Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Sayı: 10 Bahar 2012 - Dil Arastirmalari
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hülya Kasapoğlu Çengel<br />
<strong>Dil</strong>lerini Lehçe ve Ukrancadan ayırmak için Tatarça ve bizim til tabirini<br />
kullanmışlardır. 16<br />
Daşkeviç, Altın Orda döneminden önce Kırım’daki Kıpçakların Ortodoks<br />
Urumlar, Gregoryen Kıpçaklar, Musevi Karaylar ve Müslüman Kıpçaklar<br />
olmak üzere dört gruptan oluştuğunu belirtir ve 16.-17. yüzyıl yazarlarından<br />
Fransız misyoner Gallifotskiy, İtalyan din adamı Antonia Maria Gratsini (1537-<br />
1611), Polonyalı tarihçi Martin Kromer (1512-1589), Alman Yogan Alnpeh’in<br />
gözlemlerine yer vererek Karadeniz’in kuzeyindeki Hristiyan toplulukların;<br />
özellikle Katolikler, Yunanlılar, Gotlar, Avarlar, Ruslar, Çerkesler, Kumuklar<br />
ve yerli Ermenilerin Kıpçakça konuştuklarını; Ermenilerin kendi dilleriyle<br />
birlikte Lehçeyi ve Ukrancayı da bildiklerini; ancak ibadetlerinde Kıpçak dilini<br />
kullandıklarını; Kamenets-Podolsk ve Lviv’deki bütün belgelerin Kıpçakça<br />
yazıldığını kaydeder. 17<br />
Koptaş, Türkiye’deki Ermeni Harfli Türkçenin Türkçe konuşan ve<br />
Ermeniceyi hiç bilmeyen ya da çok az bilen Hristiyanlık inancına mensup<br />
Ermenilerin, alfabe aracılığıyla kendi kültürlerini koruma ve kimlik aidiyetini<br />
sürdürme, Ermeni nüfusla yazı yoluyla iletişim kurma çabalarının bir sonucu<br />
olarak geliştiğini bildirirken Ermeni Harfli Kıpçakçanın da aynı şartlarda ortaya<br />
çıktığını belirtir. 18<br />
Aleksander Garkavets, Ermenistan coğrafyasında başlayan Kıpçak-<br />
Ermeni ilişkisinin, Ermenilerin göç ettiği Don, Kırım ve Bessarabya’da<br />
da devam ettiğini; Ermenilerin, Kıpçaklarla komşuluk ve ticaret ilişkisiyle<br />
Kıpçak dilini öğrendiklerini; Kıpçakçayı kilise dili hâline getirdiklerini; diğer<br />
taraftan Kıpçakların da Ermeni Gregoryen Hıristiyanlığını kabul ettiklerinin<br />
epigrafi verileriyle belgelendiğini ifade etmektedir. G. Alişan, R. Açaryan<br />
ve E. Hurşudyan tarafından yapılan incelemelerde Ermenistan’ın Şiraksk<br />
(Shirak) bölgesindeki Artiksk ilçesine bağlı Ariç köyünün daha önce Kipçag<br />
adını taşıması; 12. yüzyılda bu köyde, Xpçaxavank (Kıpçak manastırı) adını<br />
taşıyan ve bugüne kadar korunmuş olan bir manastırın ortaya çıkması, bu tezi<br />
kuvvetlendirmektedir. 19<br />
Ünlü Türkolog Sir Gerard Clauson, Kıpçakların, bilinmeyen bir zamanda<br />
Ermeni Gregoryen dinini kabul ettiklerini ve dillerini ise din gereği Ermeni<br />
harfleriyle kaydettiklerini belirtir. <strong>Dil</strong>in temel söz varlığı ve biçim bilgisinin<br />
Kıpçakça olduğuna dikkat çekerek Slav kökenli (Lehçe ve Ukranca) kelimelerin<br />
ve Ermenice söz varlığının, Kıpçakçaya göre daha az olduğunu ifade eder. Ona<br />
göre; Kıpçak konuşurlarının Ermeniler olması durumunda temel söz varlığının<br />
16 Deny 1957: 9; Lewicki/Kohnowa 1957: 154; Clauson 1971: 7; Pritsak 1979: 131; Greinfenhorst 1996: 13.<br />
17 Daşkeviç 1981: 79-82; 1983: 95-96; 2001: 363.<br />
18 Pamukciyan 2002: XI.<br />
19 Garkavets/Khurshudian 2001: 587; Garkavets 2002: 7.<br />
22