04.02.2015 Views

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi<br />

Tiyişlidir yarγuçunuŋ ki zındanı bolgay, kim ki egri bolsa, zındanga<br />

salgay, ki ögütlängäylär (TB, 36). “Yargıça şu gerekir ki zindanı olsa, kim ki suç<br />

işlese zindana atsa, (onlar) cezalandırılsalar.”<br />

–GAy gelecek zaman eki, e- ( < ET er-) fiilinin, -di görülen geçmiş zaman<br />

eki almış biçimi olan edi ile birlikte kullanıldığında /y/ önünde yer alan a/ä<br />

ünlüsü, bazen daralır.<br />

-GAy edi / -GIy edi, Codex Cumanicus’ta ve modern Kıpçak yazı dillerinde<br />

olduğu gibi şart ve geleceğe yönelik istek bildirir: 98 -GAy edi / -GIy edi = -sA<br />

Yänä yoluχkay edi bir kimesä borçlu bolgay edi bir kimesägä, da<br />

klämägäy edi yaχşılıχ bilä tölöv etmä, da kelgäy törä alnına, da klägäy aytma,<br />

öç etip borç e[y]äsinä, ki bilirmen, aŋar borçum bar, tanman, evet aχçam<br />

yoχtur, da ne χumaşım da yoχtur, tek mülküm bar, klärmen aŋar mülkümni<br />

yazdırma (TB, 178/179). “Yine bir kimse borçlu olduğu bir kimseyle karşılaşsa<br />

ve (borcunu) güzellikle ödemek istemese, mahkeme huzuruna gelecek, borçlu<br />

olduğu kişiyle münakaşa edip: Biliyorum, ona borcum var, inkâr etmiyorum,<br />

evet param yok(tur) ve malım da yok(tur), sadece gayri menkulum var, ona<br />

mülkümü yazdırmak isterim.”<br />

Egär kendi kütüçidän ziyan bolsa aγaç bilä urmaχtan, ya taş bilä, ya<br />

nemä bilä atmaχtan naχıs etkiy edi ya öldürgiy edi, ziyanın tölämäχ keräk. Egär<br />

tuvar χara biri birin öldürsä, anıŋ kibik işni törä ayırmaχ keräk kensiniŋ küçü<br />

bilä (TB, 146-147). “Eğer (hayvana) kendi çobanından ziyan gelse ağaç veya<br />

taş ile vurmaktan ya da başka bir şey atmaktan yaralasa ya da öldürse, zararını<br />

ödemek gerekir. Eğer hayvanlar (büyük baş hayvan) birbirini öldürürse o zaman<br />

bu işi kendi gücüyle çözmesi gerekir.”<br />

6.2.9.2. –sAr<br />

-GAy eki kadar işlek değildir. Ek, damak uyumuna girer. Kalın ünlülü<br />

fiillere –sar; ince ünlülü fiillere –sär biçiminde gelir.<br />

Buyurur K‘risdos, ki heç nemä üçün ant içmä, zera barça keräkmäs u boş<br />

sözlär üçün adämilär cuvap bersärlär yarγu kününä (TB, 37). “Tanrı buyurur:<br />

Hiçbir şey için ant içme. Çünkü, insanlar, bütün gereksiz ve boş sözler için yargı<br />

gününde (ahiret günü) cevap verecekler.”<br />

Biy, χaçan körsärsen (AKP, 34/35). “Tanrım, ne zaman göreceksin ”<br />

6.2.9.3. –AsI<br />

Bu ekin, gelecek zaman ifadesi, birkaç örnekte (bar-ası-men “gideceğim”;<br />

yarγuga tur-ası-dır “yargılanacaktır”) tespit edilmiştir. Bunun dışında sadece<br />

tiy- “değmek, dokunmak” ( < ET teg- ) fiiline gelen –esi eki, kendisinden sonra<br />

98 -GAy ve -GAy edi şekillerinin Codex Cumanicus ve modern Kıpçak dillerindeki şart ve istek anlamı için bk.<br />

Garkavets 1987: 88-89; Berta 1998b: 312-313; Kasapoğlu Çengel 2005: 244-245.<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!