10.12.2012 Views

3 NOKTALAMA Ä Ä¡ARETLERÄ 

3 NOKTALAMA Ä Ä¡ARETLERÄ 

3 NOKTALAMA Ä Ä¡ARETLERÄ 

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

412 / Faysal Okan ATASOY<br />

…insanlığına yabancılaşarak beĢer derekesine düşmüştür.<br />

…insanlığına yabancılaştırılarak beĢer derekesine düşürülmüştür.<br />

Peki sansürlenen Yahya Kemal değil de Nâzım Hikmet olsaydı ne<br />

olurdu acaba? Maazallah! Ülkemizde yer yerinden oynardı, gökkubbe üstümüze<br />

çöker/tilir/di inanın. Çok tirajlı gazeteler, çok seyredilen televizyonlar<br />

(…) olayı cümle âleme duyururdu.<br />

(Yusuf KAPLAN, ―ġehir Tiyatroları‘nda Yahya Kemal Skandalı!‖<br />

http://yenisafak.com.tr/Yazarlar/?i=16103&y=YusufKaplan EriĢme günü:<br />

20.04.2009, saat: 17: 14 )<br />

Yukarıdaki metinde geçen çöker/tilir/di kelimesinin değiĢik okumalara<br />

tabi tutulabileceği araya taksim iĢareti getirilerek gösterilmiĢtir. Buna<br />

göre kelimenin çökertilirdi (çökerdi) ve çökertilirdi diye okunması sağlanmıĢ<br />

olmaktadır.<br />

Heidegger, ―dil, öznenin evidir‖ demiĢti. Biz, ne özneyiz, ne de bir<br />

―ev‖imiz var. Dünyaya, olup bitenlere, baĢkalarının/egemenlerin perspektifleriyle/dilleriyle<br />

bakıyorsak, konuĢan, üreten, dolayısıyla özne olan biz<br />

değiliz demektir: Bizim yaptığımız Ģey, baĢkalarının geliĢtirdiği dilleri, bakıĢ<br />

açılarını kullanmaktan, dolayısıyla baĢka kültürleri, medeniyetleri, onların<br />

dillerini, bakıĢ açılarını, hegemonyalarını bir kez daha yeniden üretmekten<br />

ve pekiĢtirmekten ibarettir.<br />

(Yusuf KAPLAN: ―Dil‘iniz yoksa…‖<br />

http://yenisafak.com.tr/Yazarlar/?i=14941&y=YusufKaplan)<br />

Yukarıdaki metinde baĢkalarının/egemenlerin ve perspektifleriyle/dilleriyle<br />

kelimeleri arasında taksim iĢareti konmuĢtur. Yazar bunu cümle<br />

bağlamına göre kelimeyi hangi anlamda kullandığını göstermek üzere yapmıĢtır.<br />

Burada, taksim iĢaretinin önündeki kelimenin nasıl anlaĢılması gerektiğini<br />

iĢaretin arkasına yazmıĢtır.<br />

Böyle bir cümlenin birinci okunuĢunda taksim iĢaretinin önündeki<br />

okunur, iĢaretin arkasındaki göz ardı edilir; ikinci okunuĢunda iĢaretin<br />

önündeki kelime göz ardı edilip iĢaretin arkasındaki kelime okunur. Buna<br />

göre bu kelimelerin geçtiği cümle iki değiĢik Ģekilde okunabilir:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!