Hazar World - Sayı: 25 - Aralık 2014

Sınırın Çözümsüz Yüzü: Ermenistan Negative Side Of The Border: Armenia Sınırın Çözümsüz Yüzü: Ermenistan
Negative Side Of The Border: Armenia

15.12.2014 Views

HAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR PUBLICATION OF CASPIAN STRATEGY INSTITUTE ARALIK 2014 SAYI 25 - DECEMBER 2014 ISSUE 25 SINIRIN ÇÖZÜMSÜZ YÜZÜ: ERMENISTAN NEGATIVE SIDE OF THE BORDER : ARMENIA FİYAT- PRICE 5 TL КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

HAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR PUBLICATION OF CASPIAN STRATEGY INSTITUTE<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong><br />

SINIRIN<br />

ÇÖZÜMSÜZ<br />

YÜZÜ:<br />

ERMENISTAN<br />

NEGATIVE SIDE<br />

OF THE BORDER :<br />

ARMENIA<br />

FİYAT- PRICE 5 TL<br />

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ


www.hazarworld.com<br />

ÖNSÖZ / EDITORIAL<br />

HALDUN YAVAŞ<br />

<strong>Hazar</strong> Strateji Enstitüsü<br />

Genel Sekreter<br />

HALDUN YAVAŞ<br />

Caspian Strategy Institute<br />

Secretary General<br />

YÖNETİM / MANAGEMENT<br />

İMTİYAZ SAHİBİ<br />

OWNER<br />

<strong>Hazar</strong> İletişim, Tanıtım ve<br />

Yayıncılık A.Ş. Adına<br />

Haldun YAVAŞ<br />

GENEL YAYIN YÖNETMENİ<br />

EDITOR-IN-CHIEF<br />

Gökhan ÇAY<br />

HABER MÜDÜRÜ<br />

NEWS MANAGER<br />

Selin ŞEN SALTAŞ<br />

YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ (SORUMLU)<br />

MANAGING EDITOR<br />

Merve DAMCI<br />

Türkiye, Ermenistan’la ilişkileri geliştirmek<br />

için her fırsatta adım atmış, fakat<br />

karşılık alamamıştır. Türkiye tarafından<br />

atılan bu iyi niyetli adımlara rağmen<br />

Ermenistan devleti ve Ermeni diasporası<br />

her zaman ve zeminde gerçek dışı iddialarla<br />

Türkiye aleyhine agresif bir kampanya<br />

yürütmektedir. Sözde soykırımın<br />

resmen tanınması için birçok ülkede lobi<br />

faaliyetlerini sürdürmektedir.<br />

1970-80’lerde dünyanın dört bir köşesinde<br />

Ermeni terör örgütleri Türk diplomatlarına<br />

suikastlar ve bombalı saldırılar<br />

düzenlemesine rağmen, 1991’de<br />

Ermenistan’ın bağımsızlığını ilk tanıyan<br />

ülke Türkiye olmuştur.<br />

Azerbaycan ve Türkiye toprakları üzerinde<br />

hak iddia eden Ermenistan,<br />

Karabağ topraklarını hukuka ve BM<br />

Sözleşmesi’ne aykırı bir şekilde işgal<br />

edince Türkiye, Ermenistan sınırını<br />

kapatmıştır. Azerbaycan ve Türkiye,<br />

“Bir millet iki devlet” temel inancı ile<br />

bölgesel birçok kalkınma ve barış projesine<br />

imza atmıştır. Nefret söylemleri ile<br />

refah ve barışı engelleyenlere evrensel<br />

değerleri tekrar bütün derinliğiyle hatırlatmıştır.<br />

Ermenistan’ın hukuksuz toprak işgallerinden<br />

ve gerçek dışı soykırım iddialarından<br />

vazgeçmediği sürece açılması<br />

mümkün olmayan Türkiye-Ermenistan<br />

sınırını bu sayımızda kapak konusu<br />

yaptık.<br />

Kazakistan Cumhuriyeti Devlet<br />

Başkanı’nın, ülkenin yeni ekonomi politikası<br />

“Aydınlık Yol”u açıkladığı yazısına<br />

dergimizde geniş bir yer ayırdık. Türk<br />

Keneşi Genel Sekreteri Ramil Hasanov<br />

