for an affordable<br />

printer with a compact footprint for these<br />

users, and we moved swiftly to address<br />

this need with a very unique approach.<br />

As digital textile printing continues<br />

to gain traction, placing these printers in<br />

design and educational environments<br />

will help educate more people about<br />

the possibilities presented by on-demand<br />

printing of textiles and spur further<br />

demand for digitally printed textiles.”<br />

The Details<br />

• With textile pigment ink TP400, large<br />

post-treatment equipment is not required.<br />

These inks, which consist of solvent, pigment<br />

and binder agent, are fixed through<br />

heat without impairing the breathability<br />

and water absorbency of the fabric. The<br />

result is beautiful printing on cotton and<br />

hemp materials and is recommended for<br />

interior fabrics, T-shirts and various other<br />

apparel applications. • Sublimation dye<br />

ink Sb420 is specifically designed for use<br />

with pre-treated fabrics, especially polyester.<br />

The colour is fixed using heat after printing.<br />

Printing on polyester with these inks<br />

delivers excellent colour accuracy and<br />

reproducibility. • The Tx300P-1800 printer<br />

can print directly onto almost any type of<br />

natural or man-made fabric and is ideally<br />

suited for thick and woven textiles. Its combination<br />

of an affordable price, speed and<br />

high quality make it perfect for producing<br />

short runs or samples of customised and other<br />

designs. • The Tx300P-1800B printer uses<br />

an innovative automated belt-fed conveyance<br />

system that is particularly effective<br />

when printing on modern stretchable materials.<br />

It prints to a broad range of natural<br />

and man-made fabrics and is ideal for the<br />

production of fashion, clothing and soft<br />

furnishing materials. The hybrid ink system<br />

for the Tx300P-1800 and Tx300P-1800B direct-to-textile<br />

printers will be commercially<br />

available in the summer of <strong>2017</strong>.


18 PANORAMA<br />

PRO-SER, UV hızlandırılmış<br />

yaşlandırma kabinini<br />

piyasaya sundu<br />

PRO-SER, presents accelerated<br />

aging cabin UV<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

<strong>Tekstil</strong> Kalite Kontrol Test Makinaları<br />

imalat öncülerinden PRO-SER,<br />

yeni test cihazı PROWHITE ® UV<br />

hızlandırılmış yaşlandırma kabinini<br />

piyasaya çıkardı.<br />

Güneş ışığı, sıcaklık ve neme maruz kalan plastik<br />

ve polimeriz malzemeler zamanla zarar görmekte,<br />

buna bağlı olarak solma, sararma, renk<br />

değişiklikleri, yanma direncinde azalma, kırılma,<br />

çatlama, hacimsel değişiklikler (büzülme-genişleme),<br />

kabuklanma, pullanma, tabakalaşma<br />

veya ayrılmalar görülebilmektedir. Yaşlanma ve<br />

PRO-SER, one of the leading<br />

manufacturers of textile quality control<br />

test machines, launches its new test<br />

apparatus the accelerated aging cabin<br />

PROWHITE ® UV to the market.<br />

The plastics and polymers which are exposed<br />

to sunlight, heat and moisture are degraded<br />

with time, accordingly they get fade, discoloured,<br />

yellowed, they change colour, they have<br />

low fire resistance, they break down, crack and<br />

have volumetric changes (shrinkage -expansion),<br />

they crust, peel, stratify or separate. The ina-


ility to predict the results of the negative<br />

effects of aging and weather conditions,<br />

complicate the work of producers using<br />

these materials. The PROWHITE ® UV accelerated<br />

aging cabin, which simulates<br />

external conditions in laboratory environment<br />

for textile and fabrics that are<br />

designed for long-term and weathering,<br />

will be the new solution partner for many<br />

producers who produces tents, curtains,<br />

blinds, military textile materials, automotive<br />

flooring and outdoor furniture.<br />

PROWHITE ® accelerated UV aging cabin,<br />

which conforming many standards<br />

like ASTM, ISO, SAE, etc., offers an opportunity<br />

for running a test UVA or UVB<br />

light. With its touch screen control panel<br />

it is a user-friendly machine. With its<br />

special designed different nozzle types,<br />

the spray function can be changed if<br />

needed. With the shut-down feature in<br />

case of high temperature, this machine<br />

offers a big safety solution.<br />

hava şartlarının olumsuz etkilerinin sonuçlarının<br />

tahmin edilmesinin güç olması, bu<br />

malzemeleri kullanan üreticilerin işini zorlaştırmaktadır.<br />

Uzun süreli, açık hava şartlarında<br />

kullanıma yönelik dizayn edilmiş<br />

tekstil ve kumaşların laboratuvar ortamında<br />

dış ortam şartlarını simule ederek geliştirilmiş<br />

PROWHITE ® UV hızlandırılmış yaşlandırma<br />

kabini, çadır, tente, perde, güneşlik,<br />

askeri tekstil malzemeleri, otomotiv döşemelikleri,<br />

dış mekân mobilyaları gibi pek<br />

çok üreticinin yeni çözüm ortağı olacak.<br />

PROWHITE ® UV hızlandırılmış yaşlandırma<br />

kabini, ASTM, ISO, SAE gibi birçok standarda<br />

uygun, UVA veya UVB lambalarıyla,<br />

test yapabilme imkânı sunmaktadır.<br />

Dokunmatik kontrol paneliyle kullanıcı<br />

dostudur. İsteğe bağlı olarak özel tasarlanmış<br />

farklı nozzle çeşitleriyle spreyleme<br />

fonksiyonu değiştirilebilir. Yüksek sıcaklıkta<br />

kendini kapatma özelliğiyle güvenliğin<br />

ön planda olduğu görülmekte.<br />

XENO-YW<br />

YENİ<br />

Modüler<br />

iplik aktarma<br />

platformu<br />

SSM XENO bu modüler platform,<br />

hassas sarım, final sarım ve katlama<br />

uygulamaları ile SSM sarım teknolojisinde<br />

önderlik eder.<br />

SSM XENO-YW hassas sarım makinası,<br />

yüksek miktardaki talepler için sarım<br />

kalitesi ile önemli bir faktör olup, sizin<br />

pazardaki başarınızdır.<br />

Yumuşak / Final Sarım<br />

DIGICONE ® 2 sarım algoritması<br />

sayesinde sarım sıklığını, reçete<br />

değiştirmeden %10 ile 20 arasında<br />

arttırabilir<br />

Yeni 15 ˝ dokunmatik ekranlı kolay<br />

kullanımlı makina terminali<br />

Maksimum verimlilik için opsiyonel<br />

otomatik takım değiştirme sistemi<br />

Hemen hemen tüm<br />

kesik elyaf ve<br />

filament iplikler<br />

için<br />

SSM Schärer Schweiter Mettler AG<br />

CH-8810 Horgen · İsviçre<br />

Tel. +41 44 718 33 11<br />

Faks +41 44 718 34 51<br />

www.ssm.ch<br />

iplik proseslerinde ve sarımda lider<br />

teknolojisi


20 PANORAMA<br />

Sadelikle sunulan lüks<br />

Luxury presented with simplicity<br />

İpeker İlkbahar Yaz’18 koleksiyonu geleceğin<br />

dokusunu bugünden teknik inovasyon ve güçlü<br />

doğal - yapay elyafların karışımıyla sağlamaktadır.<br />

Rustik hissini, akıcı Cupro kumaşların tozlu<br />

yüzey görünümü ile yansıtmaktadır. Polyamid<br />

viskon keten koleksiyonu ile birleşen mikro ve<br />

geometrik yakma baskılar yeni teknik organzayı<br />

oluşturmaktadır. Başta 3 boyutlu metalik<br />

baskılar ve gümüş parıltılı kumaşlar olmak üzere<br />

eski ve yeninin birlikteliğinin yeni keşfini sunmaktadır.<br />

Yüksek teknolojik çevre dostu ronjan baskıların<br />

uygulandığı doğal - Cupro karışımları ve<br />

İpeker Spring Summer ’18 collection provides texture<br />

of future with the mixture of technical innovation<br />

and strong natural – artificial fibers. It reflects the<br />

rustic sensation with the dusty surface appearances<br />

of fluent Cupro fabrics. Polyamide viscose linen<br />

collection that merges with micro and geometric<br />

burning prints creates the new organza. It presents<br />

the new discovery of the synergy of old and new,<br />

starting with 3 dimensional metallic prints and silver<br />

glittering fabrics. High technology environment<br />

friendly natural – Cupro mixtures with discharge<br />

printing and Tencel fabrics with digital printing are<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


PANORAMA<br />

21<br />

among the prominent fabrics of the collection.<br />

İpeker Spring – Summer ’18 Collection that provides<br />

softness and smoothness sensation presents luxury<br />

with simplicity. İpeker’s new ecologic velvet collection<br />

accommodates itself with every season and<br />

its shiny surface achieves perfection with abstract<br />

burning designs. İpeker earned the recognition of<br />

global brands that direct the fashion world by presenting<br />

its Spring Summer ’18 collection in Gather,<br />

Münich Fabric Start and Premier Vision Paris. Management<br />

Board Member İhsan İpeker indicated<br />

that fashion does not exist only with color, design<br />

and fabric, sustainability must be able to cover<br />

every dimension as the ultimate users also express<br />

sensitivity towards it. He thinks that the fabrics with<br />

high added value and economic aspects will play<br />

an important part in social extent with its benefits<br />

towards organs and environmental extent which<br />

will be passed down to the next generations. İhsan<br />

İpeker says; “The locomotive of this idea is ethical<br />

understanding, than technology and innovation.<br />

İpeker conducts its investments on this idea. Aside<br />

from our positive environment balance-sheet that<br />

shows that we have prevented 75,758 tons of CO2<br />

emission and relieved the burden of 540,313 trees,<br />

with the power that we provided to economy<br />

of the country, we have been awarded with ‘The<br />

Most Environmentalist Export Champion Award’ in<br />

TİM Exports 2016 Organization. And also he said;<br />

“Based on this, we are aware of that strengthening<br />

our economy, increasing the employment<br />

and meeting the needs of today as well as passing<br />

down a habitable world to the next generations<br />

is among our improvements to be done. We<br />

wish everyone will possess this awareness.”<br />

dijital baskılı Tencel kumaşlar koleksiyonda öne<br />

çıkanlar arasında yer almaktadır. Yumuşak ve<br />

pürüzsüzlük hissi veren İpeker İlkbahar-Yaz ’18<br />

Koleksiyonu sadelikle lüksü sunmaktadır. İpeker’in<br />

yeni ekolojik kadife koleksiyonu her sezona<br />

uyum sağlamakta, parlak yüzeyi soyut yakma<br />

desenler ile mükemmelliği yakalamaktadır.<br />

İpeker, İlkbahar Yaz’18 koleksiyonunu Gather,<br />

Münich Fabric Start ve Premier Vision Paris’te<br />

sergileyerek moda dünyasına yön veren global<br />

markaların büyük beğenisini topladı. Yönetim<br />

Kurulu Üyesi İhsan İpeker, modanın sadece<br />

renk, desen, kumaş ile var olmayacağını, nihai<br />

kullanıcının da hassasiyet duyduğu sürdürülebilirliğin<br />

tüm boyutlarını da taşıması gerektiğini<br />

belirtti. Katma değeri yüksek ürün ile ekonomik<br />

boyutu, yaşam organlarına sunduğu faydalar<br />

ile toplumsal boyutu ve varlığımızı sürdürmenin<br />

yanı sıra gelecek nesillere emanet edilecek<br />

çevresel boyutunda bir kumaşta yer alabileceğini<br />

düşünüyor. İhsan İpeker, “Bu düşüncenin<br />

lokomotifi etik anlayış, sonrasında teknoloji ve<br />

inovasyon geliyor. İpeker yatırımlarını bunlar<br />

üzerine inşaa ediyor. 75,758 ton CO2 salımını<br />

engellediğimizi ve 540,313 ağacın yükünü aldığımızı<br />

gösteren pozitif çevre bilançomuzun yanı<br />

sıra ülke ekonomisine sağladığımız güç ile TİM<br />

İhracat 2016 Organizasyonu’nda ‘En Çevreci<br />

İhracat Şampiyonu Ödülünü kazandık.” “Buradan<br />

yola çıkarak ekonomimizin güçlenmesi,<br />

istihdamın artması, bugünün ihtiyaçlarını karşılamanın<br />

yanı sıra gelecek nesillere yaşanılabilir<br />

bir dünya bırakmak için yapacağımız<br />

iyileştirmelerin olduğunun bilincindeyiz. Bu bilincin<br />

herkeste uyanmasını diliyoruz.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


22 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Relanit 3.2 HS<br />

güçlü bir lokomotif<br />

İlk kez ITMA 2015’de sergilenen Relanit 3.2 HS özellikle<br />

Türkiye’de büyük ilgi gördü ve beğenildi. Uzun zamandır<br />

Türk müşterilerinin gözdesi olan bu makina,<br />

Mayer & Cie.‘nin Relanit makinalarının en genç jenerasyonudur.<br />

Relanit 3.2 HS 30 pusda 50 tur/dakika<br />

(1500 hız faktörü) ile çalışır. Bilinen Relanit teknolojisi<br />

avantajlarının yanı sıra, yüksek verimliliği düz süprem<br />

ve elastan vanize süprem kumaşlarda da sağlar. Mayer<br />

& Cie Türkiye Satış Temsilcisi Torsten Meile, Relanit<br />

3.2 HS tipi makinenin özellikle “verimlilik” kapasitesine<br />

dikkat çekiyor. “Türk müşterilerimiz zaten uzun yıllardır<br />

Relanit makinalarımızı büyük bir beğeniyle kullanıyor.<br />

Bunun en büyük sebeplerden biri de bu makinalarımızın,<br />

kendine has düzgün ilmek karakterleri oluşturmaları.<br />

Relanit 3.2 HS’de dikkat çeken özellik ise, açık<br />

en üretimde bile elde edilen sürekli yüksek verimliliktir.<br />

KANITLANMIŞ AVANTAJLAR VE RELATİF TEKNOLOJİSİ<br />

Mayer & Cie. Relanit makinalarının ilmek oluşturması,<br />

klasik anlamdaki bir makinaya oranla oldukça farklıdır.<br />

Bunun sebebi de Relatif Teknolojisinin çalışma<br />

prensibidir. Relanit’te iğneler iplikleri alıp ilmek oluşturmak<br />

için aşağıya doğru hareket ederken, iğnelerin<br />

arasındaki platinler yukarı doğru (relatif) hareket<br />

ederler. Klasik bir süprem örme makinasındaysa iğne<br />

ve platinler birbirine dik olarak çalışırlar ve ilmek oluşurken<br />

iplikler, iğne ve platinlere 8 noktada temas<br />

ederler. Relanit makinalarda ise 4 noktaya temas etmektedir.<br />

Dolayısı ile iplik daha az noktada sürtünmeye<br />

ve gerilime maruz kalır. Başka bir ifadeyle daha az<br />

hata, düşük kalite iplik ile daha rahat çalışabilme ve<br />

kumaşta daha az iplik kopması gibi avantajlar sağlar.<br />

Torsten Meile, Relanit markasının Türkiye pazarına<br />

damgasını vurduğunu bakın nasıl anlatıyor. “Relanit<br />

3.2 HS ile belirgin bir şekilde daha düzgün ilmek yapılabildiği<br />

çok açık. İşte Türkiye’deki müşterilerimizin de<br />

bizden en çok istedikleri şey de bu zaten. Yıllar içinde<br />

Relanit ismi tüm ülkede bir marka olmuş ve Türkiye<br />

Relanit makinalarımız için en önemli pazarlarımızdan<br />

biri haline gelmiştir. Mayer & Cie. bu makine tipini 1987<br />

yılında üretmeye başladı. Relanit makinaları çeşitli tip<br />

ve donanımlarla bugüne kadar 10 binin üzerinde satıldı.<br />

Bu şimdiye kadar satılan tüm Mayer makinalarının<br />

7’de 1’ine tekabül ediyor. Bunlardan binlercesi sadece<br />

Türkiye’ye gitti. Bunların çoğu da hala aktif bir şekilde<br />

çalışıyor. İpliği hammaddelerinden olan pamuk<br />

da Türkiye’de üretilmekte ve burada işlenmektedir.<br />

Bizim Relanit makinalarımız da pamuk uzmanı olduğu<br />

için baştan beri mükemmel bir birliktelik oluşmuştur.<br />

RELANIT 3.2 HS’İN GÜÇLÜ YÖNLERİ<br />

Relanit 3.2 HS’nin turu, bir önceki jenerasyon makinalarla<br />

kıyaslandığında yaklaşık olarak %10 daha<br />

yükselerek bu makinede 50 tur/ dakika’ya çıkmıştır.<br />

Ne açıken çalışırken, ne de elastomer ipliklerle vanize<br />

çalışırken, hızına en ufak bir olumsuz etki yapmaz.<br />

Bunu rakamlara dökmek gerekirse; makine 30 pus<br />

çapta, tüp olarak 50 tura kadar çıkabiliyor. Elastomer<br />

vanize süprem ve endüstriyel şasili açıken makinalarda<br />

dahi 45 tur/dakika ile çalışılabilmektedir. Farkın ne<br />

kadar az olduğunu hız faktörlerinden de anlayabiliriz;<br />

Tüpte 1500, açıkende ise 1350. Bay Meile Türkiye<br />

pazarındaki başarılarının sırrını böyle anlatıyor; ”Türk<br />

müşterilerimizin Relanit 3.2 HS’yi tercih etmelerinin en<br />

önemli sebebi güvenilir ve hatasız vanize ile yüksek<br />

üretkenliğin bu makinada buluşması oldu. Bu makinanın<br />

Türkiye’de bu kadar ilgi görmesinin diğer bir sebebi<br />

de, moda alanındaki üretimlerde kullanılabilen<br />

özel uygulamaları gösteriyor. Fason üretim yapanlardan,<br />

büyük üreticilere kadar hemen hepsi neredeyse<br />

sadece üst giyim üretimiyle ilgileniyor”. Relanit 3.2<br />

HS’nin üretimde artan güvenirliliğinin başka bir nedeni<br />

de geliştirilen mekiği. Yeni mekik sistemiyle artık<br />

istenilen üretim şekline göre mekiğe değişik iplik kılavuzlama<br />

seçenekleri sunuyor. Böylelikle en uygun pozisyon<br />

kolayca uygulanabiliyor. Bunun yanında yeni<br />

mekiğin elastomer besleme yapılmasına imkan sağlayacak<br />

ekstra bir deliğe de sahip olması. Bu sayede<br />

elastomer iplikler daha düzgün ve sorunsuz bir şekilde<br />

beslenebilmektedir. Relanit 3.2 HS’nin müşterilerimiz<br />

için sunduğu başka büyük bir avantaj da, her işletmeyi<br />

memnun edecek bir özellik, o da enerji tasarrufu.<br />

Relanit makinalarında iplik daha az mesafe kat<br />

ettiği için, makina da böylelikle doğal olarak daha az<br />

enerji harcıyor. Hatta Relanit 3.2 HS’de bu tasarruf diğer<br />

klasik yuvarlak örgü makinalara oranla %30 daha<br />

fazla oluyor. Bu makina, bu tasarruf özelliğini biraz da,<br />

daha da iyileştirilen örgü çelik yapısına borçludur.


24 PANORAMA<br />

Refibra -<br />

Lenzing’in tekstil<br />

dünyasında<br />

sirküler ekonomiyi<br />

yönlendirmek için<br />

başlattığı girişim<br />

Refibra -<br />

Lenzing’s initiative<br />

to drive circular<br />

economy in the<br />

textile World<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Giysiye olan ihtiyaç 2025’te ikiye katlanacak. Bu<br />

kıyafet miktarı çevre için büyük bir yük oluşturduğu<br />

sinyalini veriyor. Attığımız giysilerin% 80’i toprak<br />

dolgulara kadar uzanıyor. Tahmini 50 milyon ton<br />

giyim her yıl atılıyor. Yeni TENCEL ® yeniliği olan Refibra<br />

, tekstil endüstrisi için sirküler ekonomi sağlayan<br />

çözümdür. Lenzing, pamuk ve ahşap esaslı<br />

yeni bir elyaf geliştirerek, tekstil endüstrisindeki yenilik<br />

mirasında bir başka dönüm noktasına ulaştı.<br />

Refibra , ticari ölçekte geri dönüştürülmüş malzeme<br />

içeren ilk selüloz elyaftır. Lif, TENCEL ® üretim<br />

sürecinde üretilmektedir. Zaten çevre dostu bir<br />

elyaf olarak pazar başarısı gösteren TENCEL ® ,<br />

doğal olarak en sürdürülebilir lif olan doğal kaynaklardan<br />

yaratarak bir başka kilometre taşını<br />

The need for clothing will have doubled by the<br />

year 2025. This amount of clothing signals a major<br />

burden for our environment. 80% of the clothing<br />

we throw away ends up in landfills. An estimated<br />

50 million tons of clothing are thrown away<br />

every year. Refibra, the new TENCEL ® innovation,<br />

is the solution and enables circular economy<br />

for the textile industry. Lenzing achieved another<br />

milestone in its innovation heritage in the textile<br />

industry by developing a new fiber based on<br />

cotton scraps and wood. Refibra is the first<br />

cellulose fiber featuring recycled material on a<br />

commercial scale. The fiber is produced in the<br />

TENCEL ® production process. TENCEL ® , already<br />

a market success as an eco-friendly fiber, is now


PANORAMA<br />

25<br />

achieving another key milestone by creating from<br />

natural resources what is likely the most sustainable<br />

fiber. Refibra from cotton scraps and wood will<br />

further build Lenzing’s reputation as a leader in the<br />

field of environmental fiber technology and will<br />

push new solutions in the textile industry towards<br />

circular economy by recycling production waste.<br />

“For Lenzing, developing circular business models<br />

in the fashion industry ensures the decoupling of<br />

business growth from pressure on ecological resource<br />

consumption. It reduces the need to extract<br />

additional virgin resources from nature, and<br />

reduces the net impact on ecological resources,”<br />

says Robert van de Kerkhof, CCO of Lenzing.<br />

Refibra - Reborn TENCEL ® fiber<br />

The new TENCEL ® generation Refibra stands for<br />

“Reduce, Reuse and Recycle”. “The brand name<br />

Refibra and the claim ’Reborn TENCEL ® fiber’ illustrate<br />

immediately that this new kind of fiber is made<br />

of recycled materials promising reduced reliance<br />

on natural raw materials. Because Refibra is based<br />

on the TENCEL ® fiber, which has been internationally<br />

recognized for its environmentally responsible<br />

closed loop production process, Refibra offers a<br />

deep sustainability profile that clearly contributes to<br />

circular economy,” van de Kerkhof explains.<br />

Refibra with fiber identification<br />

Transparency becomes more and more an issue<br />

in the textile industry to prove for example material<br />

origin. To assure customers that the fiber, made<br />

from recycled material, is really in the textiles, Lenzing<br />

has developed a new identification system.<br />

The system makes it possible to identify the Refibra<br />

fiber in the finished textile. This guarantees<br />

transparency in the overall processing chain. The<br />

Refibra fiber itself is part of the global Lenzing<br />

Branding Service and the brand is licensed once<br />

the textile has undergone a certification process.<br />

International partnerships for circular economy<br />

“Close cooperation with leading companies<br />

who attach particular importance to sustainability<br />

is a pre-requisite for a successful market<br />

launch,” van de Kerkhof comments. “These pioneering<br />

companies offer the possibility of jointly<br />

developing concepts that contribute to a more<br />

sustainable fashion industry and promote the circular<br />

economy in this sector as well.”<br />

For a better planet<br />

“TENCEL ® itself is an environmentally responsible<br />

fiber of botanic origin. With Refibra, we add<br />

to the future of manufacturing and start to reassess<br />

waste as resource. The target is to close<br />

the loop. We will not stop our innovation before<br />

we are there,” van de Kerkhof said. “Lenzing is<br />

working for a better planet.”<br />

başarıyla gerçekleştiriyor. Pamuk artıklarından<br />

ve ahşaptan gelen Refibra , Lenzing’in çevresel<br />

elyaf teknolojisi alanında lider olarak ününü<br />

daha da güçlendirecek ve üretim atıklarını<br />

geri dönüştürerek tekstil endüstrisinde dairesel<br />

ekonomiye yönelik yeni çözümler üretecek.<br />

“Lenzing için, moda endüstrisinde dairesel iş<br />

modelleri geliştirilmesi, ticari büyümenin ekolojik<br />

kaynak tüketimi üzerindeki baskılardan ayrılmasını<br />

sağlıyor. Lenzing’in CCO’su Robert van<br />

de Kerkhof, doğadan el değmemiş özüm getirme<br />

ihtiyacını azaltmakta ve ekolojik kaynaklar<br />

üzerindeki net etkiyi azaltmaktadır “diyor.<br />

Refibra - YENİDEN DOĞAN TENCEL ® FIBER<br />

Yeni TENCEL ® nesli Refibra, “Azaltma, Tekrar<br />

Kullanım ve Geri Dönüşüm” anlamına gelir.<br />

“Refibra markası ve” Reborn TENCEL ® fiber<br />

“iddiası, bu yeni tür elyafın doğal hammaddelere<br />

olan güvenin azaltılacağı geri dönüştürülmüş<br />

malzemelerden yapıldığını hemen gösteriyor.<br />

Refibra çevreye duyarlı kapalı döngü<br />

üretim süreci nedeniyle uluslararası alanda<br />

tanınan TENCEL ® elyaf üzerine kurulu olduğundan,<br />

Refibra dairesel ekonomiye açıkça<br />

katkıda bulunan derin bir sürdürülebilirlik profili<br />

sunmaktadır “diye açıklıyor van de Kerkhof.<br />

FİBER TANIMLAMA İLE REFİBRA <br />

Örneğin şeffaflık, tekstil endüstrisinde, materyalin<br />

kökenini kanıtlamak için giderek daha fazla<br />

önem kazanmaktadır. Geri dönüştürülmüş materyalden<br />

üretilen elyafın tekstilde olduğunu gerçekten<br />

tüketicilere sunmak için Lenzing, yeni bir<br />

tanımlama sistemi geliştirdi. Sistem, bitmiş tekstil<br />

ürününde Refibra lifini tanımlamayı mümkün<br />

kılar. Bu, işlem zincirinin genelinde şeffaflığı garanti<br />

eder. Refibra elyafı kendisi, global Lenzing<br />

Marka Servisi’nin bir parçasıdır ve marka,<br />

tekstil sertifika sürecine girdikten sonra lisanslanır.<br />

ULUSLARARASI EKONOMİ İÇİN ORTAKLIKLAR<br />

Van de Kerkhof, “Sürdürülebilirliğe önem veren<br />

önde gelen firmalarla yakın işbirliği, başarılı<br />

bir pazar başlatma için bir ön şarttır” dedi.<br />

“Bu öncü şirketler, daha sürdürülebilir bir moda<br />

endüstrisine katkıda bulunan ve bu sektördeki<br />

dairesel ekonomiyi de teşvik eden ortaklaşa<br />

kavramlar geliştirme imkanı sunuyor.”<br />

DAHA İYİ GEZEGEN İÇİN<br />

“TENCEL ® ’in kendisi botanik kökenli çevreye<br />

duyarlı bir liftir. Refibra ile imalatın geleceğine<br />

katkıda bulunur ve atığı kaynak olarak<br />

yeniden değerlendirmeye başlarız. Amaç<br />

döngüyü kapatmaktır. Biz orada olmadan<br />

önce yeniliklerimizi durdurmayacağız, “dedi<br />

van de Kerkhof. “Lenzing daha iyi bir gezegen<br />

için çalışıyor” diye ekledi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


26 PANORAMA<br />

COTTON USA<br />

Texworld’de<br />

Sourcing<br />

desteği sundu<br />

COTTON USA<br />

offering<br />

Sourcing support<br />

at Texworld<br />

COTTON USA promoted U.S. cotton and<br />

offered sourcing support to the fashion industry<br />

supply chain at its exhibit at Texworld<br />

in Paris from February 6-9, 2016. COTTON<br />

USA provided visitors with comprehensive<br />

background information on responsibly-produced<br />

U.S. cotton, global cotton<br />

market developments, the findings of current<br />

market and consumer studies, and its<br />

ongoing Licensing, Marketing and Sourcing<br />

Programs. COTTON USA provides proactive<br />

support through its Sourcing Program<br />

with respect to procurement issues,<br />

which includes organized sourcing trips to<br />

important regions. Visitors also discovered<br />

the COTTON USA Marketing and Licensing<br />

Program at the exhibit and learned about<br />

COTTON USA’s collaboration with leading<br />

brands and retailers around the world.<br />

Cotton is a natural and renewable fiber,<br />

and U.S. cotton producers are leading<br />

the way in responsible cotton production<br />

practices. U.S. cotton has a track record<br />

of continuous improvement with respect<br />

to water and crop protection product use,<br />

and habitat and soil preservation. The U.S.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

COTTON USA Paris Texworld fuarındaki standında<br />

moda endüstrisi tedarik zincirine Amerikan pamuğunu<br />

tanıtarak tedarik desteği sundu. COTTON USA ziyaretçilere<br />

sorumlulukla üretilen Amerikan pamuğu hakkında<br />

kapsamlı bilgi verirken, global pamuk pazarındaki<br />

gelişmeler, pazar ve tüketici araştırmalarından elde<br />

edilen güncel bulgular, ayrıca devam eden Lisans,<br />

Pazarlama ve Sourcing Programları ile ilgili detaylar da<br />

sundu. COTTON USA, önemli bölgelere yapılan organize<br />

satınalma ziyaretlerini de içeren Sourcing Programı<br />

sayesinde tedarik ile ilgili konularda proaktif destek<br />

sağlamakta. Diğer yandan katılımcılar standı ziyaret<br />

ettiklerinde COTTON USA Pazarlama ve Lisanslama<br />

Programlarını da keşfetme ve COTON USA’in dünya<br />

çapındaki lider marka ve perakendecilerle yaptığı işbirliği<br />

hakkında bilgi edindiler. Pamuk, doğal ve yenilenebilir<br />

bir elyaf olarak bilinirken A.B.D.’ndeki pamuk<br />

üreticileri sorumlu pamuk üretimi uygulamalarında<br />

öncülük etmekte. Amerikan pamuğunun su kaynakları<br />

ve mahsul koruma, habitat ve toprak muhafazası<br />

konularında sürekli gelişme ile ilgili başarı geçmişi bulunmakta.<br />

A.B.D. sisteminin şeffaflığı sürekli izlenmeye<br />

ve gelişmeye olanak tanımakta. Yaklaşık olarak 18.000<br />

Amerikalı pamuk çiftçisi Birleşik Devletler hükümetinin<br />

sıkı düzenleyici yönetmeliklerine bağlı kalırken sürekli<br />

gelişme prensibine de adanmış durumdalar. COTTON<br />

USA standında, tekstil ticareti işinde olanlar Avustralya<br />

ve A.B.D. tarafından kurulan Cotton LEADS programının<br />

üretici, marka ve perakendecilere nasıl güvenilir<br />

pamuk tedarik zinciri çözümü ve bu ülkelerden kullanılan<br />

ham maddenin sorumlulukla üretilip tanımlandığına<br />

dair güven sunduğunu öğrenme fırsatı yakaladı.<br />

system’s transparency allows for constant<br />

monitoring and improvement. The roughly<br />

18,000 U.S. cotton growers comply<br />

with stringent U.S. government regulatory<br />

requirements and are committed to the<br />

principle of continuous improvement. At<br />

the COTTON USA exhibit, the textile trade<br />

also was able to gather information<br />

on how the Cotton LEADS program,<br />

initiated by Australia and the United States,<br />

offers manufacturers, brands and<br />

retailers a reliable cotton supply chain<br />

solution and confidence that the raw<br />

material used from these countries is<br />

responsibly produced and identified.


