Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hülya Kasapoğlu Çengel<br />
oturup ağlayalım.”<br />
II. çokluk –(I)ŋIz şeklinde eklenir. Dudak uyumuna girmez: alγışlaŋız<br />
“dua ediniz” (AKP, 65/66); çaχır-ıŋız “çağırınız” (AKP, 46/47); ber-iŋiz<br />
“veriniz” (TB, 174); keliŋiz “geliniz” (AKP, 45/46); bol-uŋız “olunuz” (AKP,<br />
<strong>10</strong>4/<strong>10</strong>5: öp-iŋiz “öpünüz” (AKP, 95/96); sövünüŋiz “sevininiz” (AKP, 97/98).<br />
Kiriŋiz eşikinä anıŋ tapunmaχ bilä da alγış bilä övinä anıŋ. Tapunuŋız<br />
Eyämizgä, da alγışlaŋız atın anıŋ (AKP, 99/<strong>10</strong>0). “Giriniz onun eşiğine ve evine,<br />
tapınmak ve dua ile. Tapınınız Sahibimize ve ona dua ediniz.”<br />
6.2.11. Niyet kipi<br />
Modern Kıpçak yazı dillerinde sıklıkla kullanılan –maq/-mäk niyet<br />
bildiren gelecek zaman kipinin <strong>10</strong>0 tarihî kullanımına bu metinlerde birkaç örnekte<br />
rastlanır:<br />
11-inçi, ki bilgäylär yarγuçılar Törä bitikindän toγru yarγu etmägä, bilip,<br />
ki kendiläri dä turmaχtırlar köktägi yarγuçınıŋ alnına yarγuga (TB, 209). “11.<br />
Yargıçlar, Töre Bitigi’nden doğru yargılamayı öğrenecekler. Çünkü, kendileri de<br />
gökteki yargıçın (Tanrı’nın) önünde huzura çıkacaklar”.<br />
Keräk kiyöv sözlägäy χıznıŋ atası bilä, budur, ki aŋar belgili etkäy, ne türlü<br />
nemä berir χızınıŋ artından cehez, χaysın ki almaχtır, artından berilgäy belgili,<br />
zera ki cehezi χatunlarnıŋ ülüşläridir atasından da anasından da mülklärdän dä<br />
(TB, 80). “Damadın kızın babasıyla konuşması gerekir. (İşte) budur, olanı (olan<br />
çeyizi) ona açıklasa, kızının arkasından çeyiz olarak ne verecek, hangisini almak<br />
niyetindedir, arkasından açık olarak verilse. Çünkü; çeyiz, kadınların, atasından,<br />
anasından ve mülkünden (kendisine düşen) paydır.”<br />
6.2.12. Gereklilik kipi<br />
Ermeni Harfli Kıpçakçada gereklilik, tiyäsidir/tiyişlidir ve keräk gibi<br />
kiplik (modality) bildiren leksik elementlerle ifade edilir: <strong>10</strong>1 +GA tiyäsidir/<br />
tiyişlidir, –mAχ keräk, –GAy keräk.<br />
6.2.12.1. +GA tiyäsidir/tiyişlidir<br />
İşlek bir kullanım gösteren bu analitik yapıda; özne, yönelme hâli ekini<br />
alır ve ardından tiyäsidir/tiyişlidir ve nadiren tiyär modal sözleri gelir: tiyişlidir<br />
maŋa yazmaga “benim yazmam gerekir/ben yazmalıyım” (TB, 26), tiyişlidir<br />
yarγuçıga “yargıçın yapması gerekir/yargıç yapmalıdır” (TB, 32-33), aŋar tiyär<br />
ant içmägä “onun ant içmesi gereklidir” (TB, 48) gibi. Modern Kıpçak yazı<br />
dillerinde gereklilik bildiren analitik yapının tarihsel biçimini, Ermeni harfli<br />
Kıpçak metinlerindeki bu yapılarda görmek mümkündür: <strong>10</strong>2<br />
<strong>10</strong>0 Kudaybergenov / Tursunov 1980: 382-383.<br />
<strong>10</strong>1 Batı Kıpçak dillerinde gerekliliği bildiren kiplik sözler için bk. Berta 1998b: 315.<br />
<strong>10</strong>2 Modern Kıpçak yazı dillerinde tiyiş (< tiy-i-ş) ile yapılan gereklilik kipi için bk. Kudaybergenov / Tursunov 1980:<br />
56