ile yaptığımız röportajda başarısının sırlarını<br />

ve keneşin önümüzdeki dönemde<br />

gerçekleştireceği projeleri öğrendik.<br />

Bir sonraki sayıda görüşmek dileğiyle…<br />

Turkey has always been proactive to develop<br />

positive relations with Armenia by<br />

using all possible mechanisms and means,<br />

but Armenia either blocked it or was irresponsive<br />

to Turkey’s goodwill. Despite<br />

these initiatives taken in good faith by<br />

Turkey; Armenia and the Armenian diaspora<br />

has continued to run an aggressive<br />

campaign against Turkey on the basis of<br />

false claims. They have been lobbying in<br />

every country with the aim of making the<br />

so-called genocide be officially recognized.<br />

Although Armenian terrorist organizations<br />

assassinated Turkish diplomats and<br />

bombed Turkish facilities around the globe<br />

in 1970-80s, Turkey was the first country to<br />

recognize Armenia’s independence in 1991.<br />

However, Armenia has never recognised<br />

Azerbaijani and Turkish territorial integrity,<br />

and occupied Karabakh against the law<br />

and UN Charter. Upon this occupation,<br />

Turkey closed its border with Armenia.<br />

With the “One nation, two states” principle,<br />

Azerbaijan and Turkey have realized<br />

many development and peace projects in<br />

the region. They profoundly reminded the<br />

universal values to those who constitute an<br />

impediment before welfare and preach<br />

hate speech.<br />

In this issue, our cover story is the Turkish-<br />

Armenian border which will not be opened<br />

unless Armenia withdraws from the territories<br />

it illegally occupied and abandons<br />

the unrealistic genocide claims.<br />

We gave wide coverage to the President of<br />

Kazakhstan’s article “The Bright Path” in<br />

which he announces the country’s new<br />

economy policy. In our interview pages,<br />

Turkic Council Secretary General Ramil<br />

Hasanov shared his secret of success and<br />

the projects they are planning for the<br />

upcoming period.<br />

Hope to see you in the next issue…<br />

EDİTÖR<br />

EDITOR<br />

Hande YAŞAR ÜNSAL<br />

HABER EDİTÖRÜ<br />

NEWS EDITOR<br />

Figen AYPEK AYVACI<br />

İNGİLİZCE EDİTÖRÜ<br />

ENGLISH EDITOR<br />

Cansu ERTOSUN<br />

RUSÇA EDİTÖRÜ<br />

RUSSIAN EDITOR<br />

Rufat AGHAYEV<br />

GRAFİK TASARIM<br />

GRAPHIC DESIGN<br />

Hülya ÇETİNOK<br />

FOTOĞRAF EDİTÖRÜ<br />

PHOTO EDITOR<br />

Tarık ÜZGÜN<br />

YAYIN KURULU<br />

PUBLICATION BOARD<br />

Prof. Dr. Mesut Hakkı CAŞIN<br />

Doç. Dr. Bekir GÜNAY<br />

Doç. Dr. Fatih ÖZBAY<br />

Doç. Dr. Fatih MACİT<br />

Dr. Efgan NİFTİ<br />

Emin AKHUNDZADA<br />

Zeynep KAPTAN<br />

KATKIDA BULUNANLAR<br />

CONTRIBUTORS<br />

Bahar BULBA<br />

BASKI / PRINTING<br />

Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yay. ve<br />

Hiz. A.Ş. Dudulu Organize Sanayi<br />

Bölgesi 1.Cadde No: 16 Esenkent –<br />

Ümraniye 34476 İSTANBUL<br />

Tel: 444 44 03<br />

BASKI TARİHİ / PUBLICATION DATE<br />

<strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / December <strong>2014</strong><br />