Beyond limitations.<br />

Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />

SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />

tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />

PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />

desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />

yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />

boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />

baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />

kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />

| Hızlı sevkiyat<br />

PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />

makinasıdır.<br />

| Güvenirlilik<br />

Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />

| Desen çeşitliliği<br />

PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />

makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />

SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />

19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />

Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />

Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />

34736 Kadiköy Istanbul<br />

Turkey<br />

T +90 216 464 83 53<br />

F +90 216 464 83 57<br />

E info.turkey@spgprints.com<br />

I www.spgprints.com/turkey


28 PANORAMA<br />

Tekboy <strong>Tekstil</strong>’in tercihi SPGPrints’in<br />

JAVELIN ® baskı makinası<br />

Tekboy <strong>Tekstil</strong> takes first step into<br />

high-volume digital textile production<br />

with SPGPrints’ JAVELIN ® printer<br />

SPGPrints, Lüleburgaz’da kurulu Tekboy <strong>Tekstil</strong>’in,<br />

müşterilerinin kısa metraj baskıda artan talep ve<br />

yüksek kalite beklentilerine, üretim hattına yeni<br />

kattığı JAVELIN ® dijital baskı makinası ile yanıt<br />

vereceğini duyurdu. JAVELIN baskı makinasının<br />

kurulduğu Tekboy <strong>Tekstil</strong> firması, 1981 yılından beri<br />

tekstil boya ve baskı alanında faailyet gösteren<br />

önemli firmalardan birisidir. JAVELIN, Tekboy firmasının<br />

Lüleburgaz’da kurulu rotasyon baskı makinalarından<br />

oluşan mevcut baskı tesislerine ilave<br />

ettiği ilk yüksek kapasiteli dijital baskı makinasıdır.<br />

JAVELIN baskı makinası, mamüle değişik büyüklüklerdeki<br />

damlaları (2pL-10pL) atmasını sağlayan<br />

Archer ® teknolojisine sahiptir. Ağırlıklı örgü<br />

kumaş baskısı yapan Tekboy’un üretimi esnasında<br />

baskı kafalarının, kumaşa 4 mm uzaklıkta<br />

durması sayesinde kumaş çarpması ile baskı kafası<br />

hasar alması önlenmektedir. JAVELIN boyalarının<br />

hassasiyeti sayesinde, normalde imalatı<br />

çok uzun sürecek, sık değişen desen siparişlerinin<br />

tutarlı ve tekrar edilebilen üst kalitede müşterilere<br />

sunulmasına olanak sağlanmaktadır. Buna<br />

SPGPrints announces that Tekboy <strong>Tekstil</strong>, of Istanbul,<br />

Turkey, has installed a JAVELIN ® digital printer<br />

to supplement production capacity, and meet<br />

increased demand for shorter-runs, rapid turnarounds<br />

and on-demand sample production. Established<br />

in 1981, Tekboy is one of the country’s<br />

leading suppliers and has dyeing and printing<br />

facilities in Istanbul and Lüleburgaz, where the<br />

JAVELIN has been installed. The JAVELIN printer<br />

is Tekboy’s first high-volume digital machine investment,<br />

complementing a large number of<br />

conventional printing lines that have met the<br />

company’s output requirements until now. The<br />

JAVELIN printer uses Archer ® technology which<br />

enables the firing of variable drops (2pL-10pL) to<br />

the substrate. The 4mm distance from print head<br />

to substrate eliminates head damage and is ideal<br />

for printing the knitted fabrics produced by Tekboy.<br />

The precision of JAVELIN’s ink delivery system<br />

provides the repeatable and consistent quality<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


Cazip yüksek renk yoğunluğu,<br />

SubliNova HI-LITE<br />

Yoğun ve canlı renkleri deneyin<br />

Epson DX7, DX5 yazıcı kafası için yüksek renk yoğunluklu sublimasyon mürekkebi<br />

• Kuşe ve düz (kaplamalı ve kaplamasız) kağıtlara uygun, ince transfer kağıtları (50-70 gsm)<br />

• Etkin, düşük maliyetli<br />

• Yüksek hız modunda süper baskı kalitesi ve istikrarı<br />

• Çevre dostu : Formaldehit, VOC ve Alkilfenol içermez, RoHS ile uyumludur<br />

RENK UHD BK, C, M, Y<br />

AMBALAJ 1L PAKET, 1L ŞİŞE, 20L ŞİŞE<br />

InkTec Co., Ltd. 98-12, Neungan-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, 425-839, Korea<br />

TEL +82 31 494 0001 FAX +82 31 492 2041 www.inktec.com<br />

InkTec Europe Bulford House, Supergas Industrial Estate, Downs Road, Witney, OXON OX29 0SZ,<br />

United Kingdom TEL +44 (0)1993-862-770 FAX +44 (0)1993-862-771 www.inktec-europe.com<br />

All brand names & trademarks are property of their respective owners.


30 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

ilave olarak Tekboy, müşterilerinin genelde 10<br />

metre gibi olan numune çalışmalarını en hızlı ve<br />

ekonomik şekilde sunarak yeni ürün geliştirme<br />

taleplerine en hızlı şekilde yanıt verebilmektedir.<br />

JAVELIN’in kullanmakta olduğu 6 renk (CMYK,<br />

mavi ve oranj) sistemi şu anda piyasada mevcut<br />

olan 8 renkli alternatiflere göre, değişik büyüklükte<br />

uygulanabilen damla büyüklükleri sayesinde,<br />

hem renk gamı genişliği hem de yarım tonlarda<br />

detayların baskısında, tekrarlanan ve güvenilir<br />

kalitesi ile farklılaşmaktadır. Tekboy’da bulunan<br />

JAVELIN baskı makinasında SPGPrints tarafından<br />

bu baskı makinası için özel geliştirilen reaktif boyalar<br />

kullanılmaktadır. Tekboy Fabrika Müdürü<br />

Süha Artun yaptığı açıklamada “JAVELIN baskı<br />

makinasının geçen Haziran ayında ITM fuarında<br />

canlı demo ile global sunumu gerçekleştiği zamanlarda<br />

dijital baskı makinası yatırımı yapmak<br />

için bir araştırma içindeydik. JAVELIN’nin 1200 x<br />

1200 dpi gerçek çözünürlükte yaptığı baskı kalitesi<br />

ve bu çözünürlükteki en hızlı makina olduğunu<br />

gördüğümüzde, yüksek verimliliği kararımızı<br />

etkileyen önemli faktörler oldu. Yapılan demoda<br />

yapılan baskılarda zor diye tabir edebileceğimiz<br />

çok detaylı veya geometrik desenler ya da tam<br />

dolu desenler de JAVELIN ile alınan sonuçları çok<br />

etkileyici idi. Makinanın arkasında SPGPrints gibi<br />

bir markanın bulunması bizim kararımız için çok<br />

önemli bir neden oldu. Öncelikle SPGPrints’in sahip<br />

olduğu teknik bilgi altyapısı ve teknik takımı<br />

bu yeni teknolojinin adaptasyonu konusunda<br />

çok yardımcı oldu. Bu hem lokal anlamda firmanın<br />

Istanbul’da bulunan SPGPrints Baskı organizasyonundan<br />

sunulan hızlı teknik destek ve eğitim,<br />

ve buna ilave olarak Hollanda’dan tecrübeli<br />

ekip tarafından sunulan danışmanlık ve derin<br />

tecrübe şeklinde oldu. Diğer bir önemli parametre,<br />

SPGPrints kendi boyalarının geliştirme ve<br />

üretimini kendisi yapmaktadır ki buna JAVELIN<br />

için özel yapılan boyalar da dahildir. Bunun anlamı<br />

biz makina, servis ve boya anlamında tek<br />

firma ile muhatap olmaktayız . SPGPrints olarak<br />

tek noktadan tüm ürün ve hizmetlerin sunulabilmesi<br />

bizim için çok ciddi bir avantaj. Son olarak<br />

baskı kafaları için verilmekte olan iki buçuk yıllık<br />

garanti1 bizim kararımızı etkileyen önemli bir etken<br />

oldu zira bu bizim risklerimizi azaltırken yatırım<br />

geri dönüş süresini kısaltmakta. Üst seviyedeki<br />

teknoloji ve teknik destek müşterilerimize bugün<br />

en üst kalitede dijital baskılar sunmamızı sağlayan<br />

unsurlar oldu.” şeklinde yorum yaptı.<br />

SPGPrints Dijital <strong>Tekstil</strong>ler bölge satış müdürü Tom<br />

Janssen yaptığı açıklamada “Tekboy’un bizi<br />

yüksek hacimli dijital baskıya geçişin ilk adımı<br />

için JAVELIN makinamızı tercih etmesi bizim için<br />

çok heyecan verici. Firmayı teknolojinin getirdiği<br />

tüm olanakları en üst düzeyde kullanabilmeleri<br />

için bugüne kadar olduğu gibi aynı şekilde desteklemeye<br />

devam edeceğiz” şeklinde belirtti.<br />

that will enable Tekboy to meet the demand for<br />

frequently changing designs with lead-times often<br />

measured in weeks. Furthermore, Tekboy can<br />

produce samples, usually in 10m lengths, economically<br />

and instantly, enabling its customers to<br />

speed up product development phases. JAVE-<br />

LIN’s six-colour (CMYK, Blue and Orange) system<br />

can reliably and repeatedly reproduce a wider<br />

gamut than any currently available eight-colour<br />

system and achieve fine tonal gradations, thanks<br />

to the variable dot sizes. Tekboy’s JAVELIN is using<br />

reactive inks, developed and manufactured by<br />

SPGPrints. “We had been looking at digital textile<br />

printers when we saw the JAVELIN demonstrated<br />

live at ITM, in June,” said Süha Artun, factory<br />

manager at Tekboy. “The JAVELIN’s outstanding<br />

quality and productivity were important factors<br />

in our investment decision. It is the fastest printer<br />

we have seen to achieve a resolution of 1200 x<br />

1200dpi, and we were very impressed with the<br />

results when it produced challenging designs<br />

such as geometrics and blotches at relatively<br />

high speeds. But other important factors put the<br />

SPGPrints offering in a league if its own.”<br />

“First of all, SPGPrints had a well-established,<br />

comprehensive support network, to help us<br />

adopt the technology as smoothly as possible.<br />

This included its regional base, SPGPrints Baski<br />

Sistemleri Tic., nearby in Istanbul, providing<br />

training and fast-response technical help, and<br />

staff from the headquarters in the Netherlands<br />

offering valuable consultancy, in-depth knowhow<br />

of the total digital printing production flow,<br />

as well as testing facilities.” “Secondly, SPGPrints<br />

develops and manufactures its own inks, including<br />

those specially for the JAVELIN. This means<br />

we would be dealing with one company for the<br />

printer, its service and inks. This one-stop-shop<br />

offering from SPGPrints is a huge plus for us.”<br />

“Finally, we were impressed by the two-and-ahalf-year<br />

warranty on the print heads1 that reduces<br />

risk and accelerates the return on investment.<br />

The combination of high-performance<br />

technology and guidance has enabled us to<br />

start offering high value solutions to our customers<br />

from the moment of installation.”<br />

Thanks to SPGPrints’ recent investment in an expanded<br />

JAVELIN production plant at its Austrian<br />

facility, Tekboy has benefited from a fast installation<br />

schedule. The machine was delivered at<br />

the beginning of September 2016, which is only<br />

a few weeks after the final deal agreement was<br />

reached. Tom Janssen, area sales manager - Digital<br />

Textiles at SPGPrints, said: “It is very exciting<br />

to see an important company like Tekboy take its<br />

first step into high-volume digital printing with the<br />

JAVELIN printer. We look forward to supporting the<br />

company at every step to ensure they exploit the<br />

full scope of opportunities this technology brings.”


Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> ve<br />

Nonwoven Ürünleri Fuarı<br />

techtextil.com<br />

CONNECTING<br />

THE FUTURE<br />

9. – 12. 5. <strong>2017</strong>, Frankfurt, Almanya<br />

Geleceğin tekstil endüstrisini bu fuarda deneyimleyin. Dış mekanda<br />

ihtiyaç duyulan materyaller neler? Elyaf malzeme çok katlı yapı cephelerinde<br />

nasıl kullanılabilir? Techtextil bugünün büyüleyici tekstil<br />

olanaklarını yarının vizyonu ile birleştiriyor. Sizi yeni satış potansiyelleri<br />

ve gelir olanaklarını keşfetmeye bekliyoruz. Gelin ve Dünya’nın bu en<br />

büyük uzman ağında değerli bir portföy edinin.<br />

info@turkey.messefrankfurt.com<br />

Tel. 0212 296 26 26<br />

Eş zamanlı<br />

gerçekleştirilecek fuar:


32 PANORAMA<br />

Kornit Digital, Project Runway için<br />

gerekli moda teknolojisini sunar<br />

Kornit Digital Provides On-Demand<br />

Fashion Production Technology<br />

for Project Runway<br />

Project Runway<br />

metoru Tim Gunn,<br />

Heidi Klum ile birlikte<br />

Tim Gunn, mentor<br />

of Project Runway,<br />

with the show’s<br />

host Heidi Klum<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Kornit Digital, dijital baskı sistemi Kornit Allegro’nun,<br />

Lifetime’s Emmy ® -ödülü için adı öne<br />

çıkan Project Runway programının gelecek bölümlerinde<br />

önemli rol oynayacağını duyurdu.<br />

Bu yarışmada, moda tasarımcıları sınırlı zaman<br />

ve kaynak ile tasarımlarını gerçekleştirmektedir.<br />

“Moda alanında bir ders”, olarak adlandırılan<br />

Kornit Digital, a worldwide market leader in textile<br />

printing technology, has announced that its digital<br />

roll-to-roll printing system, the Kornit Allegro, will<br />

play a critical role in the next episode of Lifetime’s<br />

Emmy ® -nominated Project Runway. In this American<br />

reality competition show, fashion designers<br />

compete to create the best fashion pieces with


PANORAMA<br />

33<br />

a limited amount of time and resources. The episode,<br />

called Sink or Swim, will air on October 6.<br />

Project Runway, which has been called “a lesson<br />

in fashion”, is now running its fifteenth season. Judges<br />

include Heidi Klum, Marie Claire’s creative<br />

director Nina Garcia, creative director for Brooks<br />

Brother Women, fashion designer Zac Posen and<br />

mentor Tim Gunn. In the Sink or Swim episode, the<br />

challenge is to create a swimsuit and cover-up<br />

design. The candidates are told that they can<br />

create a custom design which would be printed<br />

and returned to them the following morning. Heidi<br />

Klum also announces that the winning design<br />

would be shown as part of her swimwear line. The<br />

technology partners enabling the super-fast turnaround<br />

are Kornit Digital and Kornit user Papilio<br />

Prints in New Jersey. The production technology<br />

used is called Kornit Allegro. With its print width of<br />

1.8m, it is the world’s only single-step digital textile<br />

printing system designed for high-speed endto-end<br />

production, using Kornit’s patented Neo-<br />

PigmentTM printing process. The system features<br />

an integrated pretreatment technology and<br />

works on a variety of fabrics, both natural and<br />

man-made fibers and blends. It is the only industrial<br />

textile printer available today that integrates<br />

all production steps in a single, integrated production<br />

line, removing the need for complicated<br />

pre- and post-treatments such as steaming<br />

and washing. In fact, it is the fastest way from<br />

digital designs to the finished fabric. Relying on<br />

Kornit’s proprietary process, textile companies<br />

and brands can shorten their turnaround times,<br />

cut intermediators and eliminate inventory cost.<br />

Because of its resource-efficient technology, saving<br />

energy and water, the Allegro is also a top<br />

choice for environmental protection, can be<br />

located practically anywhere and is especially<br />

suitable for local production requirements, a<br />

growing trend fueled by the internet.<br />

Project Runway, şu anda 15. sezonunda. Jüriler<br />

Heidi Klum, Marie Claire’s creative director Nina<br />

Garcia, Brooks Brother Women direktörü, moda<br />

tasarımcısı Zac Posen ve mentor Tim Gunn. Bat<br />

veya Yüz ( Sink or Swim) bölümünde , istenenler<br />

mayo ve mayo üstü giysi tasarımı. Adaylardan<br />

baskı uygulaması olan özgün tasarımlarını<br />

bir gecede hazırlamaları isteniyor. Heidi Klum<br />

kazanan tasarımın kendi mayo koleksiyonunun<br />

bir parçası olarak sergileneceğini duyurdu.<br />

Teknoloji ortakları Kornit Digital ve Kornit user<br />

Papilio Prints (New Jersey). Kullanılan üretim<br />

teknolojisi Kornit Allegro olarak adlandırılıyor.<br />

1.8m’lik baskı genişliği ile” tüm baskı aşamalarını<br />

bünyesinde barındıran tek adımlı” dünyanın<br />

tek dijital baskı makinası Kornit Allegro’nun<br />

hızı da oldukça yüksek. Makina Kornit patentli<br />

NeoPigmentTM baskı prosesini kullanıyor. Sistem<br />

doğal ve sentetik pek çok farklı kumaş<br />

üzerinde kullanılabiliyor. Kornit’in prosesine<br />

güvenen tekstil firmaları ve markalar; teslim<br />

sürelerini kısaltabiliyor, stok maliyetlerini düşürebiliyorlar.<br />

Kaynak etkin teknolojisi ile enerji<br />

ve su tasarrufu sağlayan Allegro, çevre koruması<br />

noktasında ilk tercih oluyor. Makina yerleşim<br />

anlamında da önemli avantaj sunuyor.<br />

Tek adımlı, super hızlı tekstil<br />

baskı çözümleri mayo<br />

tasarımcılarının bir koleksiyonu<br />

için işlem imkanı sağlar.<br />

One-step, super-fast textile<br />

printing solution enables<br />

overnight turnaround for<br />

a complete collection of<br />

swimwear designs.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


36 PANORAMA<br />

SANKO’ya<br />

birincilik ödülü<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Ekonomist <strong>Dergisi</strong> ile Türk Ekonomi Bankası (TEB) işbirliğinde,<br />

T.C. Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Dr.<br />

Faruk Özlü’nün katılımıyla gerçekleştirilen 13’üncü<br />

“Anadolu’nun En Büyük 500 Şirketi Araştırması Ödül<br />

Töreni” The Ritz-Carlton’da düzenlendi. Törende,<br />

2015 yılı verileri baz alınarak gerçekleştirilen Anadolu<br />

500 araştırmasında 12 şirketi yer alan SANKO<br />

Holding, ‘Anadolu 500’e En Fazla Şirket Gönderen<br />

Gruplar’ kategoride birincilik ödülü aldı. İstanbul<br />

The Ritz – Carlton Otel’de düzenlenen törende,<br />

TEB Genel Müdür Yardımcısı (Kurumsal) Gülümser<br />

Özgün Henden, SANKO Holding’in ödülünü, Sanko<br />

Enerji Yönetim Kurulu Başkanı Süleyman İlden’e<br />

takdim etti. İlden, yaptığı teşekkür konuşmasında,<br />

SANKO adına çok önemli olduğuna inandığı ödülü<br />

almanın mutluluğunu yaşadığını belirterek, “SAN-<br />

KO Holding’in Ekonomist Anadolu 500’e en fazla<br />

şirket gönderen gruplar kategorisinde birinci sırada<br />

yer alması, tamamen ekip çalışmasının sonucudur”<br />

dedi. “Toplum çıkarına olmayan hiçbir faaliyette<br />

bulunmamaya azami özen gösteren ve SANKO’ya<br />

113 yıldır emek vererek bu ödülü almamızı sağlayan<br />

aile fertleri ve çalışma arkadaşlarımıza teşekkür<br />

ederiz” diyen İlden, şöyle devam etti: “Samimiyetle,<br />

azimle, doğru yoldan asla vazgeçmeden, önce<br />

vatan ve millet aşkı, sonra ülkemize istihdam ve değer<br />

kazandırmak kurduğumuz şirketlerimizle yoğrulmuş<br />

olan bizler, daha iyisini yapmak üzere her gün<br />

mücadele azmimizi artırıyoruz. Merhum Sani Konukoğlu’nun<br />

‘İşin Hilesi Dürüstlüktür’ ilkesi, başarımızın<br />

anahtarı ve yol haritamız olmuştur.”<br />

LİSTEYE GİREN SANKO ŞİRKETLERİ<br />

Ekonomist <strong>Dergisi</strong>’nce ciro baz alınarak gerçekleştirilen<br />

“Ekonomist 500 Büyük Anadolu Şirketi” araştırmasında<br />

SANKO Holding şirketlerinden Sanko <strong>Tekstil</strong><br />

İşletmeleri, Sanko Dış Ticaret, Sanko Pazarlama,<br />

Çimko Çimento Beton, Süper Film Ambalaj, Avnet<br />

Technology Solutions, Sanko Enerji, Bartın Çimento,<br />

Başak Traktör, Enko Enerji, Sanko İş ve Tarım ile<br />

Sanko Makina Pazarlama listede yer aldı. “Anadolu’nun<br />

En Hızlı Büyüyen 10 Şirketi” kategorisinde ise<br />

SANKO Holding şirketlerinden Başak Traktör 8’inci,<br />

Sanko Enerji Sanayi 10’uncu sırada bulunuyor. İstanbul<br />

Sanayi Odası tarafından 2015 yılı üretimden<br />

net satışlar baz alınarak kamu ve özel sektördeki<br />

sanayi işletmelerine yönelik olarak düzenlenen<br />

“Türkiye’nin En Büyük 500 Sanayi Kuruluşu” raporundaysa<br />

Sanko <strong>Tekstil</strong> İşletmeleri Sanayi ve Ticaret<br />

A.Ş., Çimko Çimento ve Beton, Süper Film Ambalaj,<br />

Sanko Enerji yer almıştı. Bu arada, Türkiye İhracatçılar<br />

Meclisinin 2015 yılı verilerinden hazırladığı Türkiye’nin<br />

1000 Büyük İhracatçı listesinde de SANKO Dış<br />

Ticaret ile Çimko Çimento ve Beton bulunuyordu.


38 PANORAMA<br />

Oerlikon Neumag<br />

Domotex Asya’da<br />

Oerlikon Neumag<br />

at Domotex Asia<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Oerlikon Neumag BCF bitkileri kullanılarak<br />

dünya çapında 1.6 milyondan fazla BCF<br />

halı ipliği üretilmekte. Neumünster merkezli<br />

pazar lideri uzmanları, 21-23 <strong>Mart</strong> 21 tarihleri<br />

arasında Şanghay’daki Domotex Asia<br />

/ Chinafloor’da Stand W03’te yer alan Hall<br />

W3’deki kapsamlı bilgi teknolojisi ve etkin<br />

çözümlerini sergileyecek.<br />

More than 1.6 million metric tons of BCF carpet<br />

yarn are produced worldwide using Oerlikon<br />

Neumag BCF plants. Between March 21 and<br />

23, <strong>2017</strong>, the experts of the Neumünster-based<br />

market leader will be exhibiting their comprehensive<br />

technology know-how and efficient<br />

solutions in Hall W3, Stand F03 at the Domotex<br />

Asia/ Chinafloor in Shanghai.


PANORAMA<br />

39<br />

The trend towards PA6 specialties continues<br />

One information focus will be on manufacturing<br />

PA6 BCF yarns. According to PCI Redbook,<br />

just under 90,000 metric tons of additional<br />

capacity have been installed for the production<br />

of melt-dyed and raw white PA6 yarns over<br />

the last five years. Oerlikon Neumag’s share of<br />

these capacities totals approx. 65%. And the<br />

PA6 SPESİYALLERİNE YÖNELİK EĞİLİM<br />

DEVAM EDİYOR<br />

BCF Satış Müdürü Alfred Czaplinski, “Bir bilgi<br />

odağı PA6 BCF ipliklerinin imalatı üzerine olacaktır.<br />

PCI Redbook’a göre, son beş yıl içinde<br />

eriyik boyalı ve çiğ beyaz PA6 ipliklerinin<br />

üretimi için 90.000 metrik tonun altındaki ek<br />

kapasite kuruldu. Bu kapasitelerde Oerlikon<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


40 PANORAMA<br />

Neumag’ın payı yaklaşık olarak. % 65. Üst düzey,<br />

ince titreşimli PA6 BCF ipliklerine yönelik<br />

eğilim Çin’de hız kesmeden devam ediyor.<br />

Oerlikon Neumag, özellikle Jiangsu Kaili Halı<br />

ve Zhejiang Sitong Kimyasal Elyaf gibi Çinli<br />

firmalarla yaptığı satış başarıları, bizim bu<br />

teknoloji ile - bu büyüme pazarındaki halı<br />

iplikçiklerinin zorlu taleplerine tam donanımlı<br />

olarak hitap ettiğimizi gösteriyor “dedi. Bu<br />

işlem için özel olarak optimize edilmiş eriyik<br />

hatları optimum eriyik kalitesini sağlar. Tekstüre<br />

etme ünitesinde, özellikle bunun için geliştirilen<br />

bir biriktirme ayakkabısı ve ‘V’ soğutma<br />

tamburu, en yüksek derecede büzülme<br />

düzgünlüğü ve kalitesini garanti eder. Ayrıca<br />

özel olarak tasarlanmış tekstüre bileşenleri,<br />

kısa ömürlü otomotiv uygulamaları söz konusu<br />

olduğunda en yüksek talepleri karşılar.<br />

YENİLİKÇİ BCF İPLİKLERİ İÇİN İLERİ TEKNOLOJİ<br />

Oerlikon Neumag - dünya pazarının lideri -<br />

sadece buna uygun olarak PA6 iplik sektötrend<br />

towards high-end, fine single-titer PA6<br />

BCF yarns continues unabated in China. “Oerlikon<br />

Neumag’s recent sales success, above all<br />

with Chinese companies such as Jiangsu Kaili<br />

Carpet and Zhejiang Sitong Chemical Fibre,<br />

demonstrates that we are – with our technology<br />

– catering precisely to the challenging<br />

demands of carpet yarn producers within this<br />

growth market”, explains Alfred Czaplinski, BCF<br />

Sales Manager. The melt lines, specially optimized<br />

for this process, ensure optimum melt<br />

quality. A depositing shoe on the texturing unit<br />

especially developed for this and a so-called<br />

‘V’ cooling drum guarantee the highest degree<br />

of crimp evenness and quality. And the<br />

specially-designed texturing components cater<br />

to the very highest demands when it comes<br />

to short-pile automotive applications.<br />

High-tech for innovative BCF yarns<br />

And Oerlikon Neumag – as the world market leader<br />

– has not only correspondingly further op-


PANORAMA<br />

41<br />

timized its technologies in the PA6 yarn sector<br />

in line with market and customer requirements<br />

over the past few years, innovative components<br />

and continual process optimization also increase<br />

the efficiency of the S+ and Sytec One BCF<br />

systems in the case of PP and PET, perfecting<br />

the yarn qualities here. The RoTac tangling unit<br />

and the Multi Machine Access Center (MMAC)<br />

are just two of the many successful examples:<br />

The RoTac tangling unit improves – as a result<br />

of tangling knots set at defined distances and<br />

thicknesses – not just the appearance of, particularly<br />

tricolor, carpets, the pulsating air flow<br />

ensures, compared to conventional tangling<br />

units, also consumes up to 50% less compressed<br />

air. The Multi Machine Access Center is targeted<br />

at customers looking for a solution for networked<br />

production that is specifically tailored to their<br />

requirements. The MMAC permits stationary and<br />

mobile monitoring of Oerlikon Neumag BCF systems.<br />

Here, the scope of process visualization is<br />

oriented on the specific wishes of the customer.<br />

ründeki teknolojilerini son birkaç yıldır piyasa<br />

ve müşteri ihtiyaçlarına göre optimize etmekle<br />

kalmayarak aynı zamanda yenilikçi bileşenleri<br />

ve sürekli proses optimizasyonu S + ve<br />

Sytec PP ve PET durumunda bir BCF sistemi,<br />

burada iplik kalitesini mükemmelleştirmiştir.<br />

RoTac karıştırma birimi ve Çoklu Makine Erişim<br />

Merkezi (MMAC), başarılı örneklerden sadece<br />

ikisidir. RoTac birleştirme birimi geliştirir -<br />

yalnızca belirgin mesafelerde ve kalınlıklarda<br />

ayarlanmış düğümlerin birbirine yapışması<br />

sonucu - özellikle de üç renkli halıların görünümü<br />

değil, titreşen hava akışı, geleneksel<br />

takma birimlerle karşılaştırıldığında, aynı zamanda,%<br />

50 daha az sıkıştırılmış hava tüketilmesini<br />

sağlar. Multi Machine Access Center,<br />

ihtiyaçlarına özel olarak uyarlanmış ağa<br />

bağlı üretim için bir çözüm arayan müşterileri<br />

hedef almaktadır. MMAC, Oerlikon Neumag<br />

BCF sistemlerinin sabit ve mobil izlenmesine<br />

izin verir. Burada, süreç görselleştirme kapsamı,<br />

müşterinin özel isteklerine odaklanmış.


