13.07.2015 Views

yönetim sorunları - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

yönetim sorunları - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

yönetim sorunları - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ikincil bilgi kaynaklarından yararlanılmıştır" biçimindeki sondan ikinci tümcesi"Söz konusu araştırma verilerinden gerek birincil ve gerekse ikincil kaynak olarrak yararlanılmıştır" biçiminde çevrilmiştir. Burada, sözü geçen araştırmanın,doğrudan doğruya o amaçla toplanan özgün bilgilerden başka, daha önce başkalarıncayazılmış yapıtlarla benzerlerinden de yararlanılarak yürütülmüş olduğuanlatılmak istenmektedir.Önsöz'ün ikinci bölücüğünün "His work has been accomplished in many partsof the world, but his main work outside the United States has been managementin Asian countries... — Dünyanın birçok ülkelerinde çalışmalar yapmış, AmerikaBirleşik Devletleri dışındaki başlıca ilgi alanım Asya ülkelerinde giriştiği işletme<strong>yönetim</strong>i çalışmaları oluşturmuştur" biçimindeki ikinci tümcesi "Çalışmalarımdünyanın pek çok ülkelerinde yürütmüş. Amerika Birleşik Devletleri dışındakiçabalarının büyük bir çoğunluğunda uygulanmıştır" biçiminde çevrilmiştir.Dördüncü sayfanın son bölücüğündeki "In these nations there was a seriousneed for improving the farmer's productivity and steps were taken to solve thisproblem. The results have been the great increases in the productivity and thereduction in the number of farmers — Bu ülkelerde çiftçilerin verimliliğinin artırılması ciddi bir gereksinmeydi ve sorunu çözmek için önlemler alındı. Sonundaverimlilikte büyük artışlar olup çiftçi sayısı azaldı." tümceleri, "Bu gibi ülkelerdeçiftçinin verimliliğini artırma bakımından önemli çabalara girişilmekte olupelde edilen sonuçlar verimliliğin adamakıllı yükseltilebileceğini ve çiftçi sayısınınbüyük çapta kısıtlanabileceğini ortaya koymuş durumdadır" biçiminde çevrilmiştir.4. Çevirinin kimi yerlerinde atlamalar olduğu görülmüştür. Yukarıdaki tümcedeyer alması gereken "başlıca ilgi alanını Asya ülkelerindeki işletme <strong>yönetim</strong>içalışmaları oluşturmuştur" deyişi bunun bir örneğidir. Dördüncü sayfamn ilk bölücüğünündördüncü tümcesinde geçen "philanthropic institutions" ("hayır kuruluşları,"daha iyisi "gönüllü kuruluşlar") deyişi de atlanmış, tümce içinde dahasonraki bir yerde —belki de bu kavramı karşılamak üzere— "enstitüler" sözcüğükullanılmıştır. Yine dördüncü sayfada, ikinciyle üçüncü bölücükler arasında yeralması gereken bir bölücük çeviri sırasında atlanmıştır.5. Kimi sözcüklerin de doğru olmayan bir anlamda kullanıldığı görülmüştür,Örneğin, Önsöz'ün birinci bölücüğüyle daha başka yerlerde "<strong>yönetim</strong>," "işletme<strong>yönetim</strong>i" ya da "işletmecilik" olarak Türkçeye çevrilmesi gereken "management"sözcüğü "<strong>yönetim</strong>bilim" olarak çevrilmiştir. "Management science," "administrativescience" gibi deyişlerin "<strong>yönetim</strong> bilimi" olarak çevrilmesi gerekmekle birlikte,"management techniques" sözünün "<strong>yönetim</strong>bilim teknikleri" olarak değil "<strong>yönetim</strong>teknikleri" olarak çevrilmesi gerekirdi.Üçüncü sayfanın ilk tümcesinde "özgü" yerine kullanılan "özge" sözcüğü'has" değil "başka" anlamına gelmektedir. (Ne yanar kimse bana âteşi dildenözge/Ne açar kimse kapım bâdi sabadan gayri — Fuzuli)Dördüncü sayfanın üçüncü bölücüğünde (ana metinde dördüncü bölücük)"industrialized nations" deyişi iki yerde "gelişmekte olan ülkeler" biçiminde çevrilmiştir.Oysa söz konusu olan, gelişmekte olan ülkeler değil, yüksek bir gelişmedüzeyine ulaşmış bulunan "endüstrileşmiş ülkeler'dir.6. Dördüncü sayfanın başındaki "Gereksinim" (İhtiyaç) ara başlığı ana metindeki"The Need" sözcüğünün doğru bir çevirisidir. Ancak, başlık olarak çokbir anlam taşımamakta, onu izleyen metnin içeriği konusunda açık bir görüş kazandırmamaktadır."Eğitim Neden Gereklidir?" biçimindeki bir ara başlığı kuşkusuz157

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!