05.05.2015 Views

Bîra qederê - Nefel

Bîra qederê - Nefel

Bîra qederê - Nefel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

demokrat kirin. Tevî zabitên fransizên aza û ingilîzan, ez, çendîn caran,<br />

çûm aliyê Cizîrê, welatê kurdan û li wir me ji kurdan hêzên çekdar anîn pê<br />

da ko bi alîkariya hêzên aza rabin. Ma þerê me kurdan ne ji bo demokrasiyê<br />

bû? Ma daxwaz û doza me ne ji bo wê bû? Ma derd û belayên me yên sedsalan<br />

hemî ne ji kêmanî û tunebûna demokrasiyê bûn?.. Piþtî ko dinya<br />

hinekî li Sûriye û Lubnanê aram bû, min dest bi kovareke nû kir. Bi alîkariya<br />

fransiz û ingilîezan. Ez ê paþê bêm ser alîkariya wan û sebebên wê, lê me<br />

îmkan hebû ko me bikaribûya kovareke din jî derxista; gotinên kurdî ko<br />

winda bûbûn, ji goristanê hatibûn derxistin, bi rengên keskesorê hatibûn<br />

xemilandin, alfabeyeke hêsan û rewan bi cîh bûbû, xortên ko ji zimanê<br />

xwe hez dikirin û pê dinivîsîn, êdî, bi hez û coþ, radihiþtin pênûsê... Li vir divê<br />

ez navê wan bibêjim û keda wan jî berpêþî xwendevanên bi sebir ên<br />

Bîra Qederê bikim. Kamuran, birayê min ê qederê, ji Parîsê hatibû û li<br />

Bêrûdê bi cîh bûbû. Hema çi bigire her hefte me hevûdu didît. Zimanê wî<br />

paqij û rewan, bîr û dîtinên wî kûr û balkêþ bûn. Wî ayetên dînê îslamê, yên<br />

mîna »Tefsîra Quranê û Hedîsên Cenabê Pêxember«, bi zimanekî gelekî<br />

xweþ, werdigerandin kurdî. Roger Lescot, dîplomat û orîyentalîstê fransiz<br />

ko min jê re digot »Lezgîn Axa«, hebû. Ew gelekî dostê me bû û dilê wî<br />

gelekî bi rewþa kambax a ziman û edebiyata kurdî diþewitî. Wî bi fransizî û<br />

kurdî bendên hêja dinivîsîn û folklora kurdî vediguhezand ser kaxizan.<br />

Rûþen, dotmama min a jînê, alîkara jîna min, kumandara mala min, hebû.<br />

Wê, bi navê »Rewþen Bedirxan« li ser jina kurd bendên balkêþ dinivîsîn.<br />

Benda wê »Kebanî û Mamoste« deng dabû. Osman Sebrî hebû, lawê<br />

eþîran, maxrûr û bi xwe bawer. Ji herkesî bêtir, wî, bi zimanê xwe yê paqij,<br />

pênûsa xwe ya zelal, alîkariya min dikir. Xortekî nûgihîþtî, Nuredîn Usif<br />

hebû, birayê kiçik ê Dr. Nazîf, xortê çeleng ê bi bejn û bal, bi zar û ziman.<br />

Nûredîn ko di pêþa min de sunet bûbû û gava kêr lêketibû, serê xwe zîvirandibû<br />

û ji min re, bi ken, gotibû, »Mamo kirîv, ez natirsim«, gelekî serwext<br />

û ziman û edebiyathez bû. Wî çîrokên gelekî xweþ dinivîsîn û loma jî<br />

min jê re digot, »Çexovê kurdan...« Xortekî din hebû; Qedrî Can, derketiyê<br />

Dêrika Mazî, þaîrê zimanê birîndar. Çend seyda û meleyên me hebûn;<br />

Cegerxwîn, Mele Hesenê Hiþyar, Ehmedê Namî, Mele Enwer... Wan jî, bi þihîrên<br />

xwe, rûpelên edebiyata kurdî yên neçar dewlemend dikirin. Seyda<br />

Cîgerxwîn ko her carê bi qasî deh þiîran, bi destnivîsa xwe ya ko bi<br />

xaçeriyên herî dijwar diþibiyan, diþandin, pênûsa xwe mîna þûr ji kalan<br />

kiþandibû û bi kar dianî. Û niha navê wan nayê bîra min, lê hîn gelek kesên<br />

din hebûn ko dihatin alîkariyê... Hîngê çima me dê dest bi kovareke din<br />

E-POSTE: INFO@NEFEL.COM MALPER: WWW.NEFEL.COM<br />

BÎRA QEDERÊ • 243

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!