04.02.2015 Views

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hülya Kasapoğlu Çengel<br />

oturup ağlayalım.”<br />

II. çokluk –(I)ŋIz şeklinde eklenir. Dudak uyumuna girmez: alγışlaŋız<br />

“dua ediniz” (AKP, 65/66); çaχır-ıŋız “çağırınız” (AKP, 46/47); ber-iŋiz<br />

“veriniz” (TB, 174); keliŋiz “geliniz” (AKP, 45/46); bol-uŋız “olunuz” (AKP,<br />

<strong>10</strong>4/<strong>10</strong>5: öp-iŋiz “öpünüz” (AKP, 95/96); sövünüŋiz “sevininiz” (AKP, 97/98).<br />

Kiriŋiz eşikinä anıŋ tapunmaχ bilä da alγış bilä övinä anıŋ. Tapunuŋız<br />

Eyämizgä, da alγışlaŋız atın anıŋ (AKP, 99/<strong>10</strong>0). “Giriniz onun eşiğine ve evine,<br />

tapınmak ve dua ile. Tapınınız Sahibimize ve ona dua ediniz.”<br />

6.2.11. Niyet kipi<br />

Modern Kıpçak yazı dillerinde sıklıkla kullanılan –maq/-mäk niyet<br />

bildiren gelecek zaman kipinin <strong>10</strong>0 tarihî kullanımına bu metinlerde birkaç örnekte<br />

rastlanır:<br />

11-inçi, ki bilgäylär yarγuçılar Törä bitikindän toγru yarγu etmägä, bilip,<br />

ki kendiläri dä turmaχtırlar köktägi yarγuçınıŋ alnına yarγuga (TB, 209). “11.<br />

Yargıçlar, Töre Bitigi’nden doğru yargılamayı öğrenecekler. Çünkü, kendileri de<br />

gökteki yargıçın (Tanrı’nın) önünde huzura çıkacaklar”.<br />

Keräk kiyöv sözlägäy χıznıŋ atası bilä, budur, ki aŋar belgili etkäy, ne türlü<br />

nemä berir χızınıŋ artından cehez, χaysın ki almaχtır, artından berilgäy belgili,<br />

zera ki cehezi χatunlarnıŋ ülüşläridir atasından da anasından da mülklärdän dä<br />

(TB, 80). “Damadın kızın babasıyla konuşması gerekir. (İşte) budur, olanı (olan<br />

çeyizi) ona açıklasa, kızının arkasından çeyiz olarak ne verecek, hangisini almak<br />

niyetindedir, arkasından açık olarak verilse. Çünkü; çeyiz, kadınların, atasından,<br />

anasından ve mülkünden (kendisine düşen) paydır.”<br />

6.2.12. Gereklilik kipi<br />

Ermeni Harfli Kıpçakçada gereklilik, tiyäsidir/tiyişlidir ve keräk gibi<br />

kiplik (modality) bildiren leksik elementlerle ifade edilir: <strong>10</strong>1 +GA tiyäsidir/<br />

tiyişlidir, –mAχ keräk, –GAy keräk.<br />

6.2.12.1. +GA tiyäsidir/tiyişlidir<br />

İşlek bir kullanım gösteren bu analitik yapıda; özne, yönelme hâli ekini<br />

alır ve ardından tiyäsidir/tiyişlidir ve nadiren tiyär modal sözleri gelir: tiyişlidir<br />

maŋa yazmaga “benim yazmam gerekir/ben yazmalıyım” (TB, 26), tiyişlidir<br />

yarγuçıga “yargıçın yapması gerekir/yargıç yapmalıdır” (TB, 32-33), aŋar tiyär<br />

ant içmägä “onun ant içmesi gereklidir” (TB, 48) gibi. Modern Kıpçak yazı<br />

dillerinde gereklilik bildiren analitik yapının tarihsel biçimini, Ermeni harfli<br />

Kıpçak metinlerindeki bu yapılarda görmek mümkündür: <strong>10</strong>2<br />

<strong>10</strong>0 Kudaybergenov / Tursunov 1980: 382-383.<br />

<strong>10</strong>1 Batı Kıpçak dillerinde gerekliliği bildiren kiplik sözler için bk. Berta 1998b: 315.<br />

<strong>10</strong>2 Modern Kıpçak yazı dillerinde tiyiş (< tiy-i-ş) ile yapılan gereklilik kipi için bk. Kudaybergenov / Tursunov 1980:<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!