Yayın Türü / Publication Type<br />

Yaygın Yerel Süreli<br />

Yayın Süresi - Dili<br />

Publication Period - Language<br />

Aylık - Türkçe, İngilizce, Rusça<br />

Monthly - Turkish, English, Russian<br />

ISSN: 2148-4759<br />

İLETİŞİM<br />

MAILING ADDRESS<br />

Veko Giz Plaza, Maslak Meydan Sok.<br />

No:3 Kat:4 Daire 10 Maslak, 34398<br />

Şişli / İstanbul - TÜRKİYE<br />

Tel: +90 212 999 66 00<br />

Faks: +90 212 999 66 01<br />

www.hazarworld.com<br />

info@hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

1


IÇINDEKILER<br />

CONTENTS<br />

04<br />

HAZAR’A DAİR<br />

CASPIAN OVERVIEW<br />

04<br />

RUHANİ’DEN<br />

AZERBAYCAN’A<br />

ZİYARET<br />

ROUHANI’S<br />

VISIT TO<br />

AZERBAIJAN<br />

22<br />

SINIRIN ÇÖZÜMSÜZ<br />

YÜZÜ ERMENİSTAN<br />

NEGATIVE SIDE OF THE<br />

BORDER: ARMENIA<br />

04<br />

HABER / NEWS<br />

HASEN’E YENİ KURUMSAL<br />

ÜYELER KATILDI<br />

HASEN HAS NEW CORPORATE<br />

MEMBERS<br />

0808<br />

09<br />

HABER / NEWS<br />

22<br />

Turkey’s relations with<br />

Armenia remain frozen since<br />

1990s. Those two countries<br />

do not run any diplomatic<br />

Türkiye’nin Ermenistan ile<br />

ilişkileri 1990’lı yıllardan bu<br />

yana dondurulmuş vaziyette.<br />

İki ülke arasında sınırlar<br />

kapalı ve diplomatik ilişkiler<br />

bulunmuyor.<br />

relation with each other, and<br />

the borders are closed.<br />

09<br />

08<br />

09<br />

TÜRKMEN-TÜRK<br />

İŞBİRLİĞİ PEKİŞTİ<br />

TURKMEN-TURKISH<br />

COOPERATION GROWS<br />

10<br />

HABER / NEWS<br />

10<br />

IN ISTANBUL<br />

SÖZDE ERMENİ<br />

SOYKIRIMI İSTANBUL’DA<br />

TARTIŞILDI<br />

SO-CALLED ARMENIAN<br />

GENOCIDE WAS DISCUSSED<br />

2<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

32<br />

RÖPORTAJ<br />

32<br />

/ INTERVIEW<br />

RAMİL HASANOV:<br />

“BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARETTİR”<br />

RAMIL HASANOV: “KEY<br />

ELEMENT OF SUCCESS IS<br />

COURAGE”<br />

11<br />

HABER / NEWS<br />

11<br />

ENERJİNİN KALBİ<br />

BÜKREŞ’TE<br />

ATTI<br />

HEART OF ENERGY<br />

BEAT IN<br />

BUCHAREST<br />

50<br />

We compiled cultural activities such<br />

50<br />

KÜLTÜR & SANAT<br />

CULTURE & ART<br />

Bölge ile ilgili konser, sergi ve<br />

tiyatro faaliyetlerini sizin için<br />

derledik.<br />

32 30<br />

as concerts, exhibitions, and plays<br />

about the region.<br />

50<br />

44 11<br />

44<br />

12<br />

12<br />

GÖRÜŞ / OPINION<br />

12<br />

GELECEĞE<br />

GİDEN YOL:<br />

AYDINLIK YOL<br />

PATH TO THE<br />

FUTURE: THE BRIGHT<br />

PATH<br />

40<br />

BLOG / BLOG<br />

40<br />

ÖZBEKİSTAN YABANCI<br />

YATIRIMCILARIN CAZİBE<br />

MERKEZİNE NASIL DÖNÜŞTÜ?<br />

HOW HAS UZBEKISTAN TURNED<br />

INTO A CENTER OF ATTRACTION<br />

FOR FOREIGN INVESTORS?<br />

44<br />

LIFESTYLE / LIFESTYLE<br />

44<br />

MOORLAND<br />

BOZKIRIN KUCAĞINDA<br />

YEŞEREN ALTIN FİDAN:<br />

BAKSI<br />

BAKSI: GOLDEN FLOWER<br />

GROWING AT THE HEART OF<br />

HAZAR WORLD<br />

3


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

RUHANİ’DEN<br />

AZERBAYCAN’A<br />

ZİYARET<br />

İran Cumhurbaşkanı Hasan<br />

Ruhani, cumhurbaşkanlığı<br />

seçimlerinden bu yana ilk kez<br />

Azerbaycan’a resmi ziyarette<br />

bulundu. Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

İlham Aliyev, ziyaretle<br />

ilgili olarak “ilişkilerde yeni bir<br />

süreç” değerlendirmesi yaparken,<br />

Azerbaycan’ın ülkesi için<br />

önemine işaret eden Ruhani,<br />

“Azerbaycan’ı İran ve Avrupa<br />

arasında köprü olarak görüyoruz”<br />

ifadesini kullandı.<br />

ROUHANI’S<br />

VISIT TO<br />

AZERBAIJAN<br />

President of Iran Hasan<br />

Rouhani paid his first<br />

visit to Azerbaijan since<br />

the presidential elections.<br />

President of Azerbaijan<br />

Ilham Aliyev regarded<br />

the visit as “a new phase<br />

