05.05.2015 Views

Bîra qederê - Nefel

Bîra qederê - Nefel

Bîra qederê - Nefel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kiribûn...Vê yekê jîna me, bi carekê, guherand, jîna me xist ser riyeke gelekî<br />

kirêt û dijwar. Bi dû hatina me re, bavê min bihîst hezar markên din ên alemanî,<br />

ji me re, þandin. Lê mark bêqîmet û jîn buha bû. Di ser de jî, markê<br />

her roj qîmet winda dikir. Kurdan gotibû; pere xulamekî qenc, lê axayekî<br />

xirab e. Pereyê ko heta hingî xulamê me bû, di wan rojên sar ên çila<br />

Alemanyayê de, êdî dixwest axatiyê li me bike.<br />

Jîna me, bi carekê, bi her awayî, guherîbû. Em ketibûn, em bûbûn derketî.<br />

Celadetê ko tevî kincan ketiye bin lehîfê, ji xewa giran, hiþyar dibe.<br />

Ziman û gewriya wî zuha ye. Qirika wî diþewite. Ew hinekî xwe dilivîne<br />

û li dora xwe, li saetê dinihêre. Saet ber bi êvarê, hêdî hêdî, dizîvire. Ew<br />

bi hêdîka ji nav cîhan derdikeve, cixareyek û hestê ji ser masê werdigire û<br />

ber bi pencera fireh dere. Êþa serê wî hinekî kêm bûye, lê ew pir bêtaqet<br />

e. Ew li der, li darên bexçê, ewrên girtî, dinya girtî dinihêre. Wî hê li vî<br />

welatî misteke tav nedîtiye. Tav her li pey ewrên girtî ye. Ew li vî gundî,<br />

li vê odê çi dike? Eger niha tiþtekî bi serê wî de bê, haya kê dê jê hebe?<br />

Heta kengî ew ê li Alemanyayê be? Li Stembolê, li welêt ko ew carina, gava<br />

Mezo û Hîkmet ji wan re rojname diþînin, hay jê dibin, niha çi dibe,<br />

çi diqewime?<br />

Cixare di dev de, ew vedigere ser textê razanê yê Kamuran, radihêje kemança<br />

ko li ser cîh e, kemançe û kevanê wê ji sandûqa wê derdixe û dîsan<br />

vedigere ber pencerê. Bi qasî demeke dirêj, ew, hêdî hêdî, heþê wî li derekî<br />

din, gewrî zuha, çav li ser bexçê û bîra li kêleka bexçê, li kemançê dixîne.<br />

Ew, bi kemança Kamuran a neakordkirî, dengên musîka çend stranên<br />

nîhawend û kurd-î hicazkar ên osmanî, bi bexçê digihîne. Paþê, piþtî demekê,<br />

ew diweste, bêgav, dest ji kemançê berdide û dîsan tê ser cîhê xwe.<br />

Ew li ser cîhê xwe rûdine û cixareyeke din vêdixe. Wext ê niha çawan<br />

here? Tevfîk ko bi qasî nîv saetê ji gund dûr dixebite, çima nayê?<br />

Bi bîhntengî, ew radihêje kitabek ji kitabên ser masê û rûpelên wê<br />

diqulipîne. Kitaba zirav û dirêj ko rûpelên wê zer bûne, bi fransizî ye. Tê<br />

de þiîrên þaîrên navdar ên fransiz hene. Di rûpelekê de þiîreke Victor<br />

Hugo »A ceux qui sont morts pour la patrie« heye. Ew wê, bi deng,<br />

dixwîne. Piþtî þiîra Victor Hugo, þiîrên Lamartine »le poete mourant« , ya<br />

Alfred du Vigny »La mort du loup« û ya Charles Boudelaire »le balcon«<br />

hene. Celadet wan jî, li ser textê xwe dirêjbûyî, bi deng, dixwîne. Bi dû<br />

van re jî þiîreke Lamenneais li ber çavê wî dikeve. Navê þiîra biçûk bala wî<br />

128• BÎRA QEDERÊ E-POSTE: INFO@NEFEL.COM MALPER: WWW.NEFEL.COM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!