Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi<br />
yal<br />
ücret; kira<br />
DS 68 Yänä yoluχkay edi kimesägä ki, osiyät etmiyin da dünyâdan keçkäy,<br />
da χalgay anıŋ χaysı χulu, da kelip izdägäy törä bilä anıŋ yovuχlarından, kimgä<br />
ki tüşti anıŋ ig[i]liki, aytıp, ki biyim maŋa borçlu χaldı munça vaχtnıŋ χuluχ etkän<br />
yalımnı, köp mi, az mı bolgay; egär ki ermeni χul esä, keräk ki ant içkäy ermeni<br />
töräsinä körä yalγız kendi, da anıŋ yovuχları keräk aŋar tölägäylär ol yalnı,<br />
ne ki χuluχ etiptir kendi biyinä (TB, 187-188). Ve yine birisinin başına (şöyle<br />
bir olay) gelse, vasiyet etmeden dünyadan göçse ve ona hizmet eden kişi, onun<br />
malı kime düştü, diye gelip mahkeme kanalıyla bunu yakınlarından araştırsa ve<br />
söylese: Beyim, az ya da çok bunca zaman hizmetimin karşılığı olan ücretimi<br />
bana borçlu. Eğer Ermeni hizmetkâr ise kendisinin Ermeni kanununa göre ant<br />
içmesi gerekir ve onun (ölen kişinin) yakınlarının bu ücreti beye hizmetkârlık<br />
eden kişiye ödemeleri gerekir.”<br />
yarγu<br />
mahkeme, hukuk, hüküm<br />
yarγuçı yargıç<br />
DS 78. Da egär ki bolgay biri χonaχ, da yerli tüşkäy χonaχka utru antka,<br />
na 4- ünçi kün[ün]ä keräk antın tügällägäy, özgä türlü dügül. Tek χonaχka utru<br />
tügällämägä ne bir kün artıχ uzatmaχı yoχtur, kimgä dä yoluχsa, na bilgäysiz,<br />
ki yarγusu budur (TB, 190). “Ve eğer biri misafir olsa (başka şehirden) ve yerli<br />
kişi o misafire karşı ant içmek durumunda kalsa ve dördüncü günde andını<br />
tamamlaması gerekir, başka türlü olmaz. Sadece misafire karşı ant içmenin bir<br />
gün bile uzatması yoktur. Kime rastlarsa rastlasın, bilesiniz ki bunun hükmü<br />
budur.”<br />
DS 7. A yarγunı ayamaga bolmastır kimesägä, iş uçuna toχtamıyın,<br />
tügällänmiyin yarγu bilä. Da bitik yazılsa korol’ga, yarγudan keräk bir möhür<br />
voytnuŋ bolgay, bir ketχoyalıχnıŋ (TB, 167). “Kimse için hukuku kısıtlamak<br />
olmaz, iş bitmeden, tamamlanmadan mahkeme ile. Ve yazı yazılsa krala,<br />
mahkemeden bir mühür voytun olacak, bir de aksakalın.”<br />
Biliklik keräk yarγuçularga χaysı ki Teŋrigä yaraşır. Zera yarγu yarmaχ<br />
Teŋriniŋdir, oldur könü yarγuçu. (TB, 31) “Yargıçlara, Allah’a yakışır bir şekilde<br />
bilgi gerekir. Zira, hüküm vermek Allah’a mahsustur. Odur âdil yargıç.”<br />
yük<br />
kefalet, teminat<br />
yükçi<br />
kefil<br />
DS 76. Kimgä da χaçan yoluχsa, ki bir kimesä kimesä üçün yük kirgäy<br />
borçu üçün, da istec kensi anda bolmagay borç etkän, da ündägäylär yükçini<br />
yarγuga, aytıp, ki maŋa yüktür, da ol tanmagay, bilingäy, da tapkay törä, ki<br />
borçludur tölämägä yükçi, χacan ki bilindi ol roklar çıχkandan soŋra, da<br />
aytkay, ki aχçam yoχtur, χumaşım bar, ne türlü da bolsa, klärmen tölämägä,<br />
71