in the relations” while<br />

Rouhani underlined<br />

the importance of<br />

Azerbaijan for Iran by<br />

saying “Azerbaijan is a<br />

bridge between Iran and<br />

Europe.”<br />

G20’DE BATI-RUSYA<br />

GERİLİMİ<br />

ABD, Japonya ve Avustralya<br />

liderleri ortak bir bildiriyle<br />

“Rusya’nın Kırım’ı ilhakı<br />

ve Ukrayna’nın doğusunu<br />

karıştırmaya yönelik faaliyetlerine<br />

karşı birlik halinde karşı<br />

duracaklarını” duyurdu. Rusya<br />

Devlet Başkanı Vladimir Putin<br />

açıklamalarında olumlu bir tablo<br />

çizse de, zirvede temsil edilen<br />

pek çok Batılı ülke Rusya’nın<br />

Ukrayna krizindeki rolünü sert<br />

bir dille eleştirdi ve yeni yaptırımların<br />

sinyalini verdi.<br />

WEST-RUSSIA<br />

TENSION AT G20<br />

Leaders of the USA, Japan<br />

and Australia published a<br />

joint declaration underlining<br />

their “joint stance against<br />

Russia’s annexation of<br />

Crimea and efforts to unsettle<br />

the eastern part of Ukraine”.<br />

Although Russian President<br />

Vladimir Putin tried to<br />

create a positive atmosphere<br />

with his declarations, most<br />

Western countries harshly<br />

criticized Russia’s role in<br />

Ukraine crisis and indicated<br />

possible new sanctions.<br />

GÜRCİSTAN’DA<br />

HÜKÜMET<br />

KRİZİ<br />

Gürcistan’da bir<br />

bakanın görevden<br />

alınması, iki bakanın<br />

istifasıyla ortaya çıkan<br />

hükümet krizinde<br />

koalisyon ortağı Özgür<br />

Demokratlar Partisi<br />

hükümetten ayrıldı.<br />

Böylece hükümetin<br />

mecliste çoğunluğu<br />

kalmadı. “Gürcü<br />

Hayali” koalisyon<br />

hükümetine altı<br />

siyasi parti destek<br />

veriyordu.<br />

GOVERNMENT<br />

CRISIS IN<br />

GEORGIA<br />

Coalition partner<br />

Free Democrats Party<br />

withdrew from the<br />

government after the<br />

crisis which resulted<br />

in the dismissal of a<br />

minister and resignation<br />

of two ministers in<br />

Georgia. Now, the<br />

government does not<br />

constitute the majority<br />

in the parliament.<br />

Six political parties<br />

were supporting the<br />

“Georgian Dream”<br />

coalition government.<br />

4 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

ÇİN’DEN 40<br />

MİLYAR DOLARLIK<br />

‘İPEK YOLU’<br />

PROJESİ<br />

Pekin’de düzenlenen<br />

Asya Pasifik Ekonomik<br />

İşbirliği Teşkilatı Ekonomi<br />

Liderleri Zirvesi’nde, Asya<br />

Pasifik Serbest Ticaret<br />

Bölgesi kurulmasının<br />

desteklenmesi konusunda<br />

fikir birliğine varıldı.<br />

Çin, İpek Yolu’nun<br />

canlandırılması<br />

konusunda İpek Yolu<br />

Fonu’na 40 milyar dolar<br />

destek sözü verdi.<br />

CHINA’S<br />

$40 BILLION<br />

‘SILK ROAD’<br />

PROJECT<br />

Asia-Pacific Economic<br />

Cooperation (APEC)<br />

Economic Leaders’ Meeting<br />

was held in Beijing. At the<br />

meeting, countries agreed<br />

upon giving support to the<br />

establishment of the Asia<br />

Pacific Free Trade Area.<br />

China promised to give $40<br />

billion financial assistance<br />

to the Silk Road Fund for<br />

the revival of the Silk Road.<br />

KAZAKİSTAN, AB<br />

İLE İŞBİRLİĞİNİ<br />

ARTIRMAK İSTİYOR<br />

Kazakistan Dışişleri Bakanı<br />

Yerlan İdrisov, resmi ziyaret<br />

için Kazakistan’a gelen<br />

Almanya Dışişleri Bakanı<br />

Frank-Walter Steinmeier<br />

ile başkent Astana’da bir<br />

araya geldi. Görüşmede<br />

Kazakistan-AB ilişkilerinin<br />

yanı sıra Ukrayna krizi,<br />

Afganistan’ın yeniden<br />

inşası, İran’la yürütülen<br />

nükleer müzakereler<br />

ve IŞİD terör örgütüne<br />

karşı mücadele konuları ele<br />

alındı.<br />

KAZAKHSTAN<br />

WANTS TO ENHANCE<br />

COOPERATION WITH EU<br />

Minister of Foreign Affairs<br />

of Kazakhstan Yerlan<br />

Idrisov had a meeting in<br />

Astana with the Minister