42 PANORAMA<br />

Teksel,<br />

müşterileriyle<br />

Denizli’de<br />

buluşuyor<br />

Teksel meet<br />

with his clients<br />

in Denizli<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

1988 yılından beri Türk tekstil üreticilerine tekstildeki<br />

teknolojik yenilikleri müşterilerine sunan Teksel<br />

<strong>Tekstil</strong>’in temsilciliğini yaptığı firmaların her biri kendi<br />

alanında uzmanlaşmış firmalardan oluşuyor.<br />

Makine satış departmanının yanı sıra 1990 yılından<br />

itibaren Yuvarlak Örgü, Triko, Çorap ve Rachel<br />

makineleri için yedek parça ithalatı ve distribütörlüğü<br />

konusunda da uzman teknik ekibiyle<br />

hizmet veriyor. Denizli’de düzenlenecek olan Ege<br />

Teksel textile offers technological innovations in<br />

textile to the textile manufacturers since 1988. The<br />

companies that Teksel represents, consists of each<br />

individual textile company that specializes in their<br />

field. As well as machine sales department, Teksel,<br />

provides service with its team of experts in import<br />

and distribution of spare parts for circular knitting<br />

machine, knitting, sock and Rachel machines since<br />

1999.Teksel Textile, who is going to participate


44 PANORAMA<br />

Fuardan beklentileriniz nedir?<br />

“Temsilciliğini yapmış olduğumuz İtalyan Biancalani firmasının<br />

Airo24 model kontinü kurutma ve tuşe makinesi,<br />

diğer kumaş tipleri ile birlikte havlu kumaş terbiyesinde<br />

de eşsiz değer katmaktadır. Dolayısıyla Denizli’de özellikle<br />

Biancalani Airo24 kullanan birçok müşterimiz bulunmaktadır.<br />

Denizlili firmalarımızla yıllardır süregelen ticari<br />

ilişkilerimiz sayesinde müşteri anlayışının ötesine geçip<br />

bir aile olduk. Biancalani yetkilileri de bu bölgeye verdiği<br />

önemden ötürü standımızda bizlerle birlikte olacaklar.<br />

Biancalani firmasının Airo24 model kontinü kurutma ve<br />

tuşe makinesi, en çok satışı yapılan makinadır. Biancalani<br />

bir aile şirketidir. Türkiye onlar için çok önemli bir pazar.<br />

Bizim yaptığımız sadece makine satışı değil, onunla beraber<br />

firmanın kültürünü satıyoruz. Firmanın ürettiği tüm<br />

makinalar hava üzerine kuruludur. Havayı kullanarak<br />

kumaş üzerinde katma değer ortaya çıkaran makinain<br />

Ege TMF Fair, that will be held in Denizli,<br />

will make a presentation of products that<br />

they provide to companies. We met with<br />

Teksel Textile Sales Director Mehmet Öncül,<br />

who answered our questions.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

TMF Fuarı’na katılacak olan Teksel <strong>Tekstil</strong>, mümessilliğini<br />

yapmış olduğu firmaların ürünlerinin tanıtımını yapacak.<br />

Konu hakkında görüştüğümüz Teksel <strong>Tekstil</strong> Satış Yönetmeni<br />

Mehmet Öncül, sorularımızı cevaplandırdı.<br />

Bildiğimiz kadarıyla Denizli’de düzenlenecek olan Ege<br />

TMF Fuarına katılıyorsunuz. Fuarda hangi ürünlerinizi<br />

sergileyeceksiniz?<br />

“Fuarda, mümessilliğini yaptığımız tüm makine ve yedek<br />

parçalar ile ilgili tanıtım çalışmaları yapılacaktır.<br />

Monarch Yuvarlak örgü makine ve yedek parçaları,<br />

Samsung Örgü makineleri yedek parçaları, Biancalani<br />

kumaş kurutma ve tuşe makinesi, Pugi dikiş makineleri<br />

ve otomatik parti hazırlama makineleri, Statex Gümüş<br />

iplik, elyaf ve kumaş ürünleri üreticisi, Fadis yumuşak iplik<br />

sarım, puntalama ve aktarma makineleri ve BTSR ipliğin<br />

sabit tansiyonda besleme ve kontrol aparatları üreten<br />

firma ile fuarda müşterilerimize hizmet vereceğiz.”<br />

Sizin için Denizli ve bölgeyi cazip kılan nedir?<br />

“Denizli bizim için ikinci vatanımız konumunda bulunuyor.<br />

Denizli ve çevresi tekstil konusunda ciddi yatırım potansiyeli<br />

olan bölgedir. Müşterilerimiz ağırlıklı olarak oralarda<br />

bulunuyor. Özellikle Biancalani Airo24 kullanan müşterilerimizin<br />

yanı sıra son dönemde Monarch yuvarlak örgü makine<br />

satışlarımız artmaya başladı. Denizli’de katma değeri<br />

yüksek ürün diye tabir edilen jakarlı kumaş üretiminde artış<br />

gözlemliyoruz. Jakarlı örme kumaş üretiminin bu bölgede<br />

artacağını düşünüyoruz. Bu gelişmeleri gözlemledikten<br />

sonra, oraları ihmal etmek olmaz. Zaten yıllardır biz oradayız.<br />

Gelişmelerle birlikte ürün çeşitliliğimizi artırmış olacağız.<br />

Dolayısıyla bizim orada olmamız gerekiyor.”<br />

You will be participating in Ege TMF<br />

Fair that will be held in Denizli. Which<br />

products will you display at the fair?<br />

‘’At this fair, we will display all machines<br />

and spare parts that we distribute. We<br />

will be serving to our customers with the<br />

company that produces Monarch circular<br />

machines and spare parts, spare parts<br />

of Samsung Knitting machines, Biancalani<br />

fabric drying and finishing machines,<br />

Pugi sewing machines and automatic lots<br />

preparing machines, Statex silver yarn, fibre<br />

and fabric products manufacturer, Fadis<br />

soft yarn winding, drilling and transfer<br />

machines with fixed tension feeding and<br />

controlling apparatus of BTSR yarn.’’<br />

What makes Denizli and this region so<br />

attractive for you?<br />

“Denizli like the second homeland for us.<br />

Denizli and its environment has big investment<br />

potential for textile sector. Our customers<br />

are mainly located in Denizli. We have<br />

a lot of customers who are using Biancalani<br />

Airo24 and the numbers are increasing<br />

as well as we began to sale recently more<br />

and more Monarch circular knitting machine.<br />

There is a big increase in production<br />

of what we call high-value-added product,<br />

jacquard fabric. We think that jacquard<br />

knitting fabric production will be increased<br />

in this region. We cannot neglect and do<br />

nothing about this potential after we know<br />

about it. We have been in Denizli for many<br />

years. We will be expanding our product<br />

range with the developments. Therefore,<br />

we have to be there. “<br />

What are your expectations at this fair?<br />

‘’Airo24 model continuous drying and<br />

finishing machine of Italian company Biancalani<br />

which we represent, has been<br />

adding a unique value to towel fabric<br />

finishing and other fabric types. Therefore,<br />

we have many customers using<br />

Biancalani Airo24, especially in Denizli.<br />

Thanks to our business connection with<br />

our customers in Denizli, we went beyond<br />

customer understanding and we became<br />

more like a family through many years.<br />

Also, Biancalani officials will be with<br />

us at this fair because they also value this<br />

area. Airo24 model of Biancalani, conti-


PANORAMA<br />

45<br />

nuous drying and finishing machinery,<br />

are the top selling machines. Biancalani<br />

is a family company. Turkey is a very important<br />

market for them. What we do is<br />

not only the sale. We sell their company<br />

culture as well as the machines. All the<br />

machines produced by this company<br />

are based on the air. They manufacture<br />

machines that reveal added-value on<br />

the fabric by using air. This company is<br />

specialized in this area. We work with the<br />

companies that are specialist in their own<br />

field. Airo 24, is a machine that has been<br />

producing since 2007. The machine was<br />

produced with the thought of obtaining<br />

a unique touch, increasing production<br />

capacity, reducing energy consumption<br />

and labour cost. The Airo24 model of Bianclani<br />

is the model that is preferred by<br />

people who do exportation and want to<br />

obtain high quality products rather than<br />

model machine users, On the other hand,<br />

thanks to the supreme knitting machines<br />

which has high capacity production and<br />

special electronic jacquard which are<br />

produced by Monarch Company which<br />

we represent, our business capacity is<br />

increasing in this region. Along with the<br />

increase of jacquard knitting fabric production<br />

in Denizli, our Monarch machine<br />

sales began to increase. In addition of<br />

high quality of Monarch jacquard and<br />

supreme knitting machines, thanks to the<br />

special system that minimizes the labour<br />

errors and has a big pattern range, they<br />

are preferred very much by users. Also in<br />

terms of production capacity, this machines<br />

has more advantages than other<br />

machines. During the fair, we will be very<br />

happy to welcome our many customer<br />

from Denizli, İzmir and Uşak at out stand.’’<br />

lar üretiyor. Firma bu alanda uzmanlaşmıştır. Çalıştığımız<br />

bütün firmalar, kendi alanında bir numaradır. Airo 24,<br />

2007 yılından beri üretimde olan bir makinadır. Makine,<br />

eşsiz tuşe elde etme, üretim kapasitesini artırma, enerji<br />

tüketiminin ve işçilik maliyetlerinin azaltılması düşüncesinden<br />

hareketle üretilmiştir. Biancalani firmasının Airo24<br />

model makine kullanıcıları daha ziyade ihracata çalışan,<br />

yüksek kalitede ürün elde etmek isteyenler tarafından<br />

tercih ediliyor. Diğer taraftan temsilcisi olduğumuz<br />

Monarch firmasının üretmiş olduğu çok özel elektronik<br />

jakar ve yüksek üretim kapasitesine sahip süprem örgü<br />

makineleri sayesinde bu bölgedeki iş hacmimiz giderek<br />

artmaktadır. Denizli’de jakarlı örme kumaş üretiminin<br />

artmaya başlamasıyla bünyemizde bulunan Monarch<br />

makine satışlarımız da artmaya başladı. Monarch jakar<br />

ve süprem örgü makineleri yüksek kaliteli olmalarının yanında,<br />

desen çeşitliliği ve işçi hatalarını minimize eden<br />

özel sistemler sayesinde kullanıcılar tarafından tercih<br />

ediliyor. Bununla beraber üretim kapasitesi anlamında<br />

da rakiplerine göre daha avantajlıdır. Fuar esnasında<br />

Denizli, İzmir, Uşak bölgelerinden birçok müşterilerimizi<br />

standımızda ağırlamak, bizler için mutluluk olacaktır.”<br />

2016 sektör değerlendirmesi ve <strong>2017</strong><br />

beklentileriniz nelerdir?<br />

“2016 yılında tüm hedeflerimizi tutturma fırsatını bulduk.<br />

Aynı şekilde <strong>2017</strong> yılının 2016 yılından daha iyi geçmesini<br />

ümit ediyoruz. <strong>2017</strong> yılında kumaşlara katma değer katabilecek<br />

makinelerin satışında önemli artış bekliyoruz.”<br />

İlave etmek istediğiniz konu varsa ekleyiniz.<br />

“<strong>Tekstil</strong> sektöründeki müşterilerimiz de bizler gibi yenilik<br />

arayışında olup katma değeri yüksek ürünler üretip<br />

sunmaktadırlar. Hedefimiz bu oldukça Türk tekstil<br />

sektörünün uluslararası pazarda daima var olup adını<br />

duyurmaya devam edecektir ve bizler de bu katma<br />

değeri oluşturacak teknolojilerle daima müşterilerimizin<br />

yanında destekçisi olacağız.”<br />

What is your assessment of this sector for<br />

2016 and what are expectations for <strong>2017</strong>?<br />

“We reach all of our goals in 2016. We<br />

hope that <strong>2017</strong> will be better than 2016<br />

and we are expecting a significant increase<br />

in the machines that can add value<br />

to the fabrics.’’<br />

Add additional topics if needed.<br />

‘’ Our customer in textile sector are also<br />

present high added value products by producing<br />

them and search for innovations<br />

as we do. ‘’As long as we have this goal,<br />

Turkish Textile sector will continue to make a<br />

name in the international markets and will<br />

always stand by our customers with the technology<br />

to create this added value.’’<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


48 PANORAMA<br />

Roland DG’den, yeni nesil<br />

CAMM-1 profesyonel vinil kesiciler<br />

Roland DG announces<br />

new generation of CAMM-1<br />

professional vinyl cutters<br />

Geniş formatlı inkjet yazıcıların, bas/kes makinelerinin ve vinil kesicilerinin dünya<br />

çapında lider üreticisi Roland DG Corporation, CAMM-1 serisine en son eklenen<br />

GR-640/540/420 profesyonel vinil kesicilerin lansmanını duyurdu.<br />

Roland DG Corporation, a leading manufacturer of wide-format inkjet printers,<br />

printer/cutters and vinyl cutters worldwide, today announced the launch of the GR-<br />

640/540/420 professional vinyl cutters, the latest additions to its CAMM-1 series.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Roland DG’ın dijital baskı işletmesi ürün müdürü<br />

Yohei Shinomura’ya göre GR serisi, artan doğruluk,<br />

hız, medyanın çok yönlülüğü ve ilave teknoloji<br />

harikası kesim özelliklerinden ötürü sınıfının<br />

en iyi kesim kalitesini ve verimliliği sunmak için<br />

tamamen yeniden tasarlandı. Entegre standın<br />

ve makinenin yeni ergonomik L-şekilli tasarımı,<br />

yüksek hızda dahi hassas kesim için gereken<br />

dengeyi sağlıyor. Yeniden tasarlanan kesim<br />

taşıyıcısı, bıçak tutucu ve diğer merkez meka-<br />

According to Yohei Shinomura, product manager<br />

of Roland DG’s digital printing business,<br />

the GR series has been completely redesigned<br />

from the ground up to deliver best-in-class cutting<br />

quality and productivity due to increased<br />

accuracy, speed, media versatility and additional<br />

state-of-the-art cutting features. The new<br />

ergonomic L-shaped design of the integrated<br />

stand and machine provides the stability required<br />

to ensure precision cutting even at high


50 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

nizmaları, makinelerin 1,485 mm/s maksimum<br />

kesme hızına ve tek bir geçişle zor medyaları<br />

kesmek için 600g’a kadar baskı kuvvetine<br />

ulaşmasına olanak veriyor. 1,651 mm, 1,397<br />

mm ve 1,075 mm kesim genişliğindeki modeller<br />

kullanıcıların mevcut inkjet yazıcıları ile eşleştirmelerine<br />

izin veriyor. Shinomura konu ile<br />

ilgili olarak şu şekilde açıklamada bulundu:<br />

“Kesim endüstrisi gittikçe çeşitleniyor. Tabela<br />

pazarına ek olarak artık otomotiv tasarımı,<br />

kişiselleştirilmiş giyim, etiketler ve çıkartmalar,<br />

ambalaj prototipleri, boya/kumlama şablonları<br />

ve daha fazlası için cam ve araç grafikleri,<br />

cam renklendirme ve araba koruma filmi üretimi<br />

de yapılmakta. Uygulamanın genişliği,<br />

cam filmleri, yüksek yoğunluklu yansıtıcı malzemeler,<br />

flok ve parıltı içeren ısı transferi malzemeleri,<br />

mukavva ve kumlama maskesi gibi<br />

değişken kalınlıklardaki çok çeşitli malzemeyi<br />

işleme yeteneğini gerektiriyor.” Günümüz kesim<br />

endüstrisinin gerektirdiği çeşitli uygulama<br />

ve materyalleri karşılamak için GR serisi,<br />

herhangi bir medya kalınlığının düzgün şekilde<br />

beslenmesi için basıncı tek bir düğmeye<br />

dokunarak ayarlayabilen 10 ön ayara sahip<br />

elektronik baskı tekerleri ile donatılmıştır. Çakışan<br />

kesim işlevi kesimi zor yüzeyler için on<br />

kata kadar çakışan kesime izin verir. Sezgisel<br />

overcut işlevi teğet kesici sonuçları ile yarışır<br />

ve zorlu medya üzerinde keskin, düzgün köşeler<br />

sunar.Birçok yenilik GR serisini kullanımı<br />

oldukça kolay kılar. Kesiciler, grafikleri doğru<br />

bir şekilde hizalamak için önceden basılan<br />

veriler üzerinde kırpma işaretleri okuyabilir.<br />

Birlikte verilen Roland CutStudio, bıçak izi etkili<br />

çıkartmalar yaratmak için uygun olan delikli<br />

bir kesim işlevi ve çok renkli sayfa içeren<br />

tasarımlar üretirken kullanışlı olan renge göre<br />

kesim fonksiyonuna sahiptir. Yeni bir işlev, tasarımlar<br />

kesildikten daha etkili bir ayıklama<br />

için otomatik olarak ayıklama hattı oluşturur.<br />

Roland CutStudio, Adobe ® Illustrator ®<br />

ve CorelDRAW ® ’un çıktısına olanak tanıyan<br />

uyumlu ek yazılım içerir. Kesilen kağıtları toplamak<br />

için bir medya sepeti bulunmaktadır.<br />

1988’den beri Roland DG 440.000’den fazla<br />

vinil kesici sattığını belirten Shinomura, “GR<br />

serisi, tamamen yeni bir yenilik katmanı eklerken,<br />

şirketimizin önceden gerçekleştirdiği tüm<br />

teknolojik başarıları temel alarak sınıfının lider<br />

kesim kalitesini ve verimliliğini ortaya koymak<br />

amacıyla geliştirilmiştir. GR serisinin müşterilerin<br />

çalışmalarının kalitesini ve verimliliğini artıracağı,<br />

iş fırsatlarını genişletmek için yeterli<br />

kapasiteyi sağlayacağı konusunda pozitifim.<br />

Roland DG, uzmanlığını kesim uygulamaları<br />

ile zenginleştirmeye ve müşterilere geniş bir<br />

endüstride benzersiz değer sunan ürünler<br />

sağlamaya devam edecek” dedi.<br />

speed. The redesigned cutting carriage, blade<br />

holder and other core mechanisms enable the<br />

machines to achieve a maximum cutting speed<br />

of 1,485mm/s and up to 600g of downforce<br />

for cutting through difficult media with a single<br />

pass. Models are available in 1,651mm, 1,397mm<br />

and 1,075mm cutting widths to allow users to pair<br />

them with the inkjet printers they are currently<br />

using. Shinomura said, “The cutting industry has<br />

become increasingly diverse. In addition to sign<br />

making, cutting now includes the production of<br />

window and vehicle graphics, window tinting<br />

and car protection film for automotive restyling,<br />

personalised apparel, labels and decals, packaging<br />

prototypes, paint/sandblast stencils and<br />

more. The breadth of applications demands the<br />

ability to handle a wide range of materials of<br />

varying thicknesses, such as window films, high<br />

intensity reflective materials, heat transfer materials<br />

including flock and glitter, cardboard, and<br />

sandblast mask.” To meet the variety of applications<br />

and materials required by today’s cutting<br />

industry, the GR series is equipped with electronic<br />

pinch rollers that can adjust the pressure to<br />

10 pre-set levels at the touch of a button for smooth<br />

feeding of any media thickness. The overlap<br />

cutting function allows for up to ten times overlap<br />

cutting for difficult-to-cut substrates. The intuitive<br />

overcut function emulates the results from<br />

a tangential cutter and delivers sharp, clean<br />

corners on challenging media. A host of innovations<br />

make the GR series extremely easy to use.<br />

The cutters are capable of reading crop marks<br />

on pre-printed data to accurately align graphics.<br />

The bundled Roland CutStudio features a<br />

perforating cutting function that is convenient<br />

for making die-cut effect stickers and decals,<br />

and a cut-by-colour function that is useful when<br />

outputting designs with multiple coloured sheets.<br />

A new function automatically creates weed<br />

lines for more efficient weeding after designs<br />

have been cut. Roland CutStudio includes plugin<br />

software that allows outputting from Adobe ®<br />

Illustrator ® and CorelDRAW ® . A media basket<br />

is provided to collect cut sheets. “Since 1988,”<br />

Shinomura said, “Roland DG has sold more than<br />

440,000 vinyl cutters. The GR series has been developed<br />

with the aim of delivering class-leading<br />

cutting quality and productivity based on all<br />

the technological achievements our company<br />

previously established while adding an entirely<br />

fresh layer of innovation. I am positive that the<br />

GR series will boost the quality and efficiency of<br />

customers’ work, and provide ample capability<br />

for expanding their business opportunities. Roland<br />

DG will continue to hone its expertise with<br />

cutting applications and provide customers<br />

with products that deliver unparalleled value to<br />

a broad range of industries.”


52 PANORAMA<br />

Global <strong>Tekstil</strong>,<br />

yeni mümessillikle büyüyor<br />

Global <strong>Tekstil</strong> develops<br />

with new agencies<br />

Sürekli yenilikleri takip ederek büyümesini sürdüren Global <strong>Tekstil</strong>, Güney Kore<br />

menşeli Jin General Machine yuvarlak örgü makinasının Türkiye mümessili oldu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Global <strong>Tekstil</strong> which keeps developing by following innovations became Turkey<br />

agency of South Korea-Origin Jin General Machine round knitting machine.<br />

Özellikle yuvarlak örgü, çorap, triko ve dar dokuma<br />

sektörüne 15 yıla yakın bir süredir hizmet<br />

veren Global <strong>Tekstil</strong>, firmaların ihtiyacı olan iğne,<br />

platin, yağ, kovan ve temizleme solüsyonlarının<br />

yanına şimdi de yuvarlak örgü makinalarını ekledi.<br />

Kalite ve güven sloganıyla hareket eden Global<br />

<strong>Tekstil</strong>, Güney Kore menşeli Jin General Mac-<br />

Global <strong>Tekstil</strong> provides service for especially<br />

round knitting, socks, tricot and narrow woven<br />

sector for almost 15 years and now added<br />

round knitting machines beside needle, platin,<br />

oil, liner and cleaning solution companies<br />

need. Global <strong>Tekstil</strong> which works with quality<br />

and trust motto became Turkey agency of


www.prowhite.eu<br />

®<br />

solution partner for laboratory testing equipment<br />

CRITICAL<br />

OXYGEN INDEX<br />

FIBER TESTING EQUIPMENT<br />

YARN TESTING EQUIPMENT<br />

FABRIC TESTING EQUIPMENT<br />

CARPET TESTING EQUIPMENT<br />

STRENGHT TESTER<br />

UL94 & IEC TESTER<br />

BUNDESMANN<br />

LIGHTBOX<br />

WASHING & DYEING EQUIPMENT<br />

FLAMMABILITY TESTER<br />

GENERAL TESTING EQUIPMENT<br />

CONSUMABLES<br />

ABRASION AND<br />

PILLING TESTER<br />

ELMENDORF<br />

BURSTING TESTER<br />

ULTRAVIOLET<br />

ACCELERATED<br />

WEATHEROMETER AIR PERMEABILITY<br />

PRO-SER Laboratory Equipment & Automation Ltd.<br />

Ikitelli Organize San.Bol.Giyim Sanatkarlari San.Sit. 2.Ada<br />

B Blok Kat:5 No:511 Basaksehir Istanbul TURKIYE<br />

TEL : +90 212 671 02 58 FAX : +90 212 671 02 59<br />

www.pro-ser.com info@pro-ser.com


54 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

hine yuvarlak örgü makinasının Türkiye mümessili<br />

oldu. Yıllardır Kooil iğne ve platinlerinin Türkiye<br />

mümessilliğini başarılı bir şekilde yürüten firma,<br />

portföyüne Elektronik çift plaka jakar ve Elektronik<br />

süprem jakar makinalarını dahil etti. Sürekli<br />

yenilikleri takip eden ve araştıran Global <strong>Tekstil</strong><br />

Sahibi Erkan Duygun, yeni mümessillikle ilgili yaptığı<br />

açıklamada şunları söyledi. “Güney Kore’ye<br />

yapmış olduğumuz bir seyahatte bu makinaların<br />

mümessilliği bize önerilince biz de kabul ettik.<br />

İğne ve platin işleri yaptığımızdan ve bu sektörü<br />

yakından tanıdığımız için başarabileceğimizi düşündük.<br />

Jin General Machine firmasının üretmiş<br />

olduğu elektronik jakar ve süprem makinaları,<br />

kalın faynda özellikli bir makine. Bildiğiniz gibi kalın<br />

faynda jack kovanları oluyor ve bu kovanlar<br />

değişmiyor. Kalın fayn süpremde 5-7 10 fayn, Ribanada<br />

ise 8-10 12 fayn çalışılıyor. Bu makinelerdeki<br />

en büyük özellik, herhangi bir faynda almış<br />

olduğunuz bir makinede değiştireceğiniz kovan<br />

ile farklı bir faynda işlem yapabiliyor olmanızdır.<br />

Böylece iki farklı makine yerine tek makine ile<br />

farklı faynlarda üretim gerçekleştirebiliyorsunuz.<br />

İğne yapısı her türlü iplikte çalışma fırsatı sunuyor.<br />

Yüksek turda daha çok üretim yapabiliyor.<br />

Şu anda müşterimizde ribana ve süprem olmak<br />

üzere iki çeşit makinemiz de çalışır vaziyette.<br />

Gözlemlerimiz ve işletmeden almış olduğumuz<br />

veriler, son derece sevindirici ve başarılı bir makine<br />

olduğunu söylüyorlar. Desen programı kolay<br />

ve zor kumaşları yapabiliyor. Her iki makinede<br />

Jin General Machine round knitting machine.<br />

Company carried out Turkey Agency of Kooil<br />

needle and platins successfully for years and<br />

added electronic double plate jacquard and<br />

electronic supreme jacquard machines to its<br />

portfolio. Owner of Global <strong>Tekstil</strong> Erkan Duygun<br />

who follows and search innovations consistently<br />

made a statement concerning new agency<br />

and said: “Agency of these machines was<br />

offered to us at our South Korea travel and we<br />

accepted. We believed that we can succeed<br />

due to our experience in needle and platin<br />

works and being close to that sector. Electronic<br />

jacquard and supreme machines produced by<br />

Jim General Machine are thick fine machines.<br />

As you know, there are jack liners in thick fine<br />

and these liners do not change. 5-7 10 fine for<br />

thick fine and 8-10 12 for rib is made. The most<br />

important feature of this machine is possibility<br />

to make a different operation in a different fine<br />

with fine you will change at a machine you received<br />

at any of fine. Therefore you can carry<br />

out production at different fines with one machine<br />

instead of two different machines. Needle<br />

structure gives opportunity to work at any kind<br />

of yarns. It can produce more at high tour. Now,<br />

our customer has two types of our machines;<br />

supreme and rib in working condition. Our observations<br />

and data we received from business<br />

are very pleasing and show that it is a successful<br />

machine. Ornament program can make


56 PANORAMA<br />

de sadece kovanları ve iğneleri değiştirerek istediğiniz<br />

ürünü elde edebiliyorsunuz. Diğer marka<br />

makinelerde bu özellik yok. Bu da makineye<br />

büyük bir avantaj getiriyor. Müşteriden gelen<br />

taleplere ikinci bir makineye ihtiyaç duymadan<br />

sadece kovanları değiştirerek cevap verebilme<br />

yeteneğine sahip bir makine. Kısaca tek kovanla<br />

iki makineniz olmuş oluyor. İstediğiniz desende<br />

üretim yapabiliyor. Diğer makinelere oranda fiyat<br />

konusunda daha ekonomik ve bu makinede<br />

bulunan özellik diğerlerinde bulunmuyor. Daha<br />

yüksek kapasite çalışabiliyor.”<br />

“EMİN ADIMLARLA İLERLİYORUZ”<br />

Günümüz piyasa şartlarında ayakta kalabilmenin<br />

kolay olmadığını vurgulayan Erkan Duygun,<br />

temsilciliğini yaptığı Kooil iğne ve platinlerinin<br />

kısa sürede Türkiye pazarında belirli bir yere getirdiklerini<br />

söyledi. Amaçlarının daha iyi hizmet<br />

vererek, kalite anlayışını farklı bir kulvara oturtmak<br />

olduğunu belirten Duygun, “Siz müşterilerinize<br />

işlevsel ürünler sunarsanız, onlar sizi yalnız<br />

bırakmazlar. Biz, Kooil iğnelerinde belirli standarttı<br />

oturttuk. Firma sürekli kendini yenileyerek,<br />

kalite geleneğini de sürdürmeye devam ediyor.<br />

Firmanın ağırlıklı pazarı Çin, Hindistan, Pakistan,<br />

Avrupa ve Güney Amerika’dır. Bildiğiniz gibi iğne,<br />

bütünün bir parçası. İğnenin en büyük özelliği,<br />

kullanılan çeliktir. Kullanılan çelik, iğnenin ömrünü<br />

ve kalitesini artırmakta ve verimi de yükseltmektedir.<br />

Bizim amacımız üreticilerimize hem kaliteli<br />

hem de fiyat bazında uygun ürün sunmaktır.<br />

Bu konuda ürünümüzün arkasındayız” dedi.<br />

easy and hard fabrics. You can create any product<br />

you want by changing only liners and needles.<br />

Other machines do not have this feature<br />

and this makes machine very advantageous. It<br />

is a machine which meets customer demands<br />

by only changing layers without the need of<br />

a second machine. In short, you will have two<br />

machines with one layer. It can produce with<br />

any ornament you want. It has cheaper price<br />

comparing with other machines and other machines<br />

do not have features of this machine. It<br />

can work with higher capacity.”<br />

“WE WANT TO TAKE FIRM STEPS FORWARD.”<br />

Erkan Duygun emphasized that it is not easy to<br />

be afloat in current market conditions and said<br />

that they developed Kooil needle and platins<br />

they represent to a certain point in Turkey market<br />

in a short time. Duygun stated that their purpose<br />

is to place quality percept into a different field by<br />

providing better service and said; “If you provide<br />

functional products for your customers, they do<br />

not leave you alone. We maintained a certain<br />

standard for Kooil needles. Company continues<br />

to keep quality tradition by renewing itself continuously.<br />

Company is more active in China, India,<br />

Pakistan, Europe and South America markets. As<br />

you know, needle is a part of whole. The biggest<br />

feature of needle is used steel. Used steel increases<br />

life and quality of needle and enhances efficiency.<br />

Our purpose is providing both qualified<br />

and reasonable priced products to our manufacturers.<br />

We support our product on that point.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


58 PANORAMA<br />

Fespa Eurasia 2016<br />

uluslararası yatırım hedefli<br />

alıcıları biraraya getirdi<br />

Fespa Eurasia 2016<br />

attracts international audience<br />

of investment-ready buyers<br />

İstanbul’da gerçekleşen FESPA Eurasia 2016, 8 bin 232 ziyaretçiyi ağırladı. Bu<br />

rakam 4 günde tekrar ziyaretlerle toplam 9 bin 774’e ulaşarak ziyaretçilerin<br />

organizasyona gösterdiği ilgiyi gözler önüne serdi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

FESPA Eurasia 2016, which took place in Istanbul, Turkey, welcomed 8,232<br />

individual visitors, with total attendance across the four days reaching 9,774 visits,<br />

demonstrating the value visitors placed on attending for more than one day.<br />

