Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi<br />
Tiyişlidir yarγuçunuŋ ki zındanı bolgay, kim ki egri bolsa, zındanga<br />
salgay, ki ögütlängäylär (TB, 36). “Yargıça şu gerekir ki zindanı olsa, kim ki suç<br />
işlese zindana atsa, (onlar) cezalandırılsalar.”<br />
–GAy gelecek zaman eki, e- ( < ET er-) fiilinin, -di görülen geçmiş zaman<br />
eki almış biçimi olan edi ile birlikte kullanıldığında /y/ önünde yer alan a/ä<br />
ünlüsü, bazen daralır.<br />
-GAy edi / -GIy edi, Codex Cumanicus’ta ve modern Kıpçak yazı dillerinde<br />
olduğu gibi şart ve geleceğe yönelik istek bildirir: 98 -GAy edi / -GIy edi = -sA<br />
Yänä yoluχkay edi bir kimesä borçlu bolgay edi bir kimesägä, da<br />
klämägäy edi yaχşılıχ bilä tölöv etmä, da kelgäy törä alnına, da klägäy aytma,<br />
öç etip borç e[y]äsinä, ki bilirmen, aŋar borçum bar, tanman, evet aχçam<br />
yoχtur, da ne χumaşım da yoχtur, tek mülküm bar, klärmen aŋar mülkümni<br />
yazdırma (TB, 178/179). “Yine bir kimse borçlu olduğu bir kimseyle karşılaşsa<br />
ve (borcunu) güzellikle ödemek istemese, mahkeme huzuruna gelecek, borçlu<br />
olduğu kişiyle münakaşa edip: Biliyorum, ona borcum var, inkâr etmiyorum,<br />
evet param yok(tur) ve malım da yok(tur), sadece gayri menkulum var, ona<br />
mülkümü yazdırmak isterim.”<br />
Egär kendi kütüçidän ziyan bolsa aγaç bilä urmaχtan, ya taş bilä, ya<br />
nemä bilä atmaχtan naχıs etkiy edi ya öldürgiy edi, ziyanın tölämäχ keräk. Egär<br />
tuvar χara biri birin öldürsä, anıŋ kibik işni törä ayırmaχ keräk kensiniŋ küçü<br />
bilä (TB, 146-147). “Eğer (hayvana) kendi çobanından ziyan gelse ağaç veya<br />
taş ile vurmaktan ya da başka bir şey atmaktan yaralasa ya da öldürse, zararını<br />
ödemek gerekir. Eğer hayvanlar (büyük baş hayvan) birbirini öldürürse o zaman<br />
bu işi kendi gücüyle çözmesi gerekir.”<br />
6.2.9.2. –sAr<br />
-GAy eki kadar işlek değildir. Ek, damak uyumuna girer. Kalın ünlülü<br />
fiillere –sar; ince ünlülü fiillere –sär biçiminde gelir.<br />
Buyurur K‘risdos, ki heç nemä üçün ant içmä, zera barça keräkmäs u boş<br />
sözlär üçün adämilär cuvap bersärlär yarγu kününä (TB, 37). “Tanrı buyurur:<br />
Hiçbir şey için ant içme. Çünkü, insanlar, bütün gereksiz ve boş sözler için yargı<br />
gününde (ahiret günü) cevap verecekler.”<br />
Biy, χaçan körsärsen (AKP, 34/35). “Tanrım, ne zaman göreceksin ”<br />
6.2.9.3. –AsI<br />
Bu ekin, gelecek zaman ifadesi, birkaç örnekte (bar-ası-men “gideceğim”;<br />
yarγuga tur-ası-dır “yargılanacaktır”) tespit edilmiştir. Bunun dışında sadece<br />
tiy- “değmek, dokunmak” ( < ET teg- ) fiiline gelen –esi eki, kendisinden sonra<br />
98 -GAy ve -GAy edi şekillerinin Codex Cumanicus ve modern Kıpçak dillerindeki şart ve istek anlamı için bk.<br />
Garkavets 1987: 88-89; Berta 1998b: 312-313; Kasapoğlu Çengel 2005: 244-245.<br />
53