Turkish Journal of Social Research - Eski Sayılar - Türkiye Sosyal ...
Turkish Journal of Social Research - Eski Sayılar - Türkiye Sosyal ...
Turkish Journal of Social Research - Eski Sayılar - Türkiye Sosyal ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Şahin ORUÇ<br />
dur. Memurların ne kadar maaşı varsa aybaşında para alırlar. Hâlbuki<br />
böyle mal satan adamlar her gün çok para kazanırlar. Böyle mal<br />
satan adama ne derler Kim biliyor<br />
Öğrenciden biri-Tüccar derler öğretmenim.<br />
Öğretmen- Ya tüccarın dükkânına gidip mal alan adama ne<br />
derler<br />
Diğer biri -Müşteri derler öğretmenim.<br />
Öğretmen- Dükkânda iş gören, tezgâh başında mal satan hizmetçilere<br />
ne derler biliyor musunuz<br />
Bir Öğrenci- Onlara tezgâhtar derler öğretmenim.<br />
Öğretmen- Bir tüccar, bir malı kaç kuruşa almışsa yine o kadar<br />
paraya satabilir miydi<br />
Öğrenci- Hayır Öğretmenim, satamaz.<br />
Öğretmen- Eğer satacak olursa ne olurdu<br />
Öğrenci- “Zarar” etmiş olurdu.<br />
Öğretmen- Bir tüccar aldığı bir malı biraz fazlasına satarsa o<br />
zaman zarar eder mi<br />
Öğrenci- Hayır Öğretmenim, o zaman “kâr” eder.<br />
Öğretmen- Ya tüccarların dükkân sahibine aydan aya verdikleri<br />
paraya ne derler<br />
Öğrenci- “Dükkân kirası” derler.<br />
Öğretmen- Tüccarların tezgâhtarlarına her gün yahut haftadan<br />
haftaya yahut aydan aya verdikleri paraya ne derler di<br />
Öğrenci- Her gün verirlerse “gündelik”, haftadan haftaya verirlerse<br />
“haftalık”, aydan aya verirlerse “aylık” derler di.<br />
Öğretmen- Az önce ben mal sattığım zaman, siz benden gelip<br />
mal aldınız. Ben de size mal sattım. Yani siz, benimle ne yapmış<br />
oldunuz<br />
Öğrencilerden Biri - Alışveriş etmiş olduk.<br />
Öğretmen- Bazı kimseler bu alışveriş yerine ne söylüyorlar<br />
biliyor musunuz<br />
Öğretmen- Böyle birisinden mal aldıkları zaman alışveriş yerine<br />
“aksata” diye söylemek doğru değildir, yanlıştır. Bunu okuma<br />
bilmeyenler söyler. Bu sözün doğrusu “ahz u i’tâ” dır. Bu “ahz u<br />
162 TSA / Yıl: 11, S: 2, Ağustos 2007