FESPA Eurasia’nin etkili bir ‘ticari’ platform olduğunu<br />

bir kez daha kanıtlayan fuar satın alma<br />

potansiyeli açısından oldukça başarılı geçti.<br />

Fuar ziyaretçilerinin %44’ü son karar alıcılar olurken<br />

katılımcıların %81’i karar alma sürecinde söz<br />

sahibi kişilerdi. Organizasyondaki ziyaretçilerin<br />

niteliğini vurgulayan Summa İstanbul ortağı<br />

The exhibition was very successful in terms of<br />

buying behaviour: 44% of visitors were final<br />

decision makers and 81% of attendees were<br />

involved in the decision-making process, highlighting<br />

that FESPA Eurasia is a strong ‘buying’<br />

show. Murat Öztürk, Partner of Summa Istanbul,<br />

commented on the quality of visitors: “FESPA


TEXTILE MACHINERY<br />

Havadaki<br />

Güç<br />

Kontinü açık-en tambler: tekstil<br />

terbiyecilerinin bir hayali gerçek oldu:<br />

görülebilecek en güzel kumaş için!<br />

Denizli, March 22-25 Lahore, April 26-29 Chicago, June 20-22<br />

BIANCALANI srl via Menichetti, 28 59100 Prato Italia tel +39 0574.54871<br />

contacts@biancalani.com www.biancalani.com<br />

TEKSEL TEKSTIL Gunesli/Istanbul tel 0212.269.82.82 fax 0212.325.77.69<br />

info@tekseltekstil.com.tr


60 PANORAMA<br />

Murat Öztürk şu açıklamalarda bulundu; “FES-<br />

PA Eurasia her zaman oldukça profesyonel bir<br />

etkinlik olmuştur. Ziyaretçilerin arasında profesyonel<br />

alıcıların ve firmaların bulunması FESPA<br />

Eurasia’yı bizim için bir numara yapıyor.”<br />

FESPA Eurasia 2015’e göre fuara uluslararası katılımın<br />

artması da FESPA Eurasia’nın Avrasya bölgesindeki<br />

etkisinin giderek arttırdığını gösterdi. Buna<br />

göre, Türkiye dışında fuara en çok katılım gösteren<br />

10 ülke arasında; İran, Bulgaristan, Cezayir,<br />

Yunanistan, Ürdün, Ukrayna, Irak, Lübnan ve Almanya<br />

vardı. FESPA’nın yerel ve uluslararası fuar<br />

programını tamamlayan FESPA Eurasia ziyaretçilerine<br />

çeşitli ücretsiz etkinlikler de sundu. Bunların<br />

arasında ise eğitim konferanslarına sağlanan<br />

katılım öne çıktı. Avrasya bölgesinde sektöre özel<br />

eğitim talebine cevap veren bu eğitim programları;<br />

Dijital Pigment Baskı <strong>Teknik</strong>leri, Serigrafi Baskı,<br />

3D ile Giysi Tasarımı, <strong>Tekstil</strong>de Nano Uygulamalar<br />

ve daha birçok konuda sektörü bilgilendirdi.<br />

Fuarın araç kaplama bölümünde düzenlenen,<br />

Hexis’in sponsorluk sağladığı, FESPA’nın canlı World<br />

Wrap Masters yarışmasının galibi Ivan Tenchev<br />

oldu. FESPA Eurasia 2016’da kazandığı bu başarı<br />

hakkında konuşan Ivan, yetenekli olduğu ve yapmaktan<br />

zevk aldığı bir şey için ödüllendirilmekten<br />

Eurasia is always a very professional show. The<br />

visitors to the exhibition include professional buyers<br />

and professional companies, and so for us<br />

FESPA Eurasia is always the number one.”<br />

There was an increase in International attendance<br />

compared with FESPA Eurasia 2015,<br />

further illustrating the importance of FESPA<br />

Eurasia within the region. The top 10 countries<br />

attending outside Turkey include: Iran,<br />

Bulgaria, Algeria, Greece, Tunisia, Jordan,<br />

Ukraine, Iraq, Lebanon and Germany. Complementing<br />

FESPA’s line-up of international<br />

and local exhibitors, FESPA Eurasia included<br />

a host of free visitor features. Participation in<br />

the educational conference remained strong<br />

throughout, underlining demand for sector<br />

specific education in the Eurasian region with<br />

sessions including: Digital Pigment Printing,<br />

Screen Printing, Garment Design, 3D Printing<br />

for Garments, Nano Applications for textile<br />

and many more. Elsewhere at the event, Ivan<br />

Tenchev won FESPA’s live World Wrap Masters<br />

competition, sponsored by Hexis. Ivan comments:<br />

“I am very honoured to have won the<br />

Wrap Masters at FESPA Eurasia 2016 and to be<br />

recognised for my skills and for doing something<br />

that I enjoy. The Wrap Masters 2016 was<br />

very impressive, there were many local contestants<br />

who were very good, so I can say that<br />

I competed against the best. I am now looking<br />

forward to competing at the World Wrap<br />

Masters Final at FESPA <strong>2017</strong> in Hamburg.”<br />

FESPA’s Turkish member Association, ARED,<br />

hosted the second edition of its Signage<br />

Awards, celebrating creative and innovative<br />

examples of signage production in Turkey.<br />

The winner, who was voted for by visitors onsite,<br />

was Alper Tenşi, Rekmar Reklam, who received<br />

45% of the votes and will now go on to<br />

compete in FESPA’s global Awards programme<br />

at FESPA <strong>2017</strong> (8-12 May <strong>2017</strong>).<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


62 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

dolayı gururlu olduğunu ifade etti. Ivan şöyle devam<br />

etti; ‘’Wrap Masters 2016 oldukça etkileyiciydi.<br />

Bazı yerel yarışmacılar oldukça iyiydi yani en<br />

iyilerin arasında yarışma fırsatı elde ettiğimi söyleyebilirim.<br />

Şimdiyse Hamburg’da gerçekleşecek<br />

FESPA <strong>2017</strong>’de World Wrap Masters Final’de yarışmayı<br />

dört gözle bekliyorum.”<br />

Fuarda aynı zamanda FESPA’nın fuar ortağı<br />

ARED ikinci kez, Türkiye’deki yaratıcı ve yenilikçi<br />

endüstriyel reklam üretimlerinin ödüllendirildiği<br />

ARED Endüstriyel Reklam Ödülleri’ni gerçekleştirdi.<br />

Fuar alanında gerçekleştirilen kapalı oylamanın<br />

%45’ini alarak ödüle layık görülen Rekmar<br />

Reklam’dan Alper Tenşi 8-12 Mayıs <strong>2017</strong>’de<br />

yapılacak olan FESPA <strong>2017</strong> global ödül programında<br />

yer alacak. FESPA Eurasia 2016’nın hem<br />

katılımcı hem de ziyaretçilerden aldığı olumlu<br />

geri dönüşlerle bu etkinliğin hızla gelişen pazarlar<br />

için önemini bir kez daha kanıtladığını söyleyen<br />

FESPA Grup Fuarlar Müdürü Michael Ryan<br />

şunları dile getirdi; “Bu fuar Türk baskı pazarının<br />

yanı sıra daha geniş bölgeden gelen katılımcılar<br />

ve ziyaretçilere çözüm sunmaya devam ediyor.”<br />

Aleph, Mimaki, EFI, Canon ve daha birçok uluslararası<br />

markanın fuarda yeni ürünlerini tanıttığını<br />

vurgulayan Ryan, katılımcıların fuarda elde<br />

ettikleri satış hacminden dolayı olumlu geri<br />

dönüşler aldığını belirtti. Ryan; “Aldığımız geri<br />

dönüşlere göre ziyaretçilerimizin %68’i FESPA Eurasia’nın<br />

bölgedeki en önemli geniş format etkinliği<br />

olduğuna inanıyor. Bu da sektörün böyle<br />

kapsamlı bir fuara olan ihtiyacını bir kez daha<br />

gözler önüne seriyor” şeklinde konuştu.<br />

FESPA Eurasia 2016’nın başarısı hakkında<br />

konuşan bazı katılımcıların yorumları;<br />

Bu sene ilk kez FESPA Eurasia’ya katıldıklarının altını<br />

çizen Aleph SRL Yönetim Müdürü Alessandro<br />

Manes harika bir etkinlik geçirdiklerini ve dört<br />

makine sattıklarını ifade etti.<br />

Mert Dijital’den Ender Yılmaz ise şu yorumu<br />

yaptı; “2016 bizim ilk FESPA Eurasia deneyimimizdi<br />

ve ziyaretçilerin standımıza olan yoğun<br />

ilgisiyle çok başarılı bir fuar geçirdik. En son<br />

teknolojiyi görücüye çıkarmak ve doğru hedef<br />

kitleye ulaşmak için FESPA Eurasia’nın etkili<br />

bir platform olduğuna inanıyoruz.”<br />

Canon B2B Ürünleri Pazarlama Müdürü İsmet<br />

Özdemir ise FESPA Eurasia’nın beklentilerini<br />

aştığını vurgulayarak şunları söyledi; “Samimi<br />

olarak söyleyebilirim ki FESPA Eurasia 2016’da<br />

beklediğimizden çok daha başarılı bir fuar<br />

geçirerek birçok makine sattık! Fuara katılımımızdan<br />

dolayı çok mutluyuz.”<br />

FESPA Eurasia 2016’nın harika bir fuar olduğunun<br />

altını çizen BTC firma sahibi Nurten Ergün<br />

ise şöyle belirtti; “FESPA Eurasia 2016’da müşterilerimizden<br />

yoğun ilgi gören yepyeni teknolojilerimizi<br />

sergileme fırsatı bulduk.”<br />

Michael Ryan, Group Exhibition Manager at FES-<br />

PA, comments: “FESPA Eurasia 2016 has once<br />

again confirmed the value of FESPA’s event content<br />

to rapidly developing markets, with positive<br />

feedback from both exhibitors and visitors. This<br />

exhibition continues to serve the Turkish print<br />

community, as well as visitors and exhibitors from<br />

the wider region. I was delighted with the positive<br />

feedback from our exhibitors with many commenting<br />

on the volume of sales directly at the<br />

show. International suppliers such as Aleph, Mimaki,<br />

EFI and Canon were just a few of the global<br />

brands to introduce new products at the show.<br />

“Feedback from our visitors highlights that 68%<br />

believe that FESPA Eurasia is the region’s most<br />

important wide format exhibition, confirming the<br />

demand for an event of this calibre and focus.”<br />

Exhibitors commented on the success of<br />

FESPA Eurasia 2016:<br />

Alessandro Manes, Managing Director at Aleph<br />

SRL comments: “This is the first time we’ve exhibited<br />

at FESPA Eurasia and we’ve had a great<br />

show and sold four machines.”<br />

Ender Yılmaz, MertDijital comments: “2016<br />

was our first experience of a FESPA Eurasia<br />

event and we had a very successful show<br />

with strong interest from visitors to our stand.<br />

We see FESPA Eurasia as an effective platform<br />

for showcasing the latest technology and attracting<br />

the right target audience.”<br />

Ismet Özdemir, Marketing Manager at Canon<br />

B2B products commented: “I can sincerely<br />

say that FESPA Eurasia 2016 really exceeded<br />

our expectations and we confirmed a number<br />

of sales! We are very happy with our participation<br />

at FESPA Eurasia 2016.”<br />

Nurten Ergün, Owner of BTC, noted: “At FESPA Eurasia<br />

2016 we presented our new technologies,<br />

which attracted a great deal of interest from our<br />

customers. FESPA Eurasia 2016 was a great show.”


64 PANORAMA<br />

İplik Fuarı, rekor ziyaretçisiyle<br />

büyüklüğünü ispatladı<br />

Yarn Fair has proved its magnitude<br />

with its record visitor count<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

TÜYAP’ın ev sahipliğinde gerçekleşen 14. Uluslararası<br />

İstanbul İplik Fuarı ve eşzamanlı düzenlenen<br />

Knitting Tech <strong>2017</strong>- 26.Uluslararası Örgü,<br />

Çorap, Nakış Makineleri ve Yan Sanayileri Fuarları<br />

büyük bir başarıyla sona erdi. 18 Ülkeden 215<br />

firma ve firma temsilcisinin katıldığı fuarlar 1.955’i<br />

yabancı, 6.800’ü yerli olmak üzere toplam 8.755<br />

ziyaretçiye ev sahipliği yaptı. İnovasyon, teknoloji<br />

ve fonksiyonelliği buluşturan İplik & Knitting Tech<br />

Fuarları ikili iş ilişkilerinin geliştirildiği uluslararası bir<br />

ticaret platformu olarak 4 gün boyunca yüksek<br />

ziyaretçi oranıyla başarısını bir kez daha zirveye<br />

taşıdı. Yurt dışından büyük ilgi gören ve sektörün<br />

önde gelen yerli - yabancı firma ve firma tem-<br />

14th International Istanbul Yarn Fair actualized<br />

with the hosting of TÜYAP and Knitting Tech <strong>2017</strong>,<br />

26th International Knitting, Sock, Sewing Machines<br />

and Sub-Industries Fairs has been concluded<br />

with a great success. These fairs were attended<br />

by 215 firm and firm representatives from 18<br />

countries and hosted total of 8.755 visitors consisting<br />

of 1.955 foreign and 6.800 local visitors. Yarn<br />

& Knitting Tech Fairs that brought together the<br />

innovation, technology and functionality has<br />

carried its success to the summit one more time<br />

by maintaining its high visitor rate for 4 days as a<br />

commerce platform with the purpose of improving<br />

bilateral business relationships. Participants


66 PANORAMA<br />

silciliklerinin yoğun katılımı ile gerçekleşen<br />

fuarlarda; Azerbaycan, Belarus, Çin, Endonezya,<br />

Güney Kore, Hindistan, Hong Kong,<br />

İngiltere, İran, İsrail, İtalya, Kamboçya, Mısır,<br />

Özbekistan, Pakistan, Polonya, Tacikistan ve<br />

Türkiye’den gelen katılımcılar, ürünlerini 4 gün<br />

boyunca ziyaretçilere tanıtma fırsatı buldu.<br />

19 ÜLKEDEN SATIN ALIM HEYETİ<br />

Katılımcı firmalara yeni pazarlar ve müşteriler<br />

kazandırmak amacıyla tüm yıl boyunca<br />

sürdürülen alım heyeti programı kapsamında<br />

Azerbaycan, Bulgaristan, Ermenistan, Fas, Gürcistan,<br />

Hindistan, İran, Kırgızistan, Kosova, Lübnan,<br />

Makedonya, Mısır, Moldova, Özbekistan,<br />

Rusya, Sırbistan, Suriye, Tunus ve Ukrayna’dan<br />

gelen satın alım yetkilileri TÜYAP’ın misafiri olarak<br />

fuarı ziyaret etti. Yurtdışından gelen yoğun<br />

talep, iplik sektörü ve kumaş üreticilerinin yüzünü<br />

güldürdü. Fuar kapsamında yurt içi ve yurt<br />

dışından gelen sektör profesyonelleri, sektörün<br />

gelişimi için önemli iş birliklerine imza attılar.<br />

FUARA ÖZEL ETKİNLİKLER<br />

Knitting Tech & İplik Fuarları sırasında organize<br />

edilen etkinlikler, sektör temsilcileri tarafından<br />

büyük ilgiyle karşılandı. Denizli Ticaret Odası<br />

tarafından düzenlenen ‘Otantik Dokuma Tezgahı’<br />

katılımcı ve ziyaretçilere farklı bir deneyim<br />

sundu. İstanbul Aydın Üniversitesi tarafından<br />

düzenlenen ‘Zeugma’nın simgesi haline<br />

gelen pek çok mozaiğin motif olarak kullanıldığı<br />

sergisi’ renkli çalışmaları gözler önüne<br />

serdi. Hindistan Milli Katılım Firmaları tarafından<br />

düzenlenen ikili görüşmeler ise katılımcı<br />

ve ziyaretçileri aynı platformda buluşturdu.<br />

Uluslararası İstanbul İplik Fuarı 2018 yılında da<br />

yeni teknolojileri, kaliteli ürünleri, lider firmaları<br />

ve her yıl sektörün ihtiyacına göre şekillenen<br />

kapsamlarıyla sektörün geleceğini belirleyecek<br />

yeniliklerin adresi olmaya devam edecek.<br />

from Azerbaijan, Belarus, China, Indonesia, South<br />

Korea, England, Iran, Israel, Italy, Cambodia, Egypt,<br />

Uzbekistan, Pakistan, Poland, Tajikistan and Turkey<br />

have found the opportunity for presenting their<br />

products to the visitors for 4 days in the fair that has<br />

been actualized with a great interest from abroad<br />

and intense participation of the sector leading local<br />

- foreign firms and firm representatives.<br />

PURCHASING COMMITTEES FROM 19 COUNTRIES<br />

Purchasing authorities from Azerbaijan, Bulgaria, Armenia,<br />

Morocco, Georgia, India, Iran, Kirghizstan, Kosovo,<br />

Lebanon, Macedonia, Egypt, Moldova, Uzbekistan,<br />

Russia, Serbia, Syria, Tunisia and Ukraine have<br />

visited the fair as TÜYAP’s guests within the scope of<br />

purchasing committee program maintained for the<br />

whole year with the purpose of bringing new markets<br />

and customers to the participating firms. Strong demands<br />

from abroad have put a smile on the faces of<br />

yarn sector and fabric producers. Business collaborations<br />

important for the development of the sector<br />

have been formed within the scope of fair by the sector<br />

professionals from our country and abroad.<br />

FAIR EXCLUSIVE EVENTS<br />

Events organized during the Knitting Tech & Yarn<br />

Fairs have drawn a great attraction from the sector<br />

representatives. “Authentic Weaving Bench”<br />

has presented a different experience to the participants<br />

and visitors. Istanbul Aydın University’s “exhibition<br />

that uses a great deal of mosaic which has<br />

become a symbol for Zeugma as motifs” has presented<br />

colorful works. Bilateral negotiations organized<br />

by Indian National Participation Firms have<br />

brought participants and visitors together in the<br />

same platform. International Istanbul Yarn Fair will<br />

continue to be the address of the innovations that<br />

will determine the future of the sector in the year of<br />

2018 with its new technologies, quality products, leader<br />

companies and contents which takes shape<br />

according to the needs of sector every year.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


68 PANORAMA<br />

Christoph Liebers’in Nano n ’u<br />

tüm beklentileri aşıyor<br />

Nano n by Christoph Liebers<br />

surpass all expectations<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Bavyera Gaimersheim’daki örme elemanı uzmanlarının<br />

ilk önce dönüşüm dünyasını tanıtması<br />

bir yıldan uzun bir süredir devam etmektedir.<br />

‘nano n ’ olarak adlandırılan yeni platinler<br />

sadece altın gibi parıltı yapmakla kalmaz aynı<br />

zamanda mikroskobik olarak küçük boşluklarla<br />

kaplı bir yüzey yüzünden öne çıkarlar ve böylece<br />

koruyucu yağ filminin üretim boyunca<br />

sürekli olarak platin üzerinde kalmasını sağlar.<br />

Bir dizi müşteri, nano n ’u üretim aşamasında test<br />

etmiştir. Christoph Liebers GmbH & Co. KG Genel<br />

Müdürü Michael Starke, “Müşterilerimizden<br />

gelen yanıtlar tüm beklentileri aşıyor” dedi. Nano<br />

n -sinkers, temizlik, aşınma ve tasarruf gibi ilgili<br />

tüm alanlarda insanları kazandı. Ar-Ge Başkanı<br />

Thomas Keck, “Yeni geliştirilen nano n teknolojisinin<br />

hangi tasarruf potansiyellerini ve üretim<br />

avantajlarını etkileyici bir şekilde doğrulayan<br />

ikna edici test sonuçlarına sevindik” dedi. nano<br />

n ile giydirme makinelerinin zaten % 12’lik bir<br />

enerji tasarrufu sağladığını bildiriyor. Ayrıca, nano<br />

n dönme hızındaki moment piklerini ve dalgalanmaları<br />

önler. nano n , ayrıca “Jogg Modu”<br />

olarak adlandırılan bir avantaj da sundu. Geleneksel<br />

iğnelerle dikişler genellikle başladıkça<br />

atlanırken, nano n ilmekle kolaylıkla ve sorunsuz<br />

dikiş ilerletilebiliyor. “Etkilendim,” diyen Tessitura<br />

A Maglia Tempestini Srl’nin (İtalya) sahibi Daniel<br />

Tempestini, “nano n teknolojisi ile çalışan<br />

platinlerin yıpranması ve yıpranması geleneksel<br />

klasik platinlerden çok daha az. Örgü kumaşın<br />

kontaminasyonu da azaltıldı.” Kanıt olarak,<br />

Tempestini, hem nano n hem de geleneksel bir<br />

battaniyeyi Bavyera’ya gönderdi. Her ikisi de<br />

aynı üretim terimini sergiliyor ancak standart<br />

batan maddenin kayda değer ölçüde aşınması<br />

gözlenirken, nano n platin neredeyse yeni gibi<br />

görünüyor. Aşınma ve yıpranma konusunda<br />

Willy Hermann SUPERFINE GmbH Avusturya’dan<br />

çok iyi kumaş üreticisi, nano n teknolojisini de<br />

denedi. Dünyaca ünlü ince örgü şirketinin Örgü<br />

Yöneticisi Carl-Heinz Balazic, “nano n teknolojisi<br />

ile platinlerin aşınması ve yıpranması, normal<br />

klasik platinlerden çok daha az. Bunu Mayer<br />

Willy Hermann Superfine GmbH, Avusturya’da<br />

1,800 saatlik kullanımdan sonra nano n ve platin<br />

nano n and sinker after 1,800 hours in use<br />

at Willy Hermann Superfine GmbH, Austria<br />

It has been over a year since the knitting element<br />

specialists from Gaimersheim in Bavaria introduced<br />

their revolutionary world first. The new sinkers,<br />

called ‘nano n ’, not only shimmer like gold,<br />

but also stand out due to a surface covered<br />

with microscopically small cavities, thus enabling<br />

the protective oil film to remain on the sinker<br />

constantly throughout production. A range of<br />

clients has now tested nano n in production. “The<br />

responses we have received from our clients<br />

exceed all expectations,” – Michael Starke, Managing<br />

Director of Christoph Liebers GmbH &<br />

Co. KG. nano n -sinkers has won people over in<br />

all relevant areas, for example cleanliness, wear<br />

and savings. Thomas Keck, head of R&D, raves<br />

about them, saying: “we are delighted by the<br />

convincing test results which impressively verify<br />

which savings potentials and production advantages<br />

the newly- developed nano n -technology<br />

provides.” He reports that fitting machines with<br />

nano n has already yielded an energy saving of<br />

12%. Furthermore, nano n prevent torque peaks<br />

and fluctuations in the speed of rotation. Nano n


70 PANORAMA<br />

Tempestini, Italya’da nano n -teknolojisi mukayese edildiği<br />

platinler arasında en düşük aşınmayı gösterdi<br />

Tempestini, Italy shows the lower wear with<br />

the comparison patterns – nano n -technology<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

MV4 3.2 E44’ümüzde Polyamid Elastan ile test<br />

ettik. Açıkçası, 1,800 çalışma saatinden sonra<br />

yan yüzeyler karşılaştırılarak görülebilir. “<br />

“PLATİNLER NEREDEYSE PARASINI ÖDEDİ”<br />

Christoph Liebers nano n ile üretimin iki yönü de<br />

Avusturya’dan gelen yuvarlak örme kumaş Arula<br />

GmbH (Huber Holding AG) konusunda ünlü<br />

uzmanlar için Örgü Yöneticisi Sascha Stefanowic<br />

tarafından belirtildi: “Mayer MV4 E34’ün<br />

yağ tüketimini %66 azaltabiliriz. Eğer iyi bir örgü<br />

yağının düşürülmüş maliyetlerini, tırnakçının fiyatından<br />

düşerseniz, tırnaklar neredeyse tamamen<br />

ücretsizdir. Ayrıca, platin halkasındaki kir<br />

birikimi büyük oranda azaltıldı. Periyodik bakımı<br />

da çok daha hızlı yapabiliriz. Almanya’daki<br />

kadın iç çamaşırı üreticisi Speidel için daha az<br />

bakım ve daha az değişim de önemli konulardı.<br />

Örgü Yöneticisi Albert Mauz, bir üretim testinden<br />

sonra “normal platinlerden daha temiz duruyor”<br />

dedi. Yuvaların altındaki olağan depolar<br />

kayboldu. Tokmaklar daha pürüzsüz çalışıyor.<br />

nano n -teknolojisi yüzünden bakım döngümüzü<br />

değiştirebilir miyiz göreceğiz.” Christoph Liebers<br />

GmbH & Co. Co. KG’nin platin uzmanları ayrıca,<br />

büyük çaplı dairesel örgü silindirinde nano n<br />

teknolojisinin testini üstlenen önde gelen makine<br />

üreticilerinden biriyle olan işbirliğinden daha<br />

fazla bilgi bekliyorlar. Bir dizi başka test ve uygulama<br />

daha önce gelmektedir ve nano n teknolojisinin<br />

batarya pazarına ne gibi değişiklikler getireceğini<br />

görmekten heyecan duyuyoruz.<br />

also offered a particular advantage in so-called<br />

“Jogg-Mode”. Here, while with conventional sinkers<br />

stitches are often skipped as they are starting<br />

up, nano n are able to move forward stitch<br />

by stitch easily and without any problems. Impressed,<br />

Daniele Tempestini, owner of Tessitura<br />

A Maglia Tempestini Srl (Italy), states: “the wear<br />

and tear of the sinkers with nano n -technology is<br />

much less than with normal conventional sinkers.<br />

The contamination of the knitted fabric has also<br />

been reduced.” As proof, Tempestini sent both a<br />

nano n and a conventional sinker to Bavaria. Both<br />

exhibit the same production term, but whilst in<br />

the case of the standard sinker significant wear<br />

is noticeable, the nano n sinker seems almost as<br />

good as new. On the topic of wear and tear, Willy<br />

Hermann SUPERFINE GmbH, a manufacturer<br />

of superfine fabrics from Austria, has also tested<br />

the nano n -technology. Carl-Heinz Balazic, Knitting<br />

Manager of the world famous fine knitting<br />

company adds that “the wear and tear of sinkers<br />

with nano n -technology is much less than<br />

with normal conventional sinkers. We have tested<br />

this in our Mayer MV4 3.2 E44 with Polyamid<br />

Elastan. This can be seen obviously by comparing<br />

the side surfaces after 1,800 working hours.”<br />

“So much oil saved that the sinkers are<br />

almost paid off...”<br />

Two aspects of production with Christoph Liebers<br />

nano n are mentioned by Sascha Stefanowic,<br />

Knitting Manager for the renowned experts in<br />

circular knitted fabrics Arula GmbH (Huber Holding<br />

AG), also from Austria: “We could reduce<br />

the oil consumption of our Mayer MV4 E34 by<br />

66%. If you detract the reduced costs of a good<br />

knitting oil from the sinker price, the sinkers are<br />

nearly free of charge. Also the dirt accumulation<br />

in the sinker ring has been reduced in a<br />

big scale. We can also do our periodic maintenance<br />

much faster.” Less maintenance and<br />

less wear were also important topics for the women’s<br />

underwear manufacturer Speidel, from<br />

Germany. After a production test, their Knitting<br />

Manager Albert Mauz states: “the slots of the<br />

sinker ring stay more clean than with normal<br />

sinkers. The usual deposits on the bottom of the<br />

slots have disappeared. The sinkers are running<br />

smoother. We will see, whether we can change<br />

our maintenance cycle because of nano n -technology.”<br />

Christoph Liebers GmbH & Co. KG’s<br />

sinker specialists also expect further insights from<br />

the collaboration with one of the leading machine<br />

manufactures, which is currently taking on<br />

the testing of the nano n -technology in its large<br />

diameter circular knitting cylinder. A range of<br />

further tests and applications lie directly ahead,<br />

and we are excited to see what changes nano<br />

n -technology will bring to the sinker market.


14-17 APRIL / NİSAN 2018<br />

www.itm2018.com<br />

TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM A.<br />

T : + 90 212 867 1414<br />

F : + 90 212 886 6901<br />

www.tuyap.com.tr<br />

<strong>Teknik</strong><br />

TEKN‹K FUARCILIK A.<br />

T : + 90 212 876 75 06<br />

F : + 90 212 876 06 81<br />

www.teknikfuarcilik.com<br />

itm2018<br />

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.<br />

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


72 INDEX <strong>2017</strong><br />

Verimli dokunmamış<br />

kumaş üretimi için çözümler<br />

Solutions for an efficient<br />

nonwoven production<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Başarılı dokunmamış üretim için belirleyici kriterler<br />

nelerdir? Trützschler Nonwoven, INDEX’te odaklanıyor:<br />

Yüksek kaliteli ağlar ve düşük dönüşüm<br />

maliyetleri sağlıyor. Gösteride önemli bir nokta,<br />

hijyen ve diğer uygulamalar için mükemmel ağlar<br />

oluşturmak için kavramları taramak olacaktır.<br />

Birçok son ürün, ayırt edici web özelliklerine ihtiyaç<br />

duymaktadır; bu nedenle Trützschler Nonwoven,<br />

elyaf işleme, taraklama ve dokuma makineleri<br />

çeşitlerini sürekli olarak genişletmektedir. INDEX’te<br />

havayollu tarama, rasgele tarama ve kanıtlanmış<br />

standart silindir taramalar çeşitli yapılandırmaları<br />

What are the decisive criteria for successful<br />

nonwoven manufacturing? The answer Trützschler<br />

Nonwovens focusses on at INDEX is high-quality<br />

webs and low conversion costs. A major point<br />

at the show will be carding concepts for creating<br />

perfect webs for hygiene and other applications.<br />

Many end products require distinctive web<br />

characteristics therefore Trützschler Nonwovens<br />

continuously extends its range of fiber treatment,<br />

carding and web forming machinery. At<br />

INDEX we invite for discussions on airlay cards,<br />

random cards and the various configurations


of our proven standard roller card. In the<br />

bonding process often a different type of<br />

challenge arises when productivity and<br />

efficiency become an issue. Take for instance<br />

chemical bonded webs: with the<br />

new Trützschler High-Speed Foulard for<br />

the application of liquid binding agents<br />

we address line speed. Various optimizations<br />

on rolls (patent pending) and<br />

sub-components allow for increasing the<br />

production speed of lightweight webs by<br />

up to 50%. Hydroentangling and drying<br />

are a third focus point at INDEX because<br />

these processes are always worth a detailed<br />

discussion. For decades both the<br />

AquaJet and the multi-drum dryer have<br />

been on top of Trützschler Nonwovens’<br />

R&D agenda. Trützschler Nonwovens’<br />

looks forward to discuss the various configurations,<br />

new features and the most efficient<br />

spunlacing and drying processes.<br />

üzerine tartışmalara davet ediyoruz. Yapıştırma<br />

sürecinde verimlilik bir sorun haline<br />

geldiğinde sık sık farklı bir sıkıntı ortaya çıkar.<br />

Örneğin kimyasal bağlanmış ağları alın:<br />

Sıvı bağlayıcı maddelerin uygulanması<br />

için yeni Trützschler Yüksek Hızlı Fular ile hat<br />

hızına dikkat ediyoruz. Rulo üzerinde çeşitli<br />

optimizasyonlar (patent bekleyen) ve alt<br />

bileşenler, hafif ağların üretim hızını% 50’ye<br />

kadar artırır. Hidroelektirme ve kurutma, IN-<br />

DEX’de üçüncü bir odak noktasıdır, çünkü<br />

bu işlemler her zaman ayrıntılı bir tartışmaya<br />

değerdir. Yıllardır AquaJet ve çoklu kurutmalı<br />

kurutucu, Trützschler Nonwoven’ın<br />

ARGE gündeminin üstündeydi. Trützschler<br />

Nonwoven, çeşitli konfigürasyonları, yeni<br />

özellikleri ve en etkili parıltılı ve kurutucu işlemleri<br />

tartışmayı bekliyor.


