Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi<br />
6.2.13.3 -mInçA<br />
-mInçA ( < -mAgInçA) eki de olumsuzluk bildirir:<br />
A egär ki atasınıŋ ölüm[ün]dän soŋra algıy edi atasınıŋ ya anasınıŋ<br />
ülüşün, kensi payın da, töläminçä ol borçun, ölgiy edi, ol çaχta anıŋkibik borç,<br />
kim ki inanır edi, bolur anıŋ ülüşü üstünä izdämägä, egär ki mülklär dä bolsa,<br />
keräk, ki bolgay ülüşü mülklärdän, anıŋ ülüşünä tüşkän, er ya χız χardaşlarnıŋ<br />
ülüşü üstünä dügül, bo alar borçlu dügüllär (TB, 155). “Eğer babasının<br />
ölümünden sonra baba ve annesinin hissesini alsa, kendi hissesini de alsa, o<br />
borcunu ödemeyip ölse, o zaman bu gibi borcu ona düşen hisse üstünde aramak<br />
mümkündür. Eğer, mülkleri de olsa ve bu mülklerde onun payına düşen hissesi<br />
olsa, (bu borcu) erkek ve kız kardeşlerinin hissesi üstünde (aramak doğru) değil,<br />
onlar borçlu değiller.”<br />
6.2.14. Yeterlik fiili<br />
Ermeni Harfli Kıpçakçada yeterlik, al- ve bol- fiilleriyle ifade edilir.<br />
6.2.14.1. al- fiiliyle yapılan yeterlikte asıl fiil, –a/-e zarf-fiil ekini alır; kip<br />
ve kişi eki ise al- yardımcı fiiline gelir. Bu yapıda zarf-fiil ekinin ünlüsü ile fiilin<br />
ünlüsü, kontraksiyon sonucunda tekleşir: <strong>10</strong>3 kör-ä al-ma-dı-m > körälmädim<br />
“göremedim” (AKP, 25/26).<br />
Xutχargay meni Biy duşmanlarımdan menim χuvatlılardan da<br />
körälmägänlärimdän menim, zerä χuvatlı boldular mendän (AKP, 17/18). “Tanrı,<br />
beni düşmanlarımdan kurtarsa, kuvvetlilerden ve benim göremediklerimden.”<br />
Körälmädim men yıγının yamanlarnıŋ, da dinsizlär bilä men olturmadım<br />
(AKP, 25/26). “Ben kötülerin tamamını göremedim ve dinsizler ile oturmadım.”<br />
6.2.14.2. bol- fiilli yapıda ise asıl fiil, -ma/-mä fiilden isim yapma eki ile<br />
yönelme hâli ekini taşır. Kip ve kişi eki, bol- fiiline gelir: övrät-mä-gä bol-mastır<br />
“öğretmesi mümkün olmaz/ öğretemez” (TB, 159); tölä-mä-gä bol-ma-gay<br />
“ödeyemezse” (TB, 177); körün-mä-gä bol-ur “görünebilir” (TB, 77).<br />
A egär ki atasınıŋ ölüm[ün]dän soŋra algıy edi atasınıŋ ya anasınıŋ<br />
ülüşün, kensi payın da, töläminçä ol borçun, ölgiy edi, ol çaχta anıŋkibik borç,<br />
kim ki inanır edi, bolur anıŋ ülüşü üstünä izdämägä, egär ki mülklär dä bolsa,<br />
keräk, ki bolgay ülüşü mülklärdän, anıŋ ülüşünä tüşkän, er ya χız χardaşlarnıŋ<br />
ülüşü üstünä dügül, bo alar borçlu dügüllär (TB, 155). “Eğer babasının<br />
ölümünden sonra baba ve annesinin hissesini alsa, kendi hissesini de alsa, o<br />
borcunu ödemeyip ölse, o zaman bu borcu, ona düşen hisse üstünde aramak<br />
mümkündür. Eğer, mülkleri de olsa ve bu mülklerde onun payına düşen hissesi<br />
olsa, (bu borcu) erkek ve kız kardeşlerinin hissesi üstünde (aramak doğru) değil,<br />
<strong>10</strong>3 Batı Kıpçak (Karayca, Karaçayca, Kumukça) ve Aral-Hazar Kıpçak (Kazakça, Nogayca, Kırgızca) lehçelerindeki<br />
aynı yapı için bk. Berta 1998b: 3<strong>10</strong>; Kirchner 1998: 325; Kasapoğlu Çengel 2005: 284.<br />
59