74 INDEX <strong>2017</strong><br />

Autefa Solutions Needle Loom Fehrer StylusONE<br />

Cenevre’de INDEX <strong>2017</strong>’de<br />

Autefa Çözümleri’nden<br />

nonwoven çözümler<br />

Nonwoven solutions<br />

from Autefa Solutions,<br />

at INDEX <strong>2017</strong> in Geneva<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Bu yılki INDEX “Dokunmamış çözümlerle bağlantı kurma”<br />

sloganıyla şirket Autefa Solutions mücadeleci<br />

davranmaya hazır. Günümüzde Nonwoven üreticileri,<br />

özellikle de tek kullanımlık ürünler alanında yeni enerji<br />

tasarrufu ve gelişmiş teknolojiler arıyor. Autefa Çözümleri<br />

V-Jet, Spunlace işlemi için gereken hidrolik enerjinin%<br />

30’undan fazlasını kazandıran yeni bir hidro-nakil sistemidir.<br />

Patentli jet şeridi tasarımı, ürün kalitesini standart<br />

bir jet şeridine kıyasla sabit tutarken bir basınç düşüşü<br />

sağlar. Spunlace işlemi, ortak bir Drum Kurutucudan çok<br />

daha iyi enerji verimliliği ve kurutma performansı sağlayan<br />

Square Drum Dryer SQ-V ile aynı ayak izi üzerinde<br />

optimize edilmiş. Crosslapper Topliner CL 4004 SL, 130 m<br />

/ dk’ya kadar yüksek bir besleme hızı ve hassas bir ağırlık<br />

dağılımı ile karakterize edilir. Bu avantajlar özellikle spunlace<br />

hatlarındaki hafif uygulamalar için çok önemlidir.<br />

Ağ katmanlarının sürtünmesi sürekli olarak izlenir; bu,<br />

reddetmeyi en aza indirir ve malzemeyi kurtarır. Yıkanabilir<br />

mendil üretimi için Autefa Solutions ve Campen<br />

Following the slogan for this year’s IN-<br />

DEX, “Connecting you with nonwoven<br />

solutions”, company Autefa Solutions is<br />

ready to take up the challenge. Nowadays<br />

Nonwovens producers are looking<br />

for new energy saving and advanced<br />

technologies especially in the field of<br />

disposables. The Autefa Solutions V‐Jet is<br />

a new hydroentanglement system, which<br />

saves up to 30% of the hydraulic energy<br />

required for the Spunlace process.<br />

The patented jet‐strip design enables<br />

a pressure reduction while keeping the<br />

product quality constant in comparison<br />

to a standard jet‐strip. The Spunlace process<br />

is optimized with the Square Drum<br />

Dryer SQ‐V, which has significantly better<br />

energy efficiency and drying performance<br />

than a common Drum Dryer


76 INDEX <strong>2017</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Machinery, hidro-bağlamalı hava ile kaplanmış komple<br />

proses hatlarını planlar ve gerçekleştirir. Bu konsept orta<br />

ve küçük boyutlu Airlaid üretim çözümlerine özel ihtiyaç<br />

duymaktadır. Satın alma ve dağıtım katları (ADL) gibi<br />

hijyen ürünleri için hava sıcaklığı birleştirici hatlar aracılığıyla<br />

yüksek hıza yönelik artan bir ilgi de vardır. Bu malzemeler<br />

bebek bezleri, hijyenik kadın bağları ve erişkin<br />

enkontinans ürünlerinde kullanılır. Autefa Çözümleri kemer<br />

kurutucularının ana güçleri, düzgün hava akışı ve<br />

tam olarak ayarlanabilen sıcaklık dağılımı, çatı muhafaza<br />

kabiliyeti veya yüksek yoğunluklar oluşturma kabiliyetidir.<br />

Autefa Solutions Austria CEO’su André Imhof<br />

şöyle açıklıyor: “Bugün müşteri, daha fazla talepkârdır<br />

ve mümkün olan en iyi toplam sahip olma maliyetini<br />

(TCO) gerektirir. Düşük üretim maliyetlerine sahip çeşitli<br />

dokunmamış ürünlerin yüksek verimliliği, Autefa Çözümleri’nden<br />

en kaliteli makinelere olan talebi artıracaktır.“<br />

İğneli dokunmamışlar prosesi için Autefa Solutions, iğneli<br />

uygulamalar için bir makine olan İğne Tezgahı Fehrer<br />

Stylus ONE’ı sunar. StylusONE, güvenilir ve ekonomik bir<br />

makine için piyasanın ihtiyaçlarını karşılar. En fazla 1200<br />

vuruş / dakika performansıyla İğne Tezgahı StylusONE<br />

verimlilik, garantili ömür ve bakım gerektirmeyen dişli<br />

kutusu ile kendini ayırır. Autefa Çözümleri, dokunmamış<br />

kumaş imalatı için anahtar teslimi hatların yanı sıra tek<br />

tek makineler de sunmaktadır. Uygulama alanları suni<br />

deri, filtre ürünleri ile kağıt-makine keçeleri, otomotiv<br />

keçeleri, jeotekstiller, zemin kaplamaları, izolasyon keçeleri<br />

ve hijyen endüstrisi için dokunmamış kumaşların<br />

üretilmesidir. Ürün yelpazesi elyaf hazırlama makineleri,<br />

dokunmamışlar için taraklar, aerodinamik ağ oluşturma<br />

makineleri (Airlay), kesici ve iğne tezgahları içerir. Ürün<br />

yelpazesi ayrıca termo bağlama, kurutma ve kesme,<br />

sarma ve feston teknolojisi için ekipman içerir.<br />

– at the same footprint. The Crosslapper<br />

Topliner CL 4004 SL is characterised<br />

by a high infeed speed of up to 130 m/<br />

min and a precise weight distribution.<br />

These advantages are very important<br />

especially for lightweight applications in<br />

spunlace lines. The lapping of the web<br />

layers is continuously monitored, which<br />

minimizes rejects and saves material. For<br />

the production of flushable wipes Autefa<br />

Solutions and Campen Machinery plan<br />

and realizes complete hydro laced airlaid<br />

process lines. The concept hits the<br />

specific need for medium and small size<br />

Airlaid production solutions. There is also<br />

a growing interest in high speed through<br />

air thermobonding lines for hygiene<br />

products such as acquisition and distribution<br />

layers (ADL). These materials are<br />

used in baby diapers, sanitary napkins<br />

and adult incontinence products. The<br />

key strengths of the Autefa Solutions belt<br />

dryers are uniform airflow and the precisely<br />

adjustable temperature distribution,<br />

the ability to maintain loft or to create<br />

high densities. André Imhof, CEO Autefa<br />

Solutions Austria explains: “The customer<br />

today is more demanding and requires<br />

best possible Total Cost of Ownership<br />

(TCO). The High productivity, the flexibility<br />

for various nonwovens products with<br />

low maintenance costs will increase the<br />

demand for top quality machines from<br />

Autefa Solutions.” For the needle nonwovens<br />

process, Autefa Solutions presents<br />

the Needle Loom Fehrer Stylus ONE, a<br />

machine for all needling applications.<br />

StylusONE covers the needs of the market<br />

for a reliable and economic machine.<br />

With a performance of max 1200<br />

strokes/min the Needle Loom StylusONE<br />

distinguishes itself through productivity,<br />

guaranteed longevity and maintenance<br />

free gear boxes. Autefa Solutions delivers<br />

turn‐key lines as well as individual<br />

machines for nonwovens manufacturing.<br />

Application fields are the production<br />

of artificial leather, filter products as<br />

well as paper‐machine felts, automotive<br />

felts, geotextiles, floor coverings, felts for<br />

insulation and nonwovens for the hygiene<br />

industry. The product range includes<br />

fiber preparation machines, nonwovens<br />

cards, aerodynamic web forming machines<br />

(Airlay), crosslappers and needle<br />

looms. The product range additionally<br />

includes equipment for thermobonding,<br />

drying as well as cutting‐, winding‐ and<br />

festooning‐ technology.<br />

Autefa Solutions Square Drum Dryer SQV


Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />

ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />

gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />

gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />

Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />

bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />

özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />

hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />

ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />

uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />

WEB OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />

gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />

ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />

kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />

Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />

baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />

DÜZ OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />

ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />

cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />

(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />

birlikte yapılmaktadır.<br />

MÜCELLİT<br />

İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />

başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />

koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />

bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />

genişletmiştir.<br />

AMBALAJ<br />

“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />

İhlas Plaza No:11 A / 41<br />

Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00<br />

www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


78 INDEX <strong>2017</strong><br />

VectorQuadroCard by DiloSpinnbau<br />

DiloSpinnbau’dan VectorQuadroCard<br />

INDEX’te DiloGroup<br />

DiloGroup at INDEX<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Uluslararası dokunmamış kumaş üreticileri, INDEX sergisi<br />

vesilesiyle 4 - 7 Nisan <strong>2017</strong> tarihleri arasında İsviçre’de<br />

Cenevre’de tekrar bir araya geldi. DiloGroup, elyaf hazırlığından<br />

bitim iğnecisine kadar makine programı hakkında<br />

ayrıntılı bilgi verecek. DiloGroup, DiloSpinnbau, Dilo-<br />

Temafa, DiloMachines ve DiloSystems birimleriyle hemen<br />

hemen tüm uygulamalar için bir tedarikçiden özel üretim<br />

hatları sunmakta. DiloTemafa, yüksek açılma hızlarında<br />

birkaç açma kademesi kullanılarak daha uzun elyafların<br />

yumuşak bir şekilde açılması için yeni olanaklar sunar.<br />

VECTORQUADROCARD<br />

DiloSpinnbau’nun VectorQuadroCard’ı, İtalya’nın Milano<br />

kentinde düzenlenen ITMA 2015 fuarında ilk kez sunuldu<br />

ve ara bölümün basit ve hızlı bir şekilde değiştirilmesi ile<br />

farklı tarak türlerini bir tarağın içine ekledi. Yeni tasarlanmış<br />

dağıtım sistemi paralel, rasgele veya yoğunlaştırılmış<br />

ağların üretimine izin vermek için esnektir. Yeni bir tarak<br />

besleme sistemi Unifeed, hacimsel bir sistemin prensiplerini<br />

birleştirerek açık dozaja olanak tanıyan açık bir titreşim<br />

besleme avantajı ile bu yeni tarağa adapte edilmiş.<br />

YATAY TRAVERS DLSC 200<br />

Yeni sunulan DiloMachines’ten DLSC 200 yatay çaprazlama<br />

serim, kullanılan elyaflara bağlı olarak 200<br />

m / dak’lık elektro-mekanik bir besleme hızı ile çapraz<br />

geçiş teknolojisinde yeni standartlar belirledi. DiloMachines’in<br />

yeni iğne modülü tekniği 22 iğneyi bir<br />

plastik desteğe gömdü ve çok yüksek iğne yoğunluğuna<br />

sahip iğne kartonlarında kullanıldı. Bu modüller,<br />

iğne kartlarının hızlı ve hassas şekilde doldurulmasına<br />

neden olur. Değişken iğne düzenlemeleri ile dikiş dağılımındaki<br />

kötü noktaların ortadan kaldırıldığı Vari-<br />

International nonwoven producers meet<br />

again in Geneva, Switzerland, from April<br />

4 – 7, <strong>2017</strong> on the occasion of the INDEX<br />

exhibition. DiloGroup will inform in detail<br />

about its machine program from fibre preparation<br />

to finished needlefelt. DiloGroup<br />

with its units DiloSpinnbau, DiloTemafa,<br />

DiloMachines and DiloSystems offers tailor-made<br />

production lines from one supplier<br />

for almost all applications. DiloTemafa<br />

offers new possibilities for the gentle opening<br />

of longer fibres at high throughput<br />

speeds using several opening stages.<br />

The VectorQuadroCard<br />

The VectorQuadroCard by DiloSpinnbau,<br />

first presented at the ITMA 2015 show in<br />

Milan, Italy, combines different types of<br />

card within one card by a simple and fast<br />

changeover of the intermediate section.<br />

The newly designed delivery system is also<br />

flexible to allow the production of parallel,<br />

random or condensed webs. The new<br />

card feeding system Unifeed that combines<br />

the principles of a volumetric system<br />

allowing fine dosing with the advantages<br />

of an open vibration chute feed is also<br />

adapted to this new card.<br />

Horizontal crosslayer DLSC 200<br />

The newly presented horizontal crosslayer<br />

DLSC 200 from DiloMachines sets new<br />

standards in crosslapping technology with


80 INDEX <strong>2017</strong><br />

Horizontal crosslayer DLSC 200 by DiloMachines<br />

DiloMachines’dan yatay çarpraz katlayıcı DLSC 200<br />

an electro-mechanical web infeed speed<br />

of 200 m/min depending on the fibres<br />

used. The new needle module technique<br />

of DiloMachines embeds 22 needles in a<br />

plastic support and is used in needle boards<br />

with very high needle density. These<br />

modules result in a fast and precise filling of<br />

needle boards. They are used in Variopunch<br />

needling technology where bad spots<br />

in stitch distribution are eliminated by variable<br />

needle arrangements thus creating<br />

a more homogeneous and higher surface<br />

quality. This needle module technology<br />

was first used in the compact line presented<br />

on the ITMA 2015 in Milan, Italy.<br />

opunch iğne tekniğinde kullanılır ve böylece daha<br />

homojen ve daha yüksek bir yüzey kalitesi oluştururlar.<br />

Bu iğne modülü teknolojisi, ilk olarak Milan, İtalya’daki<br />

ITMA 2015’de sunulan kompakt hatta kullanıldı.<br />

KOMPAKT HAT<br />

Bu kompakt hat, karbon gibi özel liflerden üretilen yüksek<br />

kaliteli iğne keçeleri üretimi için tasarlanmıştır. Dilo’nun<br />

portföyünü, yalnızca laboratuvarlar için küçük<br />

üretim hatları ve kağıt makinesi keçeleri için büyük<br />

iğne bırakma hatları değil, ştapel liflerinden iğne keçe<br />

üretimi için tüm makineleri de içeren hatlar tamamlar.<br />

DiloGroup, dünya genelindeki nonwoven endüstrisine<br />

300’den fazla üretim hattı sağladı ve ihtiyaçlarınıza<br />

göre optimum üretim hattını tedarik etmek için gerekli<br />

teknik bilgiye ve çeşitli makinelere sahip. Bu son derece<br />

modern ve yenilikçi üretim hatları, Dilo’nun kendi tekstil<br />

araştırma merkezlerinde sürekli mühendislik geliştirme<br />

çalışmaları ve sürekli ürün geliştirmenin sonucudur.<br />

Compact Line<br />

This compact line is designed for the production<br />

of high quality needlefelts from<br />

special fibres such as carbon. It completes<br />

Dilo’s portfolio that includes not only<br />

small production lines for laboratories and<br />

large needling lines for papermachine<br />

felts but all machines for the production of<br />

needlefelts from staple fibres. DiloGroup<br />

has delivered more than 300 production<br />

lines to the nonwovens industry worldwide<br />

and thus has the required know-how and<br />

a complete range of machines to supply<br />

the optimum production line for your<br />

requirements. These highly modern and<br />

innovative production lines are the result<br />

of continuous engineering development<br />

work and steady product development in<br />

Dilo’s own textile research centres.<br />

Compact Line by DiloGroup<br />

DiloGroup’dan kompakt hat<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


82 INDEX <strong>2017</strong><br />

Kemerli kurutucular<br />

yükselişte<br />

Belt dryers on the rise<br />

The BRÜCKNER SUPRA-FLOW BH air-through dryer.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

BRÜCKNER, nonwoven ve tekstil endüstrisi için<br />

bitirme ve ısıl işlem hatlarının önde gelen üreticilerinden<br />

biri olarak, Cenevre’deki INDEX<br />

fuarına katılımını kesinlikle zorunlu kabul etmektedir.<br />

Kabin No 1580, 1 numaralı salonda<br />

ziyaretçiler, 4 - 7 Nisan <strong>2017</strong> tarihleri arasında<br />

kendilerini yeni ürün ve teknolojiler hakkında<br />

As one of the leading producers of finishing<br />

and thermal treatment lines for the nonwovens<br />

and textile industry, BRÜCKNER considers<br />

its participation in the INDEX trade fair in Geneva<br />

as absolutely obligatory. On booth no.<br />

1580 in hall 1 the visitors have the opportunity<br />

to inform themselves from April 4th-7th, <strong>2017</strong>


INDEX <strong>2017</strong><br />

83<br />

extensively about new products and technologies.<br />

In the nonwovens sector the BRÜCKNER<br />

portfolio comprises all types of application systems,<br />

thermal treatment lines, dryers as well as<br />

cutting and batching units. On the occasion of<br />

this year’s INDEX trade fair in Geneva BRÜCK-<br />

NER wants to present their customers and prospective<br />

clients the new developments and improvements<br />

in the field of belt dryers, a type of<br />

dryer which gained compared to conventional<br />

drum dryers more and more acceptance in the<br />

last years. The design of the high-performance<br />

dryer SUPRA-FLOW BH, which had been particularly<br />

developed for the air-through drying of<br />

light hydroentangled nonwovens, has been optimized.<br />

This type of dryer is characterized by its<br />

particularly high evaporation capacity, a high<br />

energy efficiency, the gentle material transport<br />

and an excellent drying homogeneity. It is thus<br />

clearly more than an alternative for the use of<br />

an air-through drum dryer and offers many benefits<br />

for the user. Another new development<br />

is the SUPRA-FLOW BE-ADL belt dryer developed<br />

for ADL products for thermo-fusion of card<br />

nonwovens. In the design of this dryer particular<br />

attention was paid to a gentle fabric transport,<br />

a high temperature accuracy and a precise air<br />

control. The air circulation in this dryer follows<br />

also the air-through principle. In the last decades<br />

BRÜCKNER supplied many lines and dryers<br />

for the international nonwovens industry. The<br />

final use of the nonwovens is manifold and range<br />

from the construction trade to the garment<br />

and automobile industry to medical textiles,<br />

cleaning or care articles and filter materials.<br />

Very different application systems are used for<br />

these articles, screen printing and slop-pad<br />

coaters, coating machines, flocking units, powder<br />

scattering units, spray booths or foam impregnation<br />

units or padders. Depending on the<br />

purposes BRÜCKNER offers also different dryers<br />

matching the customers’ individual needs and<br />

processes. BRÜCKNER’s portfolio comprises<br />

among other systems also flat dryers with one<br />

or several fabric passages, vertical dryer, cylinder<br />

dryers, drum dryers, airlaid dryers, infra-red<br />

radiation dryers, high temperature dryers and<br />

combinations thereof. Particularly in case of<br />

lines with large working widths BRÜCKNER gained<br />

a very positive reputation in the last years.<br />

Many very large lines are in operation worldwide,<br />

the largest has a working width of more<br />

than seven meters and has been designed for<br />

the heat-setting of geo nonwovens. If you are<br />

interested in detailed information about our<br />

products or technologies for your individual article<br />

or process the experts will advise you with<br />

pleasure on the BRÜCKNER booth and they are<br />

looking forward to meeting you.<br />

kapsamlı olarak bilgilendirme fırsatı buluyor.<br />

Dokunmamış kumaşlar sektöründe BRÜCKNER<br />

portföyü her türlü uygulama sistemi, ısıl işlem<br />

hatları, kurutucuların yanı sıra kesme ve yığınlama<br />

ünitelerini de kapsar. Cenevre’de düzenlenen<br />

bu yılın INDEX fuarı vesilesiyle BRÜCKNER,<br />

müşterilerine ve potansiyel müşterilerine, konvansiyonel<br />

tamburlu kurutuculara kıyasla kazanılan<br />

bir kurutma makinesi türü olan kemer<br />

kurutucuları alanındaki yeni gelişmeleri ve en<br />

son yıldaki gelişmeleri sunmak istiyor. Özellikle<br />

hafif suyla karıştırılmış dokunmamışların hava<br />

yoluyla kurutulması için geliştirilen yüksek performanslı<br />

kurutucu SUPRA-FLOW BH’nin tasarımı<br />

optimize edilmiştir. Bu tür kurutucu, özellikle<br />

yüksek buharlaşma kapasitesi, yüksek enerji<br />

verimliliği, yumuşak malzeme nakli ve mükemmel<br />

bir kurutma homojenliği ile karakterizedir.<br />

Dolayısıyla, açık havada bir tamburlu kurutucu<br />

kullanmak için alternatiften daha fazlasıdır ve<br />

kullanıcı için birçok avantaj sunmaktadır. Bir<br />

başka yeni gelişme, taraklı dokumasız maddelerin<br />

termo füzyonu için ADL ürünleri için geliştirilen<br />

SUPRA-FLOW BE-ADL bant kurutucusudur.<br />

Bu kurutucunun tasarımında, hassas kumaş<br />

taşınması, yüksek sıcaklık doğruluğu ve hassas<br />

hava kontrolü özellikle dikkat edildi. Bu kurutucudaki<br />

hava sirkülasyonu da hava geçiş ilkesini<br />

takip etmektedir. Son yıllarda BRÜCKNER, uluslararası<br />

dokunmamış sanayi için birçok hat ve<br />

kurutucu tedarik etti. Dokunmamış malzemelerin<br />

nihai kullanımı, inşaat ticaretinden giysi ve<br />

otomobil endüstrisine, tıbbi tekstiller, temizlik<br />

veya bakım malzemeleri ve filtre malzemeleri<br />

arasında çeşitlilik göstermektedir. Bu ürünler,<br />

serigrafi ve eğimli kaplayıcılar, kaplama makineleri,<br />

tohumlama üniteleri, toz saçma üniteleri,<br />

sprey kabinleri veya köpük emdirme üniteleri<br />

veya paletler için çok farklı uygulama sistemleri<br />

kullanılır. BRÜCKNER, amaçlara bağlı olarak<br />

müşterinin bireysel ihtiyaç ve süreçlerine uygun<br />

farklı kurutma makineleri de sunmaktadır. BRÜ-<br />

CKNER’in portföyü, diğer sistemlerin yanı sıra<br />

bir veya birkaç kumaş pasajı olan düz kurutucular,<br />

dikey kurutucu, silindir kurutucuları, tamburlu<br />

kurutucular, hava kurutmalı kurutucular,<br />

kızıl ötesi radyasyon kurutucuları, yüksek sıcaklık<br />

kurutucuları ve bunların kombinasyonlarını<br />

içerir. Özellikle geniş çalışma genişliğine sahip<br />

hatlarda son yıllarda BRÜCKNER çok olumlu bir<br />

üne kavuşmuştur. Birçok çok geniş hat, dünya<br />

çapında çalışır durumda, en büyükleri, en fazla<br />

yedi metreyi aşan bir çalışma genişliğine sahiptir<br />

ve geo dokunmamışların ısı ayarı için tasarlanmıştır.<br />

Bireysel makale ya da prosesleriniz<br />

için ürünlerimiz ya da teknolojilerimiz hakkında<br />

ayrıntılı bilgi almak isterseniz, uzmanlar BRÜCK-<br />

NER standından memnuniyet duyacaklar ve<br />

sizinle buluşmak için sizi bekliyorlar.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


84 PANORAMA<br />

Luxury jersey ve<br />

Fulgar modası<br />

Luxury jersey and<br />

Fulgar fashion<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Spor kıyafeti ve günlük giyimden sonra, üst düzey<br />

moda tekstili sektörü sürdürülebilirlik üzerine<br />

giderek daha fazla vurgu yapıyor. Tüketiciler,<br />

satın alırken zaten daha fazla farkındalık gösterdiklerinden,<br />

satın alımlarının nasıl yapıldığını, etik<br />

ve sürdürülebilir ürünleri talep ederek soruyorlar.<br />

Bu bağlamda iki örnek, Made in Italy mükemmelliği,<br />

Luxury Jersey ve Fulgar, bunun her bakış<br />

açısından iyi yapılmış ürünler sunmayı amaçlayan<br />

stratejik bir işbirliği sayesinde nasıl mümkün<br />

olabileceğini gösterdi. Luxury Jersey, Boselli ailesinin<br />

tekstil kültürünü çizer ve her sezon lüks ve tasarım<br />

sektöründe stilistler ve moda evleri tedarik<br />

eden yüksek yaratıcı ve teknik içerikli benzersiz<br />

kumaşlar geliştirir. Ürünleri son trendlere ve müşterilerin<br />

özel gereksinimlerine dayanmaktadır.<br />

Luxury Jersey, tüketici refahını arttırmak için yaratıcı<br />

ve üretim süreçlerini, hammaddeden dokuma,<br />

boyama ve bitime kadar tümüyle İtalyan,<br />

tamamen izlenebilir bir tedarik zinciri kullanarak<br />

sürdürülebilirlik kavramı etrafında dayanmakta.<br />

Luxury Jersey, insan yapımı ipliklerin üretiminde<br />

İtalyan lider olan Fulgar ile yaptığı en eski ürünü<br />

yaratmak için yaptığı uzun zamandır devam<br />

eden ortaklığı özellikle Bahar-Yaz 2018 koleksiyonunda<br />

belirgindir. NAL0064, yıllar süren araştırmalardan<br />

sonra Fulgar tarafından en yüksek<br />

imalat, çevre ve sosyal mühendislik standartlarına<br />

göre geliştirilen, yenilikçi Bio esaslı iplik EVO<br />

®<br />

ile üretilmiştir. Fulgar’ın EVO ® , spontan olarak<br />

After sportswear and casualwear, the high-end<br />

fashion textiles sector is placing an increasing<br />

emphasis on sustainability. Already showing more<br />

awareness when purchasing, consumers are<br />

now also asking how their acquisitions are made,<br />

demanding ethical, sustainable products. In this<br />

context, two examples of Made in Italy excellence,<br />

Luxury Jersey and Fulgar, have shown how<br />

this can be made possible through a strategic<br />

collaboration aimed at providing products that<br />

are well made from every point of view. Luxury<br />

Jersey draws on the textile culture of the Boselli<br />

family, and every season develops unique fabrics<br />

with a high creative and technical content,<br />

supplying stylists and fashion houses in the luxury<br />

and design sector. Its products are based on cutting<br />

edge trends and its clients’ specific requirements.<br />

In order to promote consumer well-being,<br />

Luxury Jersey bases its creative and manufacturing<br />

processes around the concept of sustainability,<br />

using an all-Italian, entirely traceable supply<br />

chain, from raw materials to weaving, dyeing<br />

and finishing. This is especially evident for the<br />

Spring-Summer 2018 collection, as Luxury Jersey<br />

has chosen to draw on its long-established<br />

partnership with Fulgar, the Italian leader in the<br />

manufacture of man-made yarns, for the creation<br />

of its most recent product, NAL0064 made<br />

with EVO ® , the innovative Bio-based yarn developed<br />

by Fulgar after years of research into the


highest manufacturing, environmental<br />

and social engineering standards. EVO ®<br />

by Fulgar is made from castor oil derived<br />

from non-food plants that grow spontaneously.<br />

This totally renewable resource<br />

does not require large amounts of water<br />

or take up land that can otherwise be<br />

used for cultivating foodstuffs. Presented<br />

at Premiére Vision, the new Luxury Jersey<br />

NAL0064 fabric fully reflects the product’s<br />

ethical philosophy, and its weight and finish<br />

make it the ideal solution for the outerwear<br />

sector. “We base our production<br />

on reliability and cutting edge partners”,<br />

says Federico Boselli, General Manager<br />

of Luxury Jersey. “Today’s great challenge<br />

is finding a partner that can work with us<br />

during the production stage, an ally that<br />

helps identify the best solution for meeting<br />

client needs. This is what distinguishes our<br />

long-standing collaboration with Fulgar,<br />

an Italian company known for investing<br />

in research and innovation, an organisation<br />

that is now boasts the most advanced<br />

product in the field of materials and hi-tech<br />

fabrics derived from organic sources,<br />

the bio-based EVO ® yarn by Fulgar, which<br />

is both green and high-performance.”<br />

büyüyen gıda dışı bitkilerden elde edilen<br />

hint yağı ile üretilmiştir. Tamamen yenilenebilen<br />

bu kaynak, büyük miktarlarda<br />

su veya araziyi yiyecek maddeleri yetiştirmek<br />

için kullanılmayan toprağa ihtiyaç<br />

duymaz. Premiére Vision’da sunulan yeni<br />

Luxury Jersey NAL0064 kumaş, ürünün<br />

ahlaki felsefesini tam olarak yansıtıyor,<br />

ağırlığı ve kaplaması, dış giyim sektörü<br />

için ideal bir çözüm haline getiriyor.<br />

Luxury Jersey’in Genel Müdürü Federico<br />

Boselli, “Üretimimizi güvenilirlik ve en ileri<br />

ortaklara dayandırıyoruz” diyor. “Günümüzün<br />

en büyük zorluğu, üretim aşamasında<br />

bizimle çalışabilecek, müşterinin<br />

ihtiyaçlarını karşılamak için en iyi çözümü<br />

tanımlamaya yardımcı olan bir müttefik<br />

bulmaktır. Araştırma ve yeniliklere yatırım<br />

yapmakla tanınan İtalyan şirketi Fulgar<br />

ile organik kaynaklardan türetilen yüksek<br />

teknoloji ürünü kumaşlar ve artık en<br />

gelişmiş ürünü bünyesinde barındıran bir<br />

organizasyon olan uzun süredir devam<br />

etmekte olan bu işbirliğini birbirinden ayıran<br />

şey biyolojik Tabanlı EVO ® ipliği, yeşil<br />

ve yüksek performans gösteren Fulgar tarafından<br />

üretildi “ diye ekledi.


86 İNCELEME<br />

Naylon<br />

(Polyamid)<br />

boyama<br />

Dünyada sentez yolu ile üretilen ilk senteteik lif polyamid<br />

lifidir.(Bilindiği üzere acrilic ve polyester lifleri de<br />

sentetik liflerdendir.).<strong>Tekstil</strong>de en fazla kullanılan nylon<br />

lifleri nylon6.6 ve nylon6 dır. Nylon 1938 yılında ABD’de<br />

Dr. Wallace H. Carothers tarafından keşfedilmiş ve<br />

1939 yılında DuPont’un pilot işletmesinde nylon6.6 lifinin<br />

üretimine başlanmıştır. Bu arada Almanya da çalışan<br />

araştırmacılar nylon6 olarak bilinen (Perlon) lifini<br />

geliştirmişlerdir. NYLON6.6 diamin ve dibazik asitlerin<br />

polikondenzasyonu sonucunda elde edilir.<br />

H 2<br />

N(CH 2<br />

) 6<br />

NH 2<br />

+HOOC(CH 2<br />

) 4<br />

COOH ---><br />

H 2<br />

N-(CH 2<br />

) 6<br />

NH[-CO-(CH 2<br />

) 4<br />

-CO-NH-(CH 2<br />

) 6<br />

-]n-<br />

CO-(CH 2<br />

) 4<br />

-COOH<br />

Hekzametilen+Adipikasitdiamin<br />

NYLON6 lifleri ise 6-amino-kaproikasitin veya bunun<br />

türevi olan kaprolaktamin kendi kendine kondenzasyona<br />

uğraması ile meydana gelir.<br />

CH 2<br />

(CH 2<br />

) 4<br />

CONH ---><br />

H 2<br />

N-(CH 2<br />

) 5<br />

-CO[-NH(CH 2<br />

) 5<br />

-CO]n-NH(CH 2<br />

) 5<br />

-COOH<br />

Kaprolaktam<br />

Aşağıdaki tabloda<br />

her iki lifin fiziksel özellikleri karşılaştırılmıştır.<br />

NAYLON6.6 VE NAYLON6 LİFLERİNİN FİZİKSEL<br />

ÖZELLİKLERİ<br />

Naylon6.6 ve naylon6 lifleri ısınınca yumuşayan, soğuyunca<br />

katılaşan(termoplastik) ve hidrofob özellikte<br />

olan liflerdir. Sentetik lifler piyasaya ilk çıktıklarında<br />

çok üstün kullanım özellikleri sebebi ile pzmuklu<br />

kumaşlar bir hayli zor günler yaşamıştır. Bilindiği gibi<br />

naylon liflerinin doğal elyaftan üstün olan en önemli<br />

özelliği kopma ve sürtme dayanımlarının yüksek olmasıdır.<br />

Yıkama sonunda çabuk kurumaları ve kolay<br />

ütülenmeleri de önemli özelliklerindendir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Ayla Küçükdalyan<br />

Kimya Mühendisi<br />

Textile World, 1996 Man-made Fiber Chart<br />

Nylon liflerinin termofixesi sırasında dikkatli olunmalıdır.<br />

Sararma ve mukavemet kaybı gibi istenmeyen<br />

durumlarla karşılaşmamak için 150 0 C nin üzerinde<br />

sıcaklığa uzun süre maruz bırakılmamalıdır. Boyahanelerde<br />

naylon ve polyester elyafını kısa sürede<br />

ayırt etme ihtiyacı doğabilir. Bunun için yakma testi<br />

oldukça güvenilirdir. Aleve tutulduğunda naylon


İNCELEME<br />

87<br />

lifleri hemen tutuşmaz, önce yumuşar sonra damlalar<br />

halinde erir. Alevde iken yavaş yavaş issiz olarak<br />

yanar. Oysaki polyester isli yanmaktadır. Naylon lifi<br />

alevden çekilince yavaşça söner ve gri renkli sert<br />

boncuklar oluşturur. Oysa ki polyesterde boncuklanma<br />

siyah renkli olarak görülür.<br />

NAYLON 6.6 VE NAYLON 6 LİFLERİNİNİ KİMYASAL<br />

ÖZELLİKLERİ<br />

Naylon liflerinin kimyasal özelliklerini bilmek boyama<br />

öncesi yapılacak ön işlemde ve boyamada,<br />

oluşturulacak reçetelerde bize yardımcı olacaktır.<br />

Seyreltik asit çözeltileri soğukta, terbiye işlemlerinde<br />

normal şartlar altındaki naylon liflerine zarar<br />

vermez. Ancak sıcak organik asitler PA liflerini parçalar.<br />

Ayrıca yüksek sıcaklık ve konsantrasyonda<br />

(formik asit ve okzalik asit gibi) bazı organik asitler<br />

naylon liflerine zarar verirler. Alkali dayanımları polyester<br />

liflerinin tersine çok yüksektir. Sodyumklorit<br />

naylon liflerine zarar vermediğinden ağartmada<br />

da kullanılabilinir. Redüktif bir kimyasal olan hidrosülfit<br />

ise naylon liflerine zarar vermez.<br />

NAYLON KUMAŞLARIN ÖN TERBİYESİ<br />

Başarılı bir boyama için, doğru termofixe ve ön işlemin<br />

önemini tekstil boyacıları bilmektedir. Durum<br />

naylon elyafı içinde geçerli olup hatta daha depolama<br />

yaparken dikkatli olunması gerekliliği ortaya<br />

çıkmaktadır. Bu sebeple ham kumaş deposunun;<br />

• Küfe karşı nemli olmaması • Yüksek ısı ve güneş ışığına<br />

maruz kalmaması (Maruz kalınan bölgelerde<br />

boyarmaddeye karşı afinitesi değiştiğinden farklı<br />

boya alma sonucu düzgünsüz boyama olabilmektedir.)<br />

• Soğuk kırık olmamasına, Dikkat edilmelidir.<br />

Bazı kritik renklerin( elbetteki turkuaz gibi) boyanmasında<br />

çizgili boyama (barre efekti) riskini azaltmak<br />

için kumaş önce 150-170 0 C de fixe yapılıp,<br />

boyama sonrasında tekrar yüksek sıcaklıkta fixe<br />

yapılabilinir. Ancak son fixede boyalı kumaşın rengi<br />

değişebileceğinden dikkatli olunmalıdır.<br />

2.Haşıl sökme ve ön yıkama işlemleri<br />

Dokuma naylon kumaşlarda çözgü ipliklerinde genellikle<br />

poliakrilat bazlı veya polivinilalkol yahut da<br />

bu iki haşıl cinsinin karışımı bulunabilir. Haşıl cinsinin<br />

ne olduğunu laboratuarda uygun analiz ile belirlemek<br />

mümkündür. • Yıkama malzemesi( anyonik<br />

veya nonyonik) • Uygun ph değeri • Yeterli sıcaklık<br />

• Uygun askıda tutucu kimyasal ile haşıl sökülmelidir.<br />

Haşıl içermeyen kumaş için ön yıkama yapmak<br />

yeterli olacaktır. • 1-2 ger/l ıslatıcı • 1-2 gr/l soda<br />

• 1 gr/l kırık önleyici. 70-80 0 C de 20 dakika gibi bir<br />

süre ön işlem yapmak yeterlidir<br />

3. Ağartma işlemi<br />

Genellikle kimyasal ağartma işlemine, pamuk lifleri<br />

gibi renkli safsızlıklar içermediğinden gerek duyulmaz.<br />

Haşıl sökme ve ön yıkama işlemi boyamaya<br />

başlangıç için yeterlidir. Ancak optik beyazlatma yapılacaksa,<br />

ağartma ihtiyacı olabilir. Bunun için indirgen<br />

kimyasal kullanılarak tek adımda ağartma işlemi<br />

yapılabilinir. İndirgen olarak hidrosülfit kullanılabilir.<br />

Yükseltgen maddelerle ağartma yapılmaz. çünkü<br />

naylon lifinin uç kısımlarındaki bir kısım amin grubu<br />

oksitlenip boyarmaddeye karşı afinitesi düşer. Ancak<br />

naylon/pamuk karışımlarında ağartma yapılması gerekliliği<br />

ortaya çıktığında normal ağartma reçetemizdeki<br />

H 2<br />

O 2<br />

den zarar görmemesi için ağartma banyo<br />

sıcaklığı yüksek sıcaklıkta değil (90-95 0 C) gibi,daha<br />

temkinli bir sıcaklık değerine düşürülmelidir.<br />

1. Termofixaj<br />

Termofixaj işlemi boyut değişmezliği, en sabitleme,<br />

şekil stabilliği sağlamak için yapılır. Naylon boyama<br />

da termofixaj işlemi ön terbiye işlemi olarak yapılabilinir.<br />

Diğer sentetik liflerde olduğu gibi naylon liflerinde<br />

camlaşma noktasının üzerindeki sıcaklıklarda<br />

termofixsaj yapılabilir.<br />

TERMOFİXAJ İÇİN ÖNERİLEN SICAKLIK<br />

LİF CİNSİ FİXAJ FİXAJ SIC. SÜRE<br />

CİNSİ ( 0 C) (SN)<br />

PA6(PERLON) SICAK HAVA 190 0 C±2 10-20<br />

PA6.6(NAYLON) “ 215±8 10-20<br />

PES “ 190-210 10-20<br />

PES/PA6 “ 192-195 20<br />

PES/PA6.6 “ 210 20<br />

NAYLON KUMAŞLARIN BOYANMASI<br />

Naylon lifleri anyonik yapıdaki boyarmaddelerle<br />

boyanmaktadır. Bunlar; • Asit boyarmaddeleri •<br />

1:2 Metal kompleks boyarmaddeleri • Dispers boyarmaddeleri<br />

• Krom boyarmaddeleri • Reaktif boyarmaddeleri<br />

• Direk boyarmaddeleri<br />

Günümüzde genellikle ilk 3 sıradaki boyarmadde<br />

grupları kullanılmaktadır. Naylon lifleri serbest<br />

amin(-NH 3<br />

) ve karboksil (-COOH) gruplarına sahiptir(protein<br />

liflerinden yün ve ipekte olduğu gibi).<br />

Naylon liflerinin eşit sayıda pozitif yüklü amino (-NH 3<br />

+ )<br />

ve negatif yüklü karboksil (-COO - ) gruplarına sahip<br />

olduğu düşünülür. Boya banyosuna asit ilave etmek<br />

sureti ile (-COO - ) gruplarının iyonlaşması ortadan<br />

kaldırılıp lif (+) yüklü (katyonik) hale geçirilir. Lif içine<br />

alınan boyarmadde anyonları, lifin pozitif yüklü amino<br />

gruplarına iyonik bağlarla bağlanır. Yani;<br />

BM-SO 3<br />

- +H3 N-PA-COO - ---> BM-SO 3<br />

- .........<br />

+H 3<br />

N-PA-COOH<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


88 İNCELEME<br />

Burada kullanılan boyarmadde yapısına göre,<br />

VanderWaals bağları, büyük moleküllü boyarmadde<br />

ise hidrojen köprüleri de oluşur.<br />

Barre efekti: boyahanelerde naylon boyamada en<br />

çok karşılaşılan, boyama düzgünsüzlüğüdür. Çizgili<br />

boyama da denir. Lifteki boyarmaddeye karşı afinite<br />

değişimi buna sebep olmaktadır. Bu istenmeyen<br />

duruma engel olabilmek için lifin yapısındaki kimyasal<br />

ve fizikse değişimler kontrol edilmelidir. Bunun için<br />

düşük afiniteli boyalar seçilerek, yüksek sıcaklıkta<br />

boyama yapmak (110-120 0 C)de ve anyonik bir naylon<br />

egalizatörü kullanmak çözüm olabilir veya küçük<br />

moleküllü dispers boyalar kullanılabilir (yıkamahaslığına<br />

dikkat). Barre efektinin bir diğer sebebi de naylon<br />

lifinin üretimi sırasında yapılan dikkatsizliklerdir.<br />

Boya durumlarda kumaşı pastel tonlarına boyamayı<br />

tercih etmek, daha az barre efektini görmek açısından<br />

çözüm olabilir. Naylon boyamada düzgün<br />

boyama yapmak için • Elyafın homojenliği • Boyamanın<br />

uygun ve kontrollü ph da yapılması • Banyo<br />

sıcaklığı • Banyo ısıtma gradienti • Boya yardımcı<br />

kimyasallarının uygunluğu önem taşımaktadır.<br />

Naylon boya banyosunun ph değeri<br />

Naylon boyamada genel olarak Ph değeri düştükçe<br />

boya alım hızı ve renk verimi yükselir. Bu temel<br />

kavram düşünülerek Ph ayarlama da iki farklı yöntem<br />

uygulanabilir.<br />

a) Sabit pH yöntemi<br />

Bunun için Ph boyamaya başlamadan ayarlanır ve<br />

boyama bitene kadar değişmemesi istenir<br />

b) pH kaydırma yöntemi<br />

Orta ve yüksek afiniteli boyarmaddelerle çalışırken<br />

veya barre efekti olma ihtimalinde uygulanabilir.<br />

Boya banyosu pH ı boyamaya başlamadan Ph=7_8<br />

gibi tutulur, daha sonra pH yavaş yavaş 4,5_6 ya<br />

düşürülür. Amaç boyarmaddenin alınma hızını yavaşlatarak<br />

boya düzgünlüğü sağlamaktır.<br />

Gradient<br />

Doğal olarak gradientin düşük tutulması düzgün<br />

boyama için önemlidir. Yüksek afiniteli boyalarda<br />

sıcaklık yükselme hızı ( 0 C/dk) (gradient), 1-1,5 0 C/<br />

dk olarak yapmak yeterli olabilir. Naylon liflerinin<br />

boya alma hızı sıcaklık yükseldikçe artmaktadır.<br />

Ancak kritik sıcaklık bölgesinin bilinmesi ve bu sıcaklık<br />

aralığında sbt sıcaklık uygulayarak boyarmaddenin<br />

life alınmasının %50-70 inin gerçekleştirilmesi,<br />

sonrada hızla boyama sıcaklığına çıkılması<br />

uygun olabilir. Kritik sıcaklık, naylon lifinin cinsine,<br />

özelliklerine göre değişim göstermektedir. Nacak<br />

PA6 da 50-65 0 C, PA6.6 da 60-80 0 C aralığında denebilir.<br />

Kritik sıcaklıkta 40 dakika kadar sıcaklık sabit<br />

tutulabilir, daha sonra hızla boyama sıcaklığına<br />

çıkılıp(98 0 C), rengin açık veya koyu olmasına göre<br />

bekleme süresi belirlenebilir.Ancak tam bir boyama<br />

diyagramı oluşturabilmek için kullanılacak boyarmaddenin<br />

özelliklerini iyi bilmek gerekir.<br />

Boyama sıcaklığı<br />

Naylon6 için 110 0 C, Naylon6.6 için 120 0 C de boyama<br />

yapılabilinir. Açık renkler için 98 0 Cde tercih<br />

edilebilinir. Ancak yüksek sıcaklıkta boyama düzgünlüğünün<br />

gelişip, boyama süresinin kısalacağı<br />

göz önünde tutulmalıdır. • Çok koyu ve siyah renkte<br />

banyo pH değeri daha düşük seviyede tutulabilinir.<br />

(pH=3,5-4) gibi. • Koyu renklerde rengin açık çıkması<br />

durumunda, lifi daha çok katyonik hale getirmek<br />

için 1 gr/lt asit ilavesi yapılabilinir. Boya ilavesi<br />

verme seçeneği daha sonra düşünülmelidir.<br />

Örnek boyama diyagramı<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

KAYNAKÇA: • Boyarmadde Kimyası Doç.Dr. İnci Başer, Y. Doç. Dr. Yusuf İnanıcı • <strong>Tekstil</strong>de Kullanılan Lifler Elvan Anmaç • <strong>Tekstil</strong> Ön Terbiyesi Dr. Pervin Aniş


90 PANORAMA<br />

Mimaki’den yıldız bir ürün:<br />

Mimaki UJV55-320<br />

A star product from Mimaki:<br />

Mimaki UJV55-320<br />

Mimaki UJV55-320 geniş format rulo beslemeli baskı makinesi, UV LED kürlemeli<br />

boyaları, 3,20m ebatlarındaki muadillerine kıyasla uygun fiyatları ve yüksek<br />

baskı kalitesi ile geniş format dünyasına yeni bir boyut katıyor.<br />

Mimaki UJV55-320 wide format roll feed printer, UV LED curable inks adds a<br />

new dimension to wide format world with its affordable prices and high printing<br />

quality compared its equivalents at the dimensions of 3,20 m.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Mimaki’nin UV-LED inkjet teknolojisi konusunda<br />

ki uzmanlığına dayanan tamamen yeni üretim<br />

UJV55-320, uygun fiyat ve yüksek kalite arayanlar<br />

için ideal bir çözüm. Piyasada yüksek kalitede<br />

baskı yapan ancak yüksek satış rakamlarına sahip<br />

ultra geniş rulo beslemeli makineler ile yaygın<br />

olarak kullanılan, düşük maliyetli ancak baskı<br />

becerileri oldukça kısıtlı geniş format baskı makineleri<br />

arasındaki boşluğu dolduruyor. UJV55-320,<br />

bu iki segment arasında durarak, çok çeşitli uygulamaları<br />

yapabilen ve üstün baskı becerileri<br />

ile donatılmış bir çözümü uygun yatırım ve işletme<br />

maliyetleri ile sunuyor. Böylelikle Mimaki, sektörde<br />

yeni bir fiyat standardı oluşturuyor.<br />

UJV55-320 NELER SUNUYOR?<br />

3.20m ebatlarındaki geniş format rulo beslemeli<br />

UJV55-320, UV LED kürlemeli boyalar kullanıyor<br />

ve bu ebatlardaki muadillerine kıyasla daha<br />

uygun fiyatlar sunuyor. Bu da daha önce daha<br />

yüksek fiyatlarda hizmet almış satın almacıların<br />

UJV55-320 which is a completely new production<br />

based on its expertness in the subject of UV-LED<br />

inkjet technology of Mimaki is an ideal solution for<br />

the ones who seek for affordable price and high<br />

quality. It fills the gap between ultra-wide roll feed<br />

printers in the market which make high quality<br />

print but have high sales figures and wide format<br />

printers which are widely used and low cost but of<br />

which print skills are very limited. UJV55-320 offers a<br />

solution which carries out various applications and<br />

which is equipped with superior printing skills with<br />

affordable investment and operating costs by<br />

standing between these two segments. Therefore,<br />

Mimaki creates a price standard in the sector.<br />

WHAT DOES UJV55-320 OFFER?<br />

UJV55-320 wide format roll feed at the dimensions<br />

of 3.20 uses UV LED curable inks and offers more<br />

affordable prices compared to its equivalents at<br />

these dimensions. This draws the attraction of buyers<br />

who have previously purchased services over


PANORAMA<br />

91<br />

higher prices. The machine may acquire instant<br />

drying 4 color print on a wide range of materials<br />

including the textile, banner and other display<br />

materials. The machine may make print out either<br />

in 4 colors or in 7 colors (Light Black, Light Magenta<br />

and White as an addition to CMYK colors).<br />

PRODUCE VALUE ADDED PRINTS WITH WHITE INK<br />

The backlighted print may seem different in daytime<br />

or nighttime due to different light transmittance.<br />

UJV55-320 allows for obtaining same image in<br />

backlighted (backlit) application either in daytime<br />

or nighttime thanks to its ability of making three-layered<br />

print (Color-White-Color) with white<br />

ink compared other conventional printers. When<br />

print is made especially on the transparent materials<br />

with white ink, it enables the colored layer<br />

to appear more vivid. The ink is delivered in one<br />

liter bottles and may be used for refilling the tanks<br />

of three liters during printing. With UJV55-320, POS,<br />

display products, backlighted or frontlighted applications<br />

in the advertisement sector have been<br />

targeted. Thanks it very competitive price, the<br />

advertisement producers may produce the applications<br />

that they are outsourcing. RIP software<br />

solution of Mimaki, RasterLink, has been loaded<br />

with the machine as standard. Thanks to optical<br />

detectors, the faulty nozzles may be determined<br />

and the machine may automatically step in the<br />

nozzles which are at an operating state during the<br />

print. Therefore, there is no need to stop the printing<br />

and wait until the heads are cleaned.<br />

AN UNUSUAL FEATURE: PROOFING LIGHT<br />

One unusual feature of machine is the ‘’proof<br />

light’’. Thanks to the panel completely illuminated<br />

at the back of material, the printing operator<br />

has the opportunity of examining the image<br />

to be used in the backlighted applications, from<br />

front as if installation has been made while the<br />

material is still at the machine. This helps to verify<br />

the printing quality and density and control the<br />

printing. Therefore, both time and material are<br />

saved. Mimaki has also reinforced the media<br />

feeding and coiling unit with UJV55-320 which<br />

is able to taken material at the weight of 100<br />

kg. The machine allows for printing two different<br />

rolls simultaneously. Compared to traditional<br />

printers, UJV55-320 offers lower operating costs<br />

and it is very environmental friendly due to use<br />

of LED. The machine offers maximum 110 m2/h<br />

printing rate per hour in the draft mode and with<br />

CMYK colors on the banner materials.<br />

ilgisini çekiyor. Makine, tekstil, banner ve diğer<br />

display malzemeler de dahil geniş yelpazedeki<br />

malzeme üzerine anında kuruyan 4 renk baskı<br />

elde edebiliyor. Makine, ister 4 renk ister yedi<br />

renkte (CMYK renklerine ilave Açık Siyah, Açık<br />

Magenta ve Beyaz) baskı yapabiliyor.<br />

BEYAZ BOYA İLE KATMA DEĞERLİ BASKILAR ÜRETİN<br />

Arka aydınlatmalı baskı, farklı ışık geçirgenliği sebebiyle<br />

gündüz ya da gece farklı görünür. UJV55-<br />

320 ise, diğer konvansiyonel baskı makinelerine<br />

kıyasla, beyaz boya ile üç katmanlı baskı (Renk-<br />

Beyaz-Renk) yapabilme becerisi sayesinde gündüz<br />

ya da gece farketmeksizin arka aydınlatmalı<br />

(backlit) uygulamalarda aynı görüntünün elde<br />

edilmesini sağlıyor. Özellikle şeffaf materyaller<br />

üzerinde beyaz boya ile baskı yapıldığında, renkli<br />

katmanın daha canlı görünmesini sağlıyor. Boya<br />

bir litrelik şişeler halinde geliyor ve baskı sırasında<br />

üç litrelik tankları yeniden doldurmak için kullanılabiliyor.<br />

UJV55-320 ile reklam sektöründe POS,<br />

teşhir ürünleri, arkadan veya önden aydınlatmalı<br />

uygulamalar hedeflendi. Oldukça rekabetçi fiyatı<br />

sayesinde, reklam üreticileri artık dışa yaptırdığı<br />

uygulamaları kendi bünyesinde üretebilecekler.<br />

Mimaki’nin kendi RIP yazılım çözümü RasterLink,<br />

standart olarak makine ile birlikte yükleniyor. Optik<br />

dedektörler sayesinde arızalı nozzle’lar tespit<br />

edilebiliyor ve makine baskı sırasında otomatik<br />

olarak çalışır durumdaki nozzle’ları devreye sokuyor.<br />

Böylece kafalar temizlenene kadar beklemeye<br />

ve baskıyı durdurmaya gerek kalmıyor.<br />

ALIŞILMIŞIN DIŞINDA BİR ÖZELLİK: PROVA IŞIĞI<br />

Makinenin alışılmışın dışında olan bir özelliği ise<br />

“prova ışığı”. Malzeme arkasındaki tamamen aydınlatılmış<br />

panel sayesinde baskı operatörü arkadan<br />

aydınlatmalı uygulamalarda kullanılacak<br />

görseli, henüz malzeme makinedeyken sanki kurulum<br />

yapılmış gibi önden inceleme şansına sahip<br />

oluyor. Bu da baskı kalitesinin ve yoğunluğunun<br />

doğrulanmasına ve baskının kontrol edilmesine<br />

yardımcı oluyor. Dolayısıyla hem zamandan hem<br />

de malzemeden tasarruf ediliyor. Mimaki, 100kg<br />

ağırlığındaki malzemeleri alabilen UJV55-320 ile<br />

medya besleme ve sarma ünitesini de güçlendirdi.<br />

Makine, iki ayrı rulonun eş zamanlı olarak<br />

basılabilmesini sağlıyor. Geleneksel UV baskı makinelerine<br />

kıyasla, UJV55-320 daha düşük işletme<br />

maliyetleri sunuyor ve LED kullanımı nedeniyle oldukça<br />

çevre dostu. Makine, banner materyaller<br />

üzerinde draft modunda ve CMYK renkler ile saatte<br />

maksimum 110m2/sa baskı hızı sunuyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


92 PANORAMA<br />

swissQprint’in<br />

yeni 4x4 modelleri<br />

Pigment Reklam ile<br />

Türkiye pazarında<br />

swissQprint’s<br />

new 4x4 Models<br />

in Turkish market<br />

with Pigment Reklam<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Pigment Reklam’ın Türkiye pazarında<br />

temsil ettiği UV baskının lider markası<br />

swissQprint, Nyala 2 ve Impala 2<br />

modellerinin 4x4 versiyonlarını pazara<br />

sunarak büyük ilgi çekti.<br />

Presented by Pigment Reklam in<br />

Turkish market, the leading brand of<br />

UV printing, swissQprint.received great<br />

attention by presenting the 4x4 versions<br />

of its Nyala 2 and Impala 2 models.<br />

UV baskı çözümlerinin önde gelen tedarikçisi Pigment<br />

Reklam, Türk baskı pazarına swissQprint’in geliştirdiği yenilikleri<br />

getirmeyi sürdürüyor. Markanın iki yıl önce FESPA<br />

fuarında lanse ettiği ve pazarda kısa sürede kendini kanıtlayan<br />

ikinci nesil modelleri Nyala 2 ve Impala 2, şimdi iki<br />

katı hıza ve baskı kalitesine sahip 4x4 versiyonları ile yeni<br />

avantajlara sahip. Türkiye pazarında swissQprint’in ikinci<br />

nesil çözümlerinin büyük bir ilgiyle karşılaştığını hatırlatan<br />

Pigment Reklam firma sahibi Serkan Çağlıyan, şunları<br />

söyledi; “Başlangıçtan endüstriyel seviyeye kadar bütün<br />

pazarı kapsayan yeni nesil çözümler Oryx 2, Impala 2 ve<br />

Nyala 2 başarılı satış rakamlarına ulaştı. Özellikle büyüme<br />

hedefi olan, yaptığı işi katma değerli hale getirerek fark<br />

yaratmak isteyen markalar bu çözümlerimizi tercih etti.<br />

Hali hazırda pazarda çok satan bu modeller için swissQprint<br />

geliştirmelerini devam ettiriyor. Geçtiğimiz iki yıl içinde<br />

The leading distributor of UV printing solutions,<br />

Pigment Reklam continues to bring<br />

innovations developed by swissQprint to<br />

Turkish market. The second generation<br />

models Nyala 2 and Impala 2 which were<br />

launched by the brand two years ago at<br />

FESPA fair and proved itself in the market<br />

in a short time, now have new advantages<br />

with 4x4 versions with double speed<br />

and print quality. Reminding that swissQprint’s<br />

second generation solutions<br />

received great interest in Turkish market,<br />

Pigment Reklam company owner Serkan<br />

Çağlıyan expressed thusly; “Covering all<br />

the market from beginner to industrial<br />

level; Oryx 2, Impala 2 and Nyala 2 reached<br />

very successful sale numbers. Especially<br />

the brands aiming to grow and<br />

create a difference with adding value<br />

to their products prefered these solutions.<br />

swissQprint continues the developments<br />

for these models that are already<br />

highly sold in the market. Last year, firstly,<br />

they introduced 3d effect application<br />

droptix, then the robotic arm(Rob) that<br />

turns loading and releasing media to<br />

the machine into automation to the<br />

market. Now they made a more extensive<br />

innovation that affects the printing<br />

process directly. Mid-level and industrial<br />

segment models Impala 2 and Nyala 2’s<br />

4x4 versions were introduced.”


94 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

önce 3d efekt uygulaması droptix’i ardından baskı sürecinde<br />

makinaya medya yükleme ve boşaltmayı otomasyona<br />

dönüştüren robotik kolu (Rob) pazara tanıttılar. Şimdi<br />

daha kapsamlı, baskı sürecini doğrudan etkileyen bir<br />

yeniliğe imza attılar. Orta seviye ve endüstriyel segment<br />

modelleri Impala 2 ve Nyala 2’nin 4x4 versiyonları tanıtıldı.”<br />

BASKI HIZI VE RENK YOĞUNLUĞU 2 KATINA ÇIKTI<br />

swissQprint’in yeni 4x4 flatbed yazıcıları, kaliteden ödün<br />

vermeyen, canlı renklerde birinci sınıf ürün isteyen müşteri<br />

segmentine hitap ediyor. Yüksek kaliteli POS (satış<br />

noktaları) öğeleri, display (pano), afişler, filamalar, arkadan<br />

ışıklandırmalı uygulamalar ve buna benzer baskılar<br />

Impala 2 ve Nyala 2’nin 4x4 versiyonları ile en üst kalitede<br />

ve daha kısa zamanda üretilebiliyor. Standart Nyala<br />

2’nin kalite modundaki 54m2 baskı hızı halen pazar ortalamasının<br />

üzerindeki gücünü korumakla birlikte, 4x4 versiyonda<br />

bu hız 100m2’ye, yani tam 2 katına çıkıyor. Optimum<br />

olarak değerlendirilen bu baskı hızı eşi görülmemiş<br />

bir baskı hızı ve baskı yoğunluğu oranı anlamına geliyor.<br />

Hız artışının yanı sıra renklerin mükemmelliği ve parlaklığı<br />

etkileyicidir. Arkadan aydınlatmalı uygulamalar için tercih<br />

edilen ve baskıda en ince işçiliği tanımlayan Fine Art<br />

modunda ise baskı hızı saatte 57m2’ye çıkıyor.<br />

EŞSİZ BASKI KAFASI YAPILANDIRMASI<br />

Hem Nyala 2 (3.2x2m flatbed) hem de Impala 2’nin (2.5x2m<br />

flatbed) 4x4 versiyonları çift katlı bir yapılandırmada çalışan<br />

9 renk kanalına sahip. 4x4 çözümünde CMYK baskı kafası<br />

iki kanal kümesine iki defa yerleştirildi, böylece toplamda 8<br />

renge ulaşılıyor. Dokuzuncu kanal ise ya serbest kalır ya da,<br />

her ikisi de çok çeşitli uygulamaları mümkün kılan beyaz ya<br />

da vernik efekti ile doldurulur. İkili yapılandırılmış beyaz, çift<br />

boyutlu damlacıklar üreten özel baskı kafaları sayesinde<br />

kusursuz kaplamayla hızını koruyor. Bu renk yapılandırması,<br />

arka plan veya çok katmanlı beyaz baskısı veya görsel<br />

ve dokunsal etkiler yaratmak için vernik uygulaması gibi<br />

sayısız fırsat sunuyor. Çift 4’lü baskı kafa yapılandırılması<br />

ile hem hızın hem de baskı kalitesinin arttığının altını çizen<br />

Serkan Çağlıyan, hali hazırda üretimi başlayan bu modellerin<br />

Türk baskı pazarına en hızlı şekilde ve tam teknik<br />

destek ile sunulacağını başlandığını duyurdu. Çağlıyan;<br />

“Pigment Reklam olarak sektörümüzün katma değerli üretime<br />

geçişine katkı sunmak istiyoruz. swissQprint’in inovatif<br />

çalışmaları ile UV baskı pazarına sunduğu potansiyelleri<br />

keşfetmesi için sektörümüzü teşvik ediyoruz. 4x4 versiyonlar<br />

başarı zincirinin yeni halkaları olacak” diye konuştu.<br />

Print Speed and Color Density is Doubled<br />

swissQprint’s new 4x4 ,flatbed printers<br />

address to the customer segment that<br />

demands first class products with high<br />

quality and vivid colors. POS(Point of<br />

Sales) items, display(signage) posters,<br />

banners, backlit and other similar printings<br />

can be manufactured with the<br />

highest quality and in a shorter time<br />

with Impala 2 and Nyala 2’s 4x4 versions.<br />

While standard Nyala 2’s 54m2<br />

print speed in quality mode preserves<br />

its influence over the market average,<br />

this speed reaches 100m2 in a word its<br />

double in 4x4 version. The print speed<br />

defined as optimum, means a unique<br />

print speed and density rate. Apart<br />

from the speed increasing, color’s perfection<br />

and brightness is very impressive.<br />

In Fine Art mode that is preferred<br />

for backlit applications and defines<br />

the most delicate work, the print speed<br />

raises up to 57m2 an hour.<br />

Unique Print Head Configuration<br />

Both Nyala 2(2.2x2m flatbed) and<br />

Impala 2’s (2.5x2m flatbed) 4x4 versions<br />

have 9 color channels working<br />

in dual-configurations. In 4x4 solutions<br />

CMYK print head was placed<br />

in two sets of channels twice over,<br />

so 8 colors can be achieved in total.<br />

The ninth channel is either stays<br />

free or else both are filled with white<br />

or effect varnish to enable a full<br />

range of applications.Thanks to the<br />

print heads producing dual configured<br />

white, double sized droplets;<br />

it preserves its speed with perfect<br />

coverage. This color configuration<br />

offers countless opportunities like background<br />

or multi-layer white print or<br />

varnish application to create visual<br />

and tactile impact. Underlining that<br />

with dual 4 print head moderation<br />

not only speed but also print quality<br />

was increased, Serkan Çağlıyan announced<br />

that these models whose<br />

productions had already been started,<br />

would be presented to Turkish<br />

market in the fastest way with full technical<br />

support. Çağlıyan stated; “As<br />

Pigment Reklam we wish to support<br />

our sector’s value added transition.<br />

We encourage our sector to discover<br />

swissQprint’s potentials presented to<br />

UV printing market with its innovative<br />

works.4x4 versions will be the last elements<br />

of the success chain.”


96 PANORAMA<br />

Fulgar, yeni bir çevre sürdürülebilirliği<br />

hedefine ulaşıyor<br />

Fulgar achieves a new environmental<br />

sustainability goal<br />

FULGAR, ürün üretiminin tüm sürecinin çevresel etki değerlendirmesini akredite<br />

edilmiş bilimsel yöntem olan LCA - LIFE CYCLE Değerlendirmesi”ne bırakarak<br />

sürdürülebilirliğe giden yolunu tamamlar.<br />

FULGAR completes its path to sustainability by entrusting the environmental<br />

impact assessment of the whole process of its product production to the<br />

accredited scientific method LCA - LIFE CYCLE ASSESSMENT.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Ekosistemin korunması ve geliştirilmesi üzerine<br />

odaklanan, bilgilendirilmiş çevresel davranış. Bu,<br />

olağanüstü bir İtalyan şirketi ve önde gelen naylon<br />

ve örülü iplik üreticisi Fulgar’ın felsefesini tanımlayan<br />

temel prensiplerden biridir. Şirketin felsefesi,<br />

stratejik ürün serilerinde sürekli yenilenmekte ve<br />

ISO 14040 ve 14044 standartları tarafından uluslararası<br />

olarak standartlaştırılan akredite bir süreç<br />

olan titiz LCA Yaşam Döngüsü Değerlendirmesi<br />

aracılığıyla, bireysel nihai ürünleri ve aslında tüm<br />

üretim döngüsünü değerlendirmek için aldığı<br />

Informed environmental conduct, focused on the<br />

conservation and enhancement of the ecosystem.<br />

This is one of the cardinal principles that defines<br />

the philosophy of Fulgar, an outstanding Italian<br />

company and leading European manufacturer<br />

of nylon and covered yarns. The company’s philosophy<br />

is constantly renewed in its strategic product<br />

lines and is clearly reflected by its recent decision<br />

to evaluate its individual finished products and<br />

indeed the entire production cycle through the rigorous<br />

LCA Life Cycle Assessment, an accredited


98 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

son kararla açıkça görülmektedir. Fulgar’ın LCA -<br />

Yaşam Döngüsü Değerlendirme çalışmasından<br />

geçmesi için zamanında karar vermesi, şirketin sorumlu<br />

gelişime olan ilgisi ile tutarlıdır. Yıllar geçtikçe<br />

şirket, üretim tesislerinin teknolojik yenilenmesi, yeni<br />

alanların inşası ve yeni malzemeler ve yeni işleme<br />

çözümleri arayışı ile ekolojik verimliliğe yönelik devam<br />

eden taahhüdünü kanıtlamıştır. “Bugün bir<br />

şirketin rekabet gücü, çevresel sürdürülebilirlik gibi<br />

etik hususların giderek önemli bir rol oynadığı farklı<br />

faktörlerin karmaşık bir karışımı olan” itibar “ile ölçülür.<br />

Günümüz tüketicisi farkında ve bilgilendirilmiştir.<br />

Fulgar Pazarlama Müdürü Alan Garosi, satın<br />

alma kararlarını yaşam döngüsünün her aşamasında<br />

“temiz” kabul edilen ürünler etrafında yönlendirmek<br />

istiyorlar “diyor. “LCA - Yaşam Döngüsü<br />

Değerlendirmesi çalışmasını karakterize eden bir<br />

süreç olan ürünün tüm yaşam aşamalarının veri<br />

toplama ve analizi, hem çevre, hem de üretim<br />

performansı açısından stratejimizi değerlendirmemize<br />

ve iyileştirmemize izin veriyor ve bize Ipliklerimizin<br />

nihai markalara ve geniş dağıtım zincirlerine<br />

çevresel etkisini net ve kesin bir vizyon vaat etme<br />

imkânı sağlıyor.” Özellikle Fulgar için, üç özel ürünün<br />

üretim aşamaları incelendi: Fulgar Nylon 6,6<br />

iplik, standart üretim döngüsünden elde edilen bir<br />

elyaf ve Fulgar’ın yenilik ve tekstil araştırmalarını diğerlerinden<br />

daha fazla temsil eden iki iplik: Q-NO-<br />

VA ® ve EVO ® . Bu üç poliamid lifi Lifecycle Analysis<br />

(Hammadde üretiminden tekstüre etme aşamasına<br />

kadar) uygulanması, teknolojiler, malzemeler<br />

gibi tüm değişkenleri içeren tüm “Fulgar sistemi”<br />

nin genel bir değerlendirmesini elde etmeyi ifade<br />

eder ve bütün süreçleri hesaba katar.<br />

SONUÇLAR<br />

LCA raporunda incelenen veriler, yıllık üretime değinmekte<br />

ve su, elektrik ve yenilenebilir enerji kaynaklarının<br />

tüketimi girdileri ve ürün, atık su, hava<br />

emisyonları, atık üretim ve taşıma gibi çıktıları göz<br />

önünde bulundurmaktadır. Veri toplama işleminin<br />

gerçekleştirilebildiği tüm süreç aşamaları 1 kg PA<br />

6.6 tekstüre ipliğin üretimi ile ilgilidir. Üç Fulgar ürününün<br />

analizinden elde edilen sonuçlar, poliamid<br />

elyafları Nylon 6,6, EVO ® ve QNOVA ® ‘nın diğer lif<br />

process that is internationally standardized by the<br />

ISO 14040 and 14044 standards. Fulgar’s timely decision<br />

to undergo the LCA – Life Cycle Assessment<br />

study is consistent with the company’s attention<br />

to responsible development. Over the years, the<br />

company has demonstrated its ongoing commitment<br />

to eco-efficiency with the technological<br />

renewal of its production facilities, the construction<br />

of new areas and the search for new materials<br />

and new processing solutions. “Today more than<br />

ever, a company’s competitiveness is measured<br />

by its “reputation”, a complex mix of different factors,<br />

in which ethical considerations, such as<br />

environmental sustainability, play an increasingly<br />

important role. The contemporary consumer<br />

is aware and informed. They want to orient their<br />

buying decisions around products that are deemed<br />

“clean” in every aspect of their life cycle,”<br />

explains Alan Garosi, Fulgar’s Marketing Manager.<br />

“The data collection and analysis of all the life<br />

stages of the product, a process which characterizes<br />

the LCA – Life Cycle Assessment study, allows<br />

us to consider and improve our strategy, both in<br />

terms of the environment and production performance,<br />

and also offers us the possibility to give<br />

a clear and precise vision of the environmental<br />

impact of our yarns to the final brands and large<br />

distribution chains.” In particular, for Fulgar,<br />

the production stages of three specific products<br />

were examined: the Fulgar Nylon 6,6 yarn, a fibre<br />

obtained though the standard production cycle<br />

and two yarns that represent Fulgar’s innovation<br />

and textile research more than any other: Q-NO-<br />

VA ® and EVO ® . Subjecting these three types of<br />

polyamide fibers to the Analysis of the Lifecycle<br />

(from the production of raw materials to the texturing<br />

stage), means obtaining an overall assessment<br />

of the entire “Fulgar system”, which takes<br />

all the variables, such as technologies, materials<br />

and processes, into account.<br />

RESULTS<br />

The data examined in the LCA report refers to<br />

annual production and considers “inflows” such<br />

as the consumption of water, electricity and renewable<br />

energy sources and “outflows” such as<br />

products and coproducts, waste water, air emissions,<br />

waste production and transport. All the process<br />

stages for which it was possible to carry out<br />

data collection relate to the production of 1 kg of<br />

PA 6.6 textured yarn. The results obtained from the<br />

analysis of the three Fulgar products have made<br />

it possible to compare the polyamide fibers Nylon<br />

6,6, EVO ® and QNOVA ® with other categories of<br />

fibers and yarns, highlighting the real advantage<br />

in terms of reduced environmental impact. From<br />

the study*, it emerges that cotton is highly polluting<br />

– with percentages of impact between 60%<br />

and 80% higher compared to other categories of


100 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

ve iplik kategorileriyle karşılaştırılmasını mümkün<br />

kıldı ve çevre üzerindeki etkisinin azalması açısından<br />

gerçek avantajı vurguladı. “Çalışma”dan<br />

çıkan sonuçla, pamuk çok kirli olduğunu ortaya<br />

koymaktadır - ekim aşamasında çok yüksek su<br />

tüketimi nedeniyle diğer lif ve iplik kategorilerine<br />

kıyasla% 60 ila% 80 daha yüksek bir etki yüzdesi<br />

ile. Bunu polyester, viskoz ve akrilik elyaf izliyor. Aslında<br />

en az çevresel etkiye sahip elyaflardan biri,<br />

en çevre dostu arasında tanımlanabilecek olan<br />

poliamiddir. Fulgar Nylon 6,6, EVO ® ve QNOVA ®<br />

ömrünün analizi, çevresel etkileri en düşük olan<br />

polimerin, tüm etki kategorilerinde ve dikkate alınan<br />

kaynakların tüketimi bakımından kesinlikle<br />

Q-NOVA ® olduğunu ortaya koymuştur. Çalışma,<br />

üretiminin sıfır kilometre tedarik zinciri ile mekanik,<br />

kimyasal olmayan bir geri dönüşüm sistemi ile karakterize<br />

edildiği QNOVA ® ’nın CO2 emisyonu açısından<br />

çok düşük çevresel etkiye sahip olduğunu<br />

teyit ediyor. EVO ® , doğal bir malzemeye dayansa<br />

da, ortalamanın çok altında olan etki seviyelerini<br />

ortaya çıkarmaktadır. Son olarak, Fulgar’ın üretim<br />

standardını temsil eden 6.6 poliamidinin, diğer ipliklerden<br />

daha düşük çevresel etkiye sahip olduğu<br />

görülmüştür. LCA çalışmasından elde edilen<br />

bulguların gerçek anlamını ve verilerin karşılaştırılmasını<br />

kolaylaştıran anında bir örnek vermek için<br />

bir t-shirt üretmeyi düşünebiliriz. Bir tişörtün oluşturulması<br />

için yaklaşık 250 g malzeme gereklidir.<br />

Fulgar tarafından üretilen bakire Naylon 6.6’da,<br />

ham madde seviyesinde, 2.49 kg CO2 eq civarında<br />

bir etkiye sahip olduğu, akış aşağısına bakılmaksızın<br />

hammadde olarak üretildiği takdirde;<br />

EVO ® iplikten yapılmış aynı tişört 1.84 Kg CO2 eq<br />

(-%26 emisyon) etkisine sahipken, Q-NOVA ® fiber<br />

sadece 0.44 Kg CO2 eq etkisine sahip olacaktı.<br />

(-%82 emisyon). Diğer son derece önemli kısım ise<br />

su kaynaklarıdır. Pamuk üretiminde su tüketimi gerçekten<br />

şaşırtıcıdır: Giysi endüstrisinde en yaygın<br />

kullanılan malzemelerden biri olan 1 kg pamuk *<br />

üretmek için minimum 7000 L su ve en fazla 29.000<br />

L su ve ortalama Kg pamuk başına yaklaşık 18.000<br />

L su kullanılır. Fulgar, eko-yenilikler EVO ® ve Q-NO-<br />

VA ® ve naylon 6.6 tarafından geliştirilen çözümler,<br />

piyasaya önemli bir fark getirerek su tüketimini<br />

önemli ölçüde azaltmaktadır. Aynı miktarda biyolojik<br />

bazlı EVO ® elyafı üretmek, üretilen her kg için%<br />

52 L su tasarrufu yaparken, naylon 6.6 ile toplam<br />

su tasarrufu, üretilen kg başına yaklaşık% 99 daha<br />

düşük suya eşittir. Nihayet, mekanik bir geri dönüşüm<br />

sisteminden türetilen Q-NOVA ® ipliği, üretilen<br />

her kg için yaklaşık 17983 L suya eşit bir değere,<br />

neredeyse % 99.9 tasarruf sağlıyor. Alan Garosi’nin<br />

tekrar ettiği gibi: “Bizim için, LCA - Yaşam Döngüsü<br />

Etki Değerlendirmesi çalışması, çevresel ve ekonomik<br />

performansımızı daha da iyileştirmemizi sağlayacak<br />

ve müşterilerimizin şeffaflık açısından farklı<br />

avantajlar temin etmesini ve tam tedarik zinciri<br />

izlenebilirliğini sağlayacak bir eko yenilik aracıdır.”<br />

fiber and yarn – due to very high water consumption<br />

during the cultivation stage. This is followed<br />

by polyester, viscose and acrylic fiber. In fact, one<br />

of the fibers with the least environmental impact<br />

proves to be polyamide, which can be defined as<br />

among the most eco-friendly. The analysis of the<br />

lifecycle of Fulgar Nylon 6,6, EVO ® and QNOVA ®<br />

showed that the polymer with the lowest environmental<br />

impact is definitely Q-NOVA ® in all impact<br />

categories and in terms of consumption of<br />

the resources considered. The study confirms that<br />

QNOVA ® , whose production is characterized by a<br />

mechanical, non-chemical recycling system with<br />

a zero kilometer supply chain, has a very low environmental<br />

impact in terms of C02 emissions. EVO ® ,<br />

though it is based on a natural material, reveals<br />

impact levels that are well below average. Finally,<br />

polyamide 6.6, which represents Fulgar’s production<br />

standard, is shown to have an environmental<br />

impact that is lower than other yarns. To give an<br />

immediate example that makes it easier to understand<br />

the real meaning of the findings from<br />

the LCA study and from the comparison of the<br />

data, we can consider the production of a t-shirt.<br />

For the creation of a t-shirt, an estimated 250 g of<br />

material is required. If it were produced, as a raw<br />

material without considering the downstream<br />

stages, in virgin Nylon 6.6 produced by Fulgar, at<br />

the level of raw material it would have an impact<br />

of around 2.49 kg CO2 eq; the same tshirt made<br />

from EVO ® yarn would have an impact of 1.84 Kg<br />

CO2 eq (-26% emissions), while the Q-NOVA ® fiber<br />

would have an impact of only 0.44 Kg CO2 eq.<br />

(-82% emissions). One very topical and extremely<br />

important aspect is water resources. The water<br />

consumption involved in cotton production is truly<br />

staggering: to produce 1 kg of cotton*, one of the<br />

most commonly used materials in the clothing industry,<br />

it takes a minimum of 7000 L of water and a<br />

maximum of 29,000 L, with an average of around<br />

18,000 L of water per kg of cotton. The solutions<br />

developed by Fulgar, the eco-innovations EVO ®<br />

and Q-NOVA ® as well as nylon 6.6, greatly reduce<br />

water consumption by introducing a substantial<br />

difference to the market. Producing the same<br />

amount of bio-based EVO ® fiber can save up to<br />

52% L of water per kg produced, while with nylon<br />

6.6, the total water saving is even greater, equal to<br />

approximately 99% L less water per kg produced.<br />

Finally, the Q-NOVA ® yarn, which is derived from<br />

a mechanical recycling system, saves almost the<br />

entirety – 99.9% with a value equal to approximately<br />

17,983 L water per kg produced. As Alan Garosi<br />

reiterates: “for us, the LCA - Life Cycle Impact Assessment<br />

study is an eco-innovation tool that will<br />

allow us to further improve our environmental and<br />

economic performance and will enable us to ensure<br />

our customers distinct advantages in terms of<br />

transparency and full supply chain traceability.”


102 PANORAMA<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

Şubat başında pamuk fiyatları yukarı çıkarken<br />

NY Vadeli işlemler, A Endeks ve Pakistan spot<br />

değerleri Ağustos’tan beri gördükleri en yüksek<br />

seviyelerine ulaştı. Hindistan fiyatları da arttı ancak<br />

eriştikleri nokta yaz ve sonbahar başındaki<br />

yüksek değerlerin oldukça altında kaldı. CC Endeksin<br />

güncel değerleri Aralık başındaki yüksek<br />

seviyelere yakın bulunuyor.<br />

• <strong>Mart</strong> vadeli NY kontratlarının fiyatları Ocak<br />

başındaki 72 ve 73 cent/lb arasındaki değerlerden<br />

Şubat başındaki gün içi işlemlerde 77 cent/<br />

lb’nin biraz üstüne kadar çıktı. Sonraki işlemlerde,<br />

<strong>Mart</strong> kontratlarının fiyatları 75 cent/lb yakınlarına<br />

geri çekildi. Vadesi daha uzak olan diğer<br />

kontratların fiyatları yakın tarihli <strong>Mart</strong> kontratından<br />

daha fazla yukarı tırmandı. Temmuz kontratları<br />

ömürlerinin en yüksek değerine Şubat<br />

başında ulaştı ve 77 cent/lb’nin üstünde kaldı.<br />

• A Endeks’in hareketi NY vadeli işlemlerinkini<br />

takip etti. A Endeks bir ay önce 82 cent/lb yakınlarındaki<br />

değerlerden bu ay başındaki 86<br />

cent/lb üzerine çıktı. Son işlemlerdeki değerler<br />

85 cent/lb civarındaydı.<br />

• İşletme teslimi Çin pamuk fiyatları (CC Endeks)<br />

arttı, ancak değişim NY vadeli ve A Endeks’e göre<br />

daha kuçuk oldu. Uluslararası birimlerde CC Endeks<br />

103’ten 106 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />

CC Endeks 15.800’den 16.000 RMB/ton’a çıktı.<br />

• Geçtiğimiz aylar içinde Hindistan’ın Shankar-6<br />

tipi için fiyatlar eşdeğer olarak 77’den 80 cent/<br />

lb’ye arttı. Yerel birimlerde, fiyatlar 41.000 INR/<br />

candy’den 42.000 INR/candy’ye çıktı.<br />

• Pakistan spot piyasasındaki fiyatlar 74’ten 78<br />

cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde değişim<br />

6.350’den 6.700 PRK/maund’a oldu.<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu dünya işletme<br />

tüketim tahmininde hafif bir artışa ve dünya<br />

üretim öngörüsünde küçük bir değişikliğe yer verdi.<br />

2016/17 global pamuk hasadı için yapılan son<br />

tahmin 105,4 milyon balya olurken bu, geçen ay<br />

yapılan öngörüden 83.000 balya daha yüksek.<br />

Ülke bazında en büyük değişiklikler Çin (+500.000<br />

ile 22.0’den 22.5 milyona), Pakistan (-200.000 ile<br />

7,9’dan 7,7 milyon balyaya), Özbekistan (-150.000<br />

ile 3,7’den 3,6 milyona) ve Türkmenistan (-100.000<br />

ile 1,4’ten 1,3 milyona) için yapıldı. Dünya işletme<br />

RECENT PRICE MOVEMENT<br />

Cotton prices moved higher in early February,<br />

with values for NY futures, the A Index, and Pakistani<br />

spot prices all climbing to their highest levels<br />

since August. Indian prices rose, but remain<br />

well-below values from the summer and early<br />

fall. Current values for the CC Index are near<br />

the highs posted in early December.<br />

• Prices for the March NY futures contract rose<br />

from values between 72 and 73 cents/lb in early<br />

January to a level slightly above 77 cents/<br />

lb in intraday trading in early February. In later<br />

trading, prices for March futures have retreated<br />

to levels near 75 cents/lb. Values for more<br />

distant contracts climbed higher than those<br />

for the nearby March contract. July futures set<br />

new life-of-contract highs in early February<br />

and remain above 77 cents/lb.<br />

• Movement in the A Index followed that of NY<br />

futures. The A Index increased from values near<br />

82 cents a month ago to levels over 86 cents/lb<br />

early this month. The most recent values have<br />

been near 85 cents/lb.<br />

• Mill-delivered prices for Chinese cotton (CC<br />

Index) increased, but the change was smaller<br />

than it was for NY futures and the A Index. In<br />

international terms, the CC Index rose from 103<br />

to 106 cents/lb. In domestic terms, the CC Index<br />

increased from 15,800 to 16,000 RMB/ton.<br />

• Over the past months, prices for the Indian<br />

Shankar-6 variety increased from the equivalent<br />

of 77 to 80 cents/lb. In domestic terms, prices<br />

rose from 41,000 INR/candy to 42,000 INR/candy.<br />

• Prices on the Pakistani spot market increased<br />

from 74 to 78 cents/lb. In domestic terms, the<br />

change was from 6,350 to 6,700 PRK/maund.<br />

Supply, Demand & Trade<br />

This month’s USDA report featured a slight increase<br />

in the forecast for world mill-use and little<br />

change to the world production estimate. The<br />

latest projection for the 2016/17 global cotton<br />

harvest is 105.4 million bales, this is 83,000 bales<br />

higher than the estimate from last month. At the<br />

country-level, the largest revisions were for China<br />

(+500,000, from 22.0 to 22.5 million), Pakistan,<br />

(-200,000, from 7.9 to 7.7 million bales), Uzbekistan<br />

(-150,000, from 3.7 to 3.6 million), and Turkmenistan<br />

(-100,000, from 1.4 to 1.3 million). The current


PANORAMA<br />

103<br />

forecast for world mill-use is 112.5 million, which is<br />

762,000 bales higher than the estimate from last<br />

month. Driving the revision to the global figure<br />

were increases for India (+500,000, from 23.3 to<br />

23.8 million), Bangladesh (+200,000, from 6.5 to<br />

6.7 million), and Vietnam (+200,000, from 4.9 to<br />

5.1 million). Subtracting from these gains were a<br />

number of small downward revisions across a range<br />

of countries. At the world-level, trade estimates<br />

changed only slightly (+100,000, from 35.6 to<br />

35.7 million bales). Notable updates to import figures<br />

included those for Vietnam (+200,000, from<br />

5.0 to 5.2 million bales), Bangladesh (+150,000,<br />

from 6.5 to 6.6 million), Pakistan (+100,000, from<br />

2.6 to 2.7 million), South Korea (-100,000, from 1.2<br />

to 1.1 million), and Turkey (-100,000, from 3.7 to 3.6<br />

million). The largest changes to export estimates<br />

included those for the U.S. (+200,000, from 12.5 to<br />

12.7 million bales), Australia (+100,000, from 4.0 to<br />

4.1 million) and Uzbekistan (-200,000, from 2.0 to<br />

1.8 million). With the projection for world mill-use<br />

kullanımı için yapılan güncel tahmin 112,5 milyon<br />

balya iken bu rakam, geçen aydaki tahmine<br />

göre 762.000 balya daha fazla. Global rakama<br />

yapılan bu değişikliğe sebep olan artışlar Hindistan<br />

(+500.000 ile 23,3’ten 23,8 milyona), Bangladeş<br />

(+200.000 ile 6,5’ten 6,7 milyona) ve Vietnam<br />

(+200.000 ile 4,9’dan 5,1 milyona) için yapıldı. Bu<br />

artışlardan bir miktar düşüşe ise birkaç ülke için<br />

yapılan küçük azaltmalar pay sahibi oldu. Global<br />

seviyede, ticari öngörüler sadece biraz değişti<br />

(+100.000 ile 35,6’dan 35,7 milyon balyaya).<br />

İthalat rakamlarında dikkate değer değişiklikler<br />

Vietnam (+200.000 ile 5,0’ten 5,2 milyon balyaya),<br />

Bangladeş (+150.000 ile 6,5’ten 6,6 milyona),<br />

Pakistan (+100.000 ile 2,6’dan 2,7 milyona), Güney<br />

Kore (-100.000 ile 1,2’den 1,1 milyona) ve Türkiye<br />

(-100.000 ile 3,7’den 3,6 milyona) için yapıldı. İhracat<br />

rakamlarında en büyük değişikliklerin yapıldığı<br />

ülkeler arasında A.B.D. (+200.000 ile 12,5’ten<br />

12,7 milyona balyaya), Avustralya (+100.000 ile<br />

4,0’ten 4,1 milyona) ve Özbekistan (-200.000<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


104 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

ile 2,0’den 1,8 milyona) yer aldı. Dünya işletme<br />

kullanımı tahmininin artması ve dünya üretim<br />

beklentisinin dengede kalması ile dünya kapanış<br />

stoklarında azalma ortaya çıktı (-747.000 ile<br />

90,6’dan 89,9 milyon balyaya).Çin için üretim tahmini<br />

artarken işletme tüketim rakamı sabit kaldı.<br />

Buna bağlı olarak, Çin kapanış stokları öngörüsü<br />

yarım milyon balya arttı (48,3’ten 48,8 milyona).<br />

Birlikte, global kapanış stoklarındaki düşüş ve Çin<br />

kapanış stoklarındaki artış Çin-dışındaki tahmin<br />

edilen kapanış stoklarında 1,2 milyon balyalık<br />

düşüş anlamına gelmekte (42,3’ten 41,1 milyon<br />

balyaya). Çin dışında beklenen işletme kullanımı<br />

yukarı revize edilirken (+800.000 ile 75,5’ten 76,3<br />

milyon balyaya) daha az stok ve daha fazla tüketim<br />

Çin-hariç-dünya stok kullanım oranının iki<br />

yüzde puandan daha fazla düşürdü (%52,9’dan<br />

%50,8’e). Çin-dışındaki stok/kullanım oranının<br />

güncel değeri 2014/15 (%52,3) ve 2015/16 (%47,9)<br />

arasındaki yolun yarısını göstermekte. 2014/15 yılında<br />

A Endeks 71 cent/lb ortalamaya sahip olurken<br />

2015/16’da A Endeks 70 cent/lb ortalamaya<br />

ulaşabildi. 2016/17 hasat yılında ulaştığımız bu<br />

noktada A Endeks 79 cent/lb ortalamaya çıkarken<br />

son değerler 85 cent/lb civarındaydı.<br />

FIYATLARA BAKIŞ<br />

Arz ve talebin 2016/17’de 2015/16’ya göre daha<br />

fazla pamuk bulunacağına işaret etmesi ile birlikte<br />

sorulması gereken soru neden fiyatların daha<br />

yüksek olduğu dur. Faktörlerden biri Hindistan’daki<br />

para reformlarının pamuğu uluslararası tüccarlara<br />

akışını yavaşlatmasıdır. Hindistan mahsulünün<br />

tüm ağırlığı fiyatlarda hissedilmiş olabilir,<br />

fakat gecikmeli de olsa ortaya çıkışı fiyatları yükseltmesinin<br />

önüne geçmiş ve daha ziyade A.B.D.<br />

gibi diğer pazarlardan satışları destekleyen etken<br />

olmuştur. A.B.D. ihracat satışları güçlü kalmaya<br />

devam ederken pek çok A.B.D. ihracatının düzenlenme<br />

şekli fiyatları destekleyen diğer bir faktördür.<br />

Özellikle rekora yakın (Vadeli Emtiya Ticari<br />

Komisyonu veya CFTC verisine göre, son hacim sadece<br />

2010 Kasım’dakine göre ikinci sıralamadadır)<br />

bağlanmamış hazırda satışların hacmi fiyatları<br />

yukarı itmeye yardımcı olmuş olabilir. Tartışma<br />

bir miktar teknik alana kayabilir, ancak fiyatların<br />

yönüne göre bağlanmamış hazırdan satışlarla<br />

bağdaştırılmış en önemli detay bu satışların tüccarların<br />

tuttuğu kısa vadeli hedging pozisyonları<br />

temsil etmesidir. Bu kontratlar “bağlandığında”<br />

tüccarlar vadeli alımlar yaparak korumalı hedging<br />

pozisyonlardan çıkmakta. Çok fazla bağlanmamış<br />

hazırda satış olduğundan bir noktada çok<br />

fazla alımların da olması gerekecektir ve bu satın<br />

alma aktivitesi fiyatları yukarı desteklemiş olabilir.<br />

Bu ilişkiler spekülatörlerce bilinirken fiyatların<br />

artma potansiyeli spekülatörleri NY vadeli işlemler<br />

tarihindeki en büyük ve net uzun pozisyonları<br />

inşa edip devam ettirmeye motive etmiş olabilir<br />

(2006’dan günümüze CFTC verileri, rekor veya<br />

rekor yakını NY vadeli net uzun vadeli pozisyon<br />

Kasım sonundan beri tutulmakta). Ulusal Pamuk<br />

Konseyi (NCC) gerçekleştirdikleri A.B.D. pamuk<br />

üreticilerinin ekim eğilimleri anketinin sonuçlarını<br />

11 Şubat’ta ve A.B.D. Tarım Bakanlığı ön arz ve talep<br />

tahmin setini 24 Şubat’ta açıklayacak.<br />

rising and the estimate for world production stable,<br />

there was a reduction to the forecast for World<br />

ending stocks (-747,000, from 90.6 to 89.9 million<br />

bales). For China, the production estimate increased<br />

while the figure for mill-use was stable.<br />

Correspondingly, the forecast for Chinese ending<br />

stocks rose half a million bales (from 48.3<br />

to 48.8 million). Together, the decrease in global<br />

ending stocks and the increase in Chinese<br />

ending stocks implied a 1.2 million decrease to<br />

estimated ending stocks outside of China (from<br />

42.3 to 41.1 million bales). Estimated mill-use outside<br />

China was revised higher (+800,000, from<br />

75.5 to 76.3 million bales) and expectations of<br />

less stocks and more consumption lowered the<br />

stocks-to-use ratio for the world-less-China by<br />

more than two percentage points (from 52.9%<br />

to 50.8%). The current value for the stocks-to-use<br />

ratio outside China is a little above the halfway<br />

point between the level for 2014/15 (52.3%) and<br />

2015/16 (47.9%). In 2014/15, the A Index averaged<br />

71 cents/lb and in 2015/16 the A Index averaged<br />

70 cents/lb. Thus far into the 2016/17 crop year,<br />

the A Index has averaged 79 cents/lb and the<br />

latest values have been near 85 cents/lb.<br />

Price outlook<br />

With supply and demand estimates indicating<br />

more cotton is available in 2016/17 than there<br />

was in 2015/16, a question is why prices are higher.<br />

One factor has been the monetary reforms<br />

in India that have slowed the flow of cotton from<br />

the farm to international cotton merchants. The<br />

full weight of the Indian harvest may be eventually<br />

felt on prices, but its delayed appearance<br />

has inhibited it from pushing on prices and has<br />

likely been a factor supporting sales from other<br />

markets, like the U.S. U.S. export sales have been<br />

strong, and the way that many U.S. export sales<br />

have been arranged is another factor supporting<br />

prices. Specifically, the near record volume<br />

(data from the Commodity Futures Trading<br />

Commission or CFTC, latest value ranks second<br />

only to one posted in November 2010) of unfixed<br />

on-call sales may have helped push prices higher.<br />

Discussion can become somewhat technical,<br />

but relative to price direction the most important<br />

detail associated with unfixed on-call<br />

sales is that they represent short hedging positions<br />

held by merchants. Once these contracts<br />

are “fixed”, these hedging positions are exited<br />

by merchants buying futures. Since there are so<br />

many unfixed on-call sales, there will have to be<br />

a lot of buying at some point, and that buying<br />

activity can push prices higher. These relationships<br />

are known by speculators, and the potential<br />

for price increases has likely motivated speculators<br />

to build and maintain their largest net long<br />

position in NY futures on record (CFTC data for<br />

futures and options back to 2006, record or near<br />

record net long position held since late November).<br />

The National Cotton Council (NCC) will be<br />

releasing results from their survey of U.S. cotton<br />

producers’ planting intentions February 11th and<br />

the USDA will be releasing a preliminary set of<br />

supply and demand forecasts February 24th.


106 MAKALE<br />

Türk<br />

damgalarının<br />

tekstildeki<br />

kalıtımsal izleri<br />

Hereditary<br />

traces of<br />

Turkısh stamps<br />

ÖZET<br />

Damgalar, 24 oğuz boyu ve diğer Türk boylarını<br />

ayırıcı özelliği olan beylik ve boy nişanı olarak Türk<br />

kültüründe tarih öncesi çağlardan günümüze ışık<br />

tutmaktadır. Halı, kilim, giysi, aksesuar, taş, kaya,<br />

ağaç, süs eşyaları, maden, mutfak eşyası, mimari<br />

yapı, mezar taşı gibi çok geniş kullanım alanı olan<br />

damgalar, olguları kavramamızı sağlayan simgesel<br />

işaretlerdir. Ayrıca damgalar, günümüzde kullanılan<br />

markaların en eski tanımlayıcı simgeleridir.<br />

Simgeler ve simgelerden doğan yazı belirli değerlerdeki<br />

şekiller ile dilin anlatımını olanaklı kılan<br />

araçtır. Yazının, ilk olarak yerleşik toplum düzenine<br />

en önce geçen Sümerlerde, ticari, siyasi ve kültürel<br />

anlatım amacı ile kullanıldığı bilinmektedir.<br />

Bir toplumun kültürünün korunması geliştirilmesi,<br />

gelecek kuşaklara aktarılması ve yaşatılması için<br />

inanç, ülkü, onur simgeleri olan damgalardan<br />

başlayarak izleri takip etmek gerekmektedir. Toplumun<br />

kalıtımsal imgelerinin enstrümanları olan<br />

damgalar kimliğimizin en yalın anlatımıdır. Bu çalışmada,<br />

ilk inancı Şamanizm olan bilge Türk insanının<br />

ortak bilinçdışına damgalar ile yapılan yolculukta<br />

şaman inancının kaynağı olan doğanın<br />

simgelere etkisi yadsınamaz. Günümüzde ekolojik<br />

dengeleri korumaya çalışan insanoğluna özgün<br />

tekstil tasarımında Türk damgaları enstrüman olmalıdır.<br />

Anahtar Kelimeler: Simgeler, Türk damgaları,<br />

tekstilde damgalar, motifler<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

Çiğdem Koçak<br />

Nişantaşı Üniversitesi<br />

Sanat ve Tasarım Fakültesi<br />

<strong>Tekstil</strong> ve Moda Tasarım Bölümü<br />

İstanbul<br />

İsa Dal<br />

Evteks Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Denizli<br />

ABSTRACT<br />

Symbols, which has being used as the mark of<br />

24 Oguz tribes and other Turkish tribes sheds light<br />

from the prehistoric ages to the present Turkish<br />

culture. These stamps with a very wide range of<br />

applications as on carpets, rugs, clothes, accessories,<br />

stones, rocks, trees, ornaments, metal,<br />

kitchenware, architecture, allowing us to grasp<br />

the facts. Also stamps, are the ancient icons of<br />

the brand identifier used today. Symbols on the<br />

stamps, that are the early form of writings, enables<br />

the expression of the language. Sumerians,<br />

who were the first built-in social community, used<br />

scripts for commercial, political and cultural expression.<br />

In order to improve the protection of a<br />

society’s culture for the future generations, it is<br />

necessary to follow the trails starting from the<br />

stamps that are the symbols of faith, ideal and<br />

identity. Stamps, which are instruments of the inherited<br />

image of the society is the purest expression<br />

of our identity. In this study, shamanism as<br />

the first faith of the wise Turkish people, in a common<br />

journey with stamps who gain their source<br />

from the nature. The Turkish symbols should be


MAKALE<br />

107<br />

the guide for the human being, striving to protect<br />

the ecological balance. Keywords: Symbols,<br />

Turkish stamps, stamps on textiles, motifs<br />

1. GİRİŞ<br />

Sanat semboller yoluyla iletişime geçer ve her<br />

sembol başka bir şeyi temsil eder. Sanatçıların resimlerinde<br />

ve el yapımı nesnelerinde kodladıkları<br />

sembolik kaynaklar arasında bağlantı kurmak,<br />

anıştırmaların ve gizli anlamların o zengin diyarına<br />

gözlerinizi açacaktır. Zira sembolizmin kadim<br />

gücünden yararlanarak hem sanatçı hem izleyen,<br />

insan ruhunun en derinlerine inebilmek için,<br />

sanatsal üretim araçları ve kültürel uzlaşımların<br />

getirdiği kısıtlamaların çok ötesine seyahat etme<br />

olanağı bulur. Sembolik imgeler sırasıyla kutsal<br />

semboller, kimlik sembolleri, sembolik sistemler ve<br />

bazı örneklerde alegorik semboller başlıkları altında,<br />

hem tematik hem de coğrafi olarak düzenlenebilir.<br />

Bazı sembollerin bu sınırları aşması, dolayısıyla<br />

birden fazla kategoride yer alması insan<br />

bilincinin ve kültürünün karmaşıklığının bir delili<br />

olarak dikkat çekicidir. Bazı sembollerin örneğin<br />

renklerin ya da bazı kuşlar ve hayvanların temsil<br />

ettiği niteliklerin pek açıklanmaya ihtiyacı yoktur,<br />

zira bunlara içgüdüsel düzlemde tepki veririz.<br />

Hakikaten de psikanalist Sigmund Freud ve Carl<br />

Gustav Jung’un çığır açıcı çalışmaları ışığında<br />

biliyoruz ki, insan zihni sembollerle düşünmek ve<br />

iletişim kurmak üzere donanmıştır ve sembollerin,<br />

özellikle de arketiplerin dili zaman ve uzamı aşar.<br />

Diyebiliriz ki sembolizm kadim ve evrensel bir dildir.<br />

Yeryüzünde farklı uygarlıklar, inançlar, topluluklar<br />

ve kültürler ortaya çıkıp gelişmiş, böylece her biri,<br />

kutsal kavramları, bireysel ve kolektif kimliklerin<br />

farklı yönlerini, soyut teorileri ve fikirleri tasvir ve<br />

ifade etmek yoluyla kendisine ait sembolik bir kelime<br />

dağarcığı geliştirmiştir (Gibson, 2013:6-7)<br />

Sembol insanoğlu var olduğundan beri en etkili<br />

anlatım şeklidir. Çizerek yaptığı resim veya şekiller<br />

ile anlatmak istediği olguyu en öz ve somut bir biçimde<br />

dile getirmesidir. İlk insan mağarasının duvarlarına<br />

ellerini, kendini çizmiş. Bizonlar, geyikler<br />

çizmiş. İnsan değil yaşamdır dünyayı damgalayan.<br />

Her canlı izini işaretini bırakıyor yeryüzünde.<br />

En kısa öz anlatım, görsel anlatım dediğimiz bu<br />

iletişim dilinin ilk örnekleri olan mağara devrindeki<br />

resim veya şekiller o zamanki insanlar arasında<br />

anlaşmayı sağladıktan sonra gösterdiği tarihi<br />

aşamaları ile (Mısır’da Hiyeroglif, Mezopotamya’da<br />

Çivi yazısı) değişime uğrayarak insanların<br />

ticaretinde rol oynamaya başlamıştır. Alım ve satım<br />

ile doğan ticaretlerin neticesinde oluşan firma<br />

ve kuruluşlar ya bir hizmet ya da bir mal üretip<br />

kendilerini çok çabuk seçtirecek bazı işaret veya<br />

şekillere ihtiyaç duyduklarını ortaya koymuşlardır.<br />

İşte o gün bugündür oluşan firma ve kuruluşların<br />

özelliklerini, güçlerini, hizmetlerini, ne yaptıklarını,<br />

ne sattıklarını somut bir biçimde, tek bir lekede<br />

anlatmak istemeleri bir sembole, bir markaya gerek<br />

duyurmuştur (Akın, 2003:36-37)<br />

Eski bir Latin deyimi olan “Verba volant scriba manent”<br />

(Söz uçar, yazı kalır) sözlü iletilerinin görsel olarak<br />

kaydedilme gereğinin vurgulayıcısıdır hiç şüphesiz.<br />

Gösterge dizgesi olarak saptanan söz, teslimiyetini<br />

yaşar yazı karşısında “Yazı” eylemi ise adeta kendini<br />

bir serüven içerisinde bulur (Faulmann, 2015:9)<br />

2. TÜRK’LERDE SEMBOLİZM VE DAMGALAR<br />

Semboller-damgalar bir kültürel yapının adeta<br />

DNA’larıdır ya da sosyal genetizmin mimarlarıdırlar.<br />

Başka tabirle semboller bir zihniyetin ifadesidir.<br />

Sanat ise bir kültürel grubun dünyayı algılayış tarzıdır.<br />

Bu nedenle damgalar Türk tarihi açısından<br />

son derece önemli belgelerdir. Çünkü damgalar<br />

Türk’lerde yazının olmadığı zamanlardan kaynaklanmış<br />

olup, o günden bugüne kadar Türk grupları<br />

tarafından bir arma olarak kullanılmışlardır. Ayrıca<br />

bu damgaların bazıları Türk’lerin ilk alfabesi olan<br />

Runik alfabesinin bazı harflerini meydana getirmişlerdir.<br />

Türk adının yazılı olduğu günümüzdeki en<br />

eskisi belge olan Orhun abideleri de Runik alfabesiyle<br />

yazılmıştır. Yani Türk’lerin halı, kilim, mezar<br />

gibi eserlerde kullandıkları damgalar, bazen harf,<br />

bazen arma, bazen süs, bazen de bir statü aracı<br />

olarak karşımıza çıkmaktadır. (Aksoy, 2007: 87).<br />

Türk soyunun tam bir göçebe topluluğu olduğunu<br />

söyleyemeyiz. Türk milleti en erken devirlerden<br />

itibaren yarı-göçebe (seminomade) bir yaşayış<br />

içerisinde bulunmaktaydı. Türk’lerde herşeyden<br />

önce bir vatan ülküsü duygusunun kuvvetle gelişmiş<br />

olduğunu, Hun’lardan ve Göktürk’lerden<br />

yakinen bilmekteyiz. Halbuki tam göçebe toplulukların<br />

ne vatanı ne de bir vatan ülküsü vardır.<br />

İç Asya bozkırlarında görülen ilk göçebe Türk<br />

toplulukları, hayatlarını vahalarda sürdürürlerken<br />

zamanla iklimin kuraklaşması ile körleşen tarımı<br />

bir yana bırakarak, hayvanlarına elverişli otlaklar<br />

bulmak amacıyla göç etmek zorunda kaldıkları<br />

bilinmektedir. Göçebelik uzun süre devam eden<br />

karışık bir ekonomik durumdan doğmuş ve gelişmişti.<br />

Göçebe ve yarı-göçebelik birçok bakımdan<br />

yerleşik topluluklardan daha üstün vasıfları<br />

olan bir yaşama tarzı idi. Başta hayvan yetiştirmek,<br />

ehlileştirmek, şüphesiz bitkilerin ekilmesinden,<br />

hasatından daha zor, emek, güç ve tecrübe<br />

isteyen üstün bir sanattı. İş yalnız ehlileştirmekle<br />

kalmaz, hayvanlara durmadan (son derece güç<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


108 MAKALE<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

fiziki şartlar altında) otlak peşinde yeşillik aranır,<br />

yedirilir ve bu emeğe karşılık süte, ete, deriye ve<br />

yapağıya kavuşulurdu. Bu güç yaşayış içerisinde,<br />

çobanlık hüneri ile askerlik yetenekleri artar, sorumluluk,<br />

ileri görüş, fiziki ve ahlaki gelişmeler güç<br />

kazanırdı. Sert iklim şartlarından dolayı hayvanların<br />

soğuktan ve hastalıktan ölmeleri çok kere<br />

kıtlığa sebep olmakta, büyük toplulukların yok<br />

olmalarına zemin hazırlamaktaydı. Çobanlık son<br />

derece zor işti. Zira aileler, oba ve bozkırlarda yaşayanlar,<br />

hayvanlarını toplu olarak kolektif bir şekilde<br />

çobanlara bırakırlardı. Her Boy’un ve ailenin<br />

kendilerine ait bir damgası (inleri) mevcuttu. Bu<br />

damgaları kendi hayvanlarına vurarak kalabalık<br />

hayvan sürüleri arasında kendi mallarını kolayca<br />

tanımaları mümkün olurdu. Yarı göçebe yaşayış<br />

hakkında verilen bu bilgiler bu topluluğun hayat<br />

tarzlarına paralel olarak meydana getirdikleri sanatları<br />

ile ilgili bilgi vermektedir (Başlangıcından<br />

Bugüne Türk Sanatı, 1993:5-6). Damga bir şeyin<br />

üzerine bir nişan veya im (iz, simge) basmaya yarayan<br />

araçtır ve bu araçla basılan nişan veya im<br />

anlamlarında kullanılmaktadır (Toprak, 2011:555).<br />

Türk boylarının yaşam biçimleri, inanç sistemleri,<br />

dünyayı algılama biçimleri ve estetik anlayışlarına<br />

dair önemli bilgileri geçmişten günümüze taşıyan<br />

kaya üstü tasvirler, kullanıldıkları dönemlerin<br />

kültür ve uygarlığının günümüz dünyasındaki şahitleridir.<br />

Yer aldıkları bölgelerin coğrafî özelliklerini<br />

de yansıtan kaya üstü tasvirler, aynı zamanda<br />

dönemlerine ait canlı türleri ve kültürün söz konusu<br />

canlıları algılama biçimi hakkında da değerli<br />

bilgiler sunar. Yazılı iletişimin kaya üstü tasvirlerden<br />

sonra ikinci aşamasını teşkil eden damgalar,<br />

Türk boylarının “biz” kavramına ulaşma, yabancı<br />

/ öteki kültürlere göre kendilerini tanımlama sürecinde<br />

geliştirilmişlerdir. Türk’lerin kullandığı ilk<br />

fonetik alfabenin (KökTürk alfabesinin) harflerinin<br />

de kaynağını teşkil eden “damgalar” tarihî<br />

süreçte: Kabilenin ortak malı olan konak yerleri,<br />

yol kavşakları ve otlaklardaki taş, kaya gibi yerlerde,<br />

aileye, boya ait hayvanların işaretlenmesinde,<br />

kilim, halı, çul, keçe, testi gibi ev eşyalarında,<br />

evlerin kapı ve duvarlarında, el, yüz, pazu ve<br />

göğüse… yapılan döğmelerde, şaman davullarında,<br />

kurban olarak adanmış hayvanlarda, mezar<br />

taşlarında, sınır taşlarında, nazarlık ve ziynet<br />

eşyalarında, arı kovanı ve ambarlarda, at koşum<br />

takımlarında, mühürlerde, tuğ, bayrak, sancak<br />

gibi hükümdarlık alametlerinde, otağ, taht ve<br />

saraylarda, ticari eşyalarda … kullanılmıştır. Sınırlarını,<br />

yaşayış tarzını, inandığı birtakım değerleri,<br />

estetik anlayışını, sahip olduğu önemli kodları<br />

petrogliflerle, damgalarla işaretleyen, kalıcı kılan,<br />

tekrarlayan Türk kültürü, söz konusu kavramlarla<br />

diğer/öteki kültürlerden kendisini ayırarak/<br />

tanımlayarak boylar arasındaki bağları oluşturan<br />

kültürel kodları korumuş, zenginleştirmiş ve tarihî<br />

süreçte “millet kavram”na ulaşmıştır. 21. yüzyılda<br />

bile halı, kilim, bıçak, kama gibi eşyalara, mezar<br />

taşlarına, heykellere işlenen damgalar, Türk boylarının/milletinin<br />

en önemli ortak kodları arasında<br />

yer almıştır. Yazılı iletişimin ilk basamakları olarak<br />

nitelendirilen kaya üstü tasvirlerine ve damgalara<br />

Türk kültürünün hâkim olduğu hemen hemen<br />

her bölgede rastlamak mümkündür. Bugün<br />

Moğolistan, Altay, Tuva, Kazakistan, Kırgızistan,<br />

Azerbaycan, Anadolu gibi aralarında binlerce kilometre<br />

mesafe bulunan ve birbirlerinden tamamen<br />

farklı coğrafî özellikler arz eden bölgelerde<br />

vücuda getirilmiş olan kaya üstü tasvirlerin hem<br />

yapım teknikleri, hem üslûp özellikleri, hem de ifade<br />

ettikleri anlamlar, bu eserlerin aynı duygu ve<br />

düşüncenin ürünü olduklarını açıkça ortaya koymaktadır<br />

(Mert, 2007:234-235)<br />

Damga kavramı Türk-Moğol halkları tarafından kullanılmakta<br />

olup, damgaların nasıl oluştuğu konusunda<br />

kesin bir hüküm yoktur. Ancak genel olarak,<br />

kayalardaki işaretlerin, resimlerin zamanla damgalara<br />

dönüştüğü genel kabul görmektedir. Damgalar,<br />

birer sanat eseri olmaktan öte, her biri bir duygunun,<br />

bir sosyo-kültürel hayatın/hayatların, başka bir<br />

ifadeyle, sosyal yapıların dile getirildiği yazılı anlatılar,<br />

yazılı tarih vesikaları hükmündedir. Bu belgeler<br />

resmî kurumlar tarafından değil, bizzat halk tarafından<br />

meydana getirildiği için de, bu tür metinler, halkın<br />

en sade duygu ve düşüncelerini ifade ederler.<br />

Dolayısıyla, tarih yazıcılarının, sanatla ilgilenenlerin<br />

ve sosyo-kültürel kavramlar hakkında çalışanların<br />

etnografya eserlerindeki damgaları dikkate almamaları<br />

düşünülemez (Aksoy, 2011:70-72)<br />

3. DAMGALAR VE MOTİFLER<br />

Motifler bir iletişim gereksinimi olarak sembollerden<br />

türemiş ve karşılıklı anlaşılma amacına dönüktürler.<br />

Kapsamlarında gizemli mitler bulundururlar ve büyüler<br />

dünyasının ürünleridir. Bu nedenle bunların kullanımı<br />

salt süslenme amacına dönük olmayıp, aynı<br />

zamanda esrarengiz güçler içerdiklerinden estetikten<br />

çok psikolojik anlam baskındır (Erbek, 1986:4)<br />

Pazırık keçe halısı üzerindeki hayvan motifleri, başka<br />

renk keçelerden kesilerek çıkarılan hayvan motiflerinin<br />

yapıştırılması ya da yama tekniği ile dikilmesi<br />

ve kenar çizgilerinin (dalgalı) şerit çevrilerek<br />

tutturulması tekniği ile yapılıyordu. Pazırık kurganlarında<br />

keçe halılar duvara asılı olarak bulundular.<br />

Çatalhöyük’te ise önce kilimler dokundu sonra o<br />

kilimlerin aynısı duvarlara resim olarak yapıldı. Bu


MAKALE<br />

109<br />

Foto 1: Sibirya Türklerinin<br />

etnografya eserlerinde<br />

kullandığı bazı damgalar<br />

Foto 2: Özbekistan-Semerkand<br />

Foto 4: Türkiye-Tekirdağ<br />

Foto 3: Kırgızistan-Talas<br />

Foto 5: Türkiye-Amasya<br />

Foto 6: Türkiye-Van Foto 7: Türkiye-Tunceli (Aksoy, 2007:103-119)<br />

onların okunmak amacı taşıdığını gösterir. Çatalhöyüklülerde<br />

ve bozkır göçerlerinde, büyü ve ritüel<br />

amaçlı yazı, kolay taşınan dokumadan bağımsız<br />

değildi. Dokuma örtülerdeki bu imlerin ve resimlerin<br />

kalıplaşmış kutsal heceleri ve sözleri vardı, yaradılış<br />

ritüellerinde tekrarlanarak kullanılıyordu. İslam’a<br />

geçildiğinde bu inanç ve imler koruyucu tılsıma dönüşerek<br />

sürdü (Cıbıroğlu, 2008:54).<br />

Türkiye’de halı ve kilim sanatında kullanılan<br />

damgalar ve şekillerle ilgili yapılan bir takım<br />

araştırmalarda, genellikle Türklerden önce Anadolu’daki<br />

kadim kavimler dikkate alınarak açıklamalar<br />

yapılmıştır veya Türkiye’deki damgalar,<br />

şekiller o kavimlerle ilişkilendirilmiştir. Bazı eserlerde<br />

de, Anadolu’nun kadim kavimleri ile Asya<br />

Türkleri ve onların sahip olduğu medeniyet arasında<br />

bir bağ kurulmaya çalışılmışsa da sorunun<br />

yeterli düzeyde çözüme kavuşturduğu söylenemez.<br />

Türkiye’de damgalar üzerine çalışan araştırmacılar,<br />

Türklerin tarihi kültür coğrafyalarına<br />

yönelmek yerine, yaşadıkları ve araştırma yaptıkları<br />

coğrafyanın tutsağı olarak, “her şeyin kaynağı<br />

yaşanılan coğrafya” varsayımını bir gerçeklik<br />

olarak kabul etmişlerdir. Türklerin kadim tarihi ve<br />

coğrafyaları göz önünde tutulmadan Ön Asya<br />

ve Balkanlar coğrafyasının kültürel yapısı anlaşılamaz<br />

ve hiçbir sorun yeterli düzeyde çözüme<br />

kavuşturulamaz. Çünkü “tarih bir toplum için,<br />

geçmişin deneyim ve bilgi birikimlerinin toplandığı<br />

bir medeniyet ambarıdır. Geçmişin doğru<br />

anlaşılmasını, geleceğin doğru inşa edilmesini<br />

sağlar”. Bu nedenle tarihin önemli bir kültür unsuru<br />

olan kilim-halı sanatında görülen damgaları<br />

da bu bağlam içinde değerlendirip incelemek<br />

gerekir. Türkiye’de halı-kilimlerde kullanılan<br />

damga ve şekillerin isimlendirilmeleri genelde<br />

yakıştırmadır. Mesela; ana Tanrıçadan hareketle<br />

yapılan eli belinde, hayat ağacı, bereket, insan,<br />

saç bağı, koçboynuzu, küpe, sandıklı, aşk ve birleşim,<br />

yıldız, suyolu, pıtrak, haç, sandık-kazan kulpu<br />

gibi. Ayrıca Türk halı-kilimlerindeki damgaları<br />

Türk dünyasıyla ilişkilendirmek isteyenler de ana<br />

Tanrıçadan hareketle yapılan isimlendirmeleri<br />

kabullenmiş ve kullanmışlardır. Türkiye’deki halı-kilimlerdeki<br />

damgaları bir yöreye bağlı olarak<br />

açıklayanlar, araştırma yaptıkları bölgede tespit<br />

ettikleri damgaları, orada yaşayan aşiret, halk<br />

ya da coğrafya ile açıklamışlardır. Diğer yandan<br />

dokundukları yerleri göz önüne alarak halı-kilimleri<br />

Kars kilimi, Hakkâri kilimi, Bergama kilimi<br />

ya da Kazakistan, Kırgızistan halı-kilimi vb. diye<br />

adlandırmaktadır. Bu bilgiler yerli ve yabancı ülkelerin<br />

muhtelif halı-kilim uzmanlarınca yapılan<br />

kasıtlı, yanlış ve tahrif edilmiş bilgilendirmeler, bilimsel<br />

değerden yoksun spekülatif açıklamalardır.<br />

Özellikle Sovyetler Birliği zamanında Rus’ların<br />

yayınladığı eserlerde, Türk halklarının halı-kilimlerinde<br />

tespit edilen damgaları, Sibirya’nın en ücra<br />

yerlerinde yapılan çalışmalarda bile görmek<br />

mümkündür (Kalafat, Kaya, Aksoy, 2013:550-553)<br />

İşlemelerdeki motifler de bir şeyin sembolü olarak,<br />

daima çevrelerine birşeyler söylemektedirler. Anadolu’da<br />

kadınlar ve genç kızlar pek konuşmazlar<br />

ama söylemek ve anlatmak istediklerini, işledikleri,<br />

ördükleri, diktikleri örtüler, keseler, çoraplar ve çevrelerle<br />

anlatmışlardır. Bugün de bu duyuş bütün<br />

canlılığı ile devam etmektedir. (Berker, 1980:32-33)<br />

4. GÜNÜMÜZ ÖRNEKLERİ<br />

Semboller yalnızca bir nesneyi ifade etmenin<br />

ötesinde Cassirer’inde belirttiği gibi “sembolik<br />

formlar bir tür dinsel anlatım formları olup, salt dil<br />

formundan mistik ve dinsel düşüncenin fenomonolojisine<br />

kadar yükselirler” (Arat, 1977: 35). Öbür<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>


110 MAKALE<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />

yandan insanlar, yalnız fiziki evrende değil, bir de<br />

sembolik evrende yaşarlar. “Dil, mitos, sanat ve<br />

din ise bu evrenin parçalarıdır” (Arat, 1977: 42).<br />

Hegel’e göre de “sembol, Doğu uluslarının kendisiyle<br />

fikirlerini dile getirmeye çalıştıkları bir anıtlar<br />

ve amblemler düzenini belirler… Tüm mitoloji<br />

semboliktir. İnsan tininin yaratıları olarak mitoslar,<br />

tanrısal doğa üzerine genel düşüncelerdir. Bu<br />

görüş açısından mitos ve geleneklerin kaynağı<br />

insan tinindedir” (Aksoy, 2007: 92).<br />

Türk kültüründe Şamanizm (Şamanlığa ait tüm<br />

değerler)’in yerine Şaman ya da Kam ifadesi kullanılmaktadır.<br />

Şamanlar büyü yaparlar ancak<br />

büyücü değildirler, tedavi yaparlar ancak hekim<br />

değildirler. Türk kültüründe kam’lık geleneği<br />

gök-yer-su kutsallığı ve atalar kültü ile Gök Tanrı<br />

inancının sistemleşmesinden doğmuştur denilebilmektedir.<br />

Hun sanatında hayvan mücadele<br />

tasvirleri için; şamanın gökyüzüne transı, avda<br />

hayvanların ruhunu yatıştırması, kısacası her türlü<br />

mücadelesinde hayvan şeklinde olması ve<br />

bu inanca göre herkesin bir hayvan ruh ikizinin<br />

olduğu düşüncesinden hareketle bu tasvirlerde<br />

bu ruhların mücadelesi işlenmiştir. Yine Hun ve<br />

Göktürk sanatında rastlanan balballar yani taş<br />

heykeller; şamanlık inancında ölen kişiye öldürdüğü<br />

insanların, öteki dünyada hizmet edeceği<br />

düşüncesi ile öldürülenlerin taştan heykellerinin<br />

yapılarak dikilmesi düşüncesinden kaynaklanmaktadır.<br />

Hun ve Göktürk sanatında rastlanan<br />

yaşam ağacı motifi için; şamanın göğe çıkmak<br />

Foto 8: Evteks Adak Kataloğu, 2016-<strong>2017</strong> Koleksiyonu<br />

için merdiven olarak kullandığı ağacı nitelemesi<br />

ve ağaçtan türeme kültünün şamanlıkta olgunlaşmasıyla<br />

ağacı ve ormanı kutsal saymaktan<br />

kaynaklanmaktadır. Göktürkler, Hun sanatını miras<br />

olarak devralmış ve aynı inanç sisteminin (şamanlık)<br />

izlerini sanatlarına yansıtmışlardır diyebilmekteyiz<br />

(Dalkıran, 2008:388-389) Evteks “Adak”<br />

kataloğunda Şaman sembollerini ev tekstil ürünlerinde<br />

fotoğraftaki örnekler gibi kullanılmıştır.<br />

SONUÇ<br />

Türklerde damgalar, kabile ve boy adlarının tespitinde<br />

önemli kaynaklardan biridir. Farklı coğrafya<br />

ve farklı zamanlarda yaşamış Türk boylarının,<br />

Runik yazısının kaynağı olan soy damgaları bulunmaktadır.<br />

Damgalar, Türk kültür ve uygarlığını<br />

günümüze taşıyarak, aydınlatırlar. En yalın duygu<br />

ve düşüncelerin sembolleri olan damgalar, motiflere<br />

dönüşerek sosyo-kültürel hayatı dile getiren<br />

tarihi kayıtlar niteliği taşımaktadır. Türk tekstillerindeki<br />

özellikle halı-kilim motifleri önemli etnografik<br />

eserlerdir ve damgalar bu motiflerin arketipleridir.<br />

Göçebe yaşamında evlerini taşıyan Türk’ler için<br />

çuval, kilim-halı, çadır, heybe gibi dokumalar ve<br />

keçeler büyük önem kazanmış ve el sanatlarına<br />

dönüşmüştür. Motiflerde zenginlik ve bütünlük kültür<br />

zenginliklerini ortaya koymaktadır. Damgalar,<br />

arkeolojik ve etnografik kültür unsurları incelendiğinde,<br />

farklı coğrafyalarda yaşayan ve farklı dilleri<br />

konuşan Türk’leri birleştirmektedir. Altaylardan<br />

başlayan yolculuk etkileyici izlerle dünyanın birçok<br />

bölgesine yayılmıştır. Tüm dünyadaki Türk’lerin kalıtsal<br />

zenginliği olan damgalar, yalın kimliğimizdir.<br />

Kültür ve sanat temeli güçlü olan bilge Türk insanı<br />

kendi özvarlığı olan damgaları günümüz tekstil ve<br />

tasarımına uyguladığı takdirde değerlerini yaşatarak,<br />

hem üretecek hem de katma değeri yüksek<br />

ürünlerle tüm dünyaya izlerini bırakmaya devam<br />

edecektir. Ayrıca damgalar, günümüzde kullanılan<br />

arma, logo, amblem ve marka gibi simgesel anlatımın<br />

ve yazının en eski şekilleri olarak düşünülebilir.<br />

Damgalar ile yapılan yolculukta ilk olarak Şaman<br />

inancına sahip Türk insanı doğayı simgelerde etkili<br />

kılmıştır. Evteks, “Adak” koleksiyonu ile damgaların<br />

mistik tılsımını tüm dünya fuarlarında tanıtmıştır.<br />

KAYNAKLAR: [1) AKIN E.Z., 2003, Görsel İletişimde Mağaradan Markaya, Alternatif Yayıncılık limited, s.36-37, İstanbul. [2) AKSOY M., 2011, Aralık,<br />

Kaya Resimlerinden Alfabeye Avrasya’da Türk Damgaları, Türk Dünyası Tarih Kültür <strong>Dergisi</strong>, Aktif Matbaa, İstanbul. [3) AKSOY M., 38. ICANAS 2007-<br />

ayk.gov.tr, Kültür Sosyolojisi Açısından Halı Kilim Sanatı ve Etnografik Eserlerdeki Damgaların Dili, s.92. [4) BERKER N., 1980, Türk El İşlemelerinde Semboller,<br />

Sayı 20, Sanat Dünyamız, s: 32-33, İstanbul. [5) CIBIROĞLU Y., 2008, Türk Sanatında Gizli Yüz, Dijital Düşler Basım Sanayi A.Ş., s.54, İstanbul. [6)<br />

DALKIRAN A., 2008, İslamiyet Öncesi Türk Sanatın’da Şamanizm’in Etkisi, Selçuk Üniversitesi Ahmat Keleşoğlu Eğitim Fakültesi <strong>Dergisi</strong>, Sayı 25, Sayfa<br />

371-390, Konya. [7) DİYARBEKİRLİ N., 1993, Başlangıcından Bugüne Türk Sanatı, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, s.5-6, Ankara. [7) ERBEK G., 1986,<br />

Anadolu Motifleri Sergisi, Sergi Kataloğu, İzmir Alman Kültür Merkezi, s.4. [9) EVTEKS, Adak Kataloğu, 2016-<strong>2017</strong> Koleksiyonu, Denizli. [10) FAULMANN<br />

C., 2015, Yazı Kitabı Tüm Yerkürenin, Tüm Zamanların Yazı Göstergeleri ve Alfabeleri, Türkiye İş Bankası Yayınları, s.9, İstanbul. [11) GIBSON C., 2013,<br />

Semboller Nasıl Okunur?, Yapı-Endüstri Merkezi Yayın, s. 6-7, İstanbul. [12) KALAFAT Y., KAYA M.A., AKSOY M., 2013, Avşar Kültür Coğrafyası ve Halk<br />

Kültürü, s.550-553, Ankara. [13) MERT O., 2007, Kemaliye’de Eski Türk İzleri: Dilli Vadisindeki Petroglif ve Damgalar, Atatürk Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />

Enstitüsü <strong>Dergisi</strong> Sayı 34, s.234-235, Erzurum. [14) TOPRAK F., 2011, DEFTER-İ CENGİZ-NÂME’DE BOY NİŞANLARI VE DAMGALAR, s.555, Turkish<br />

Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 6/1 Winter.


Her an<br />

ONLINE olun!<br />

Bütün dünya sizi görsün!<br />

www.tekstilteknik.com.tr<br />

Banner reklam talepleriniz için;<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

0 212 604 51 00<br />

www.img.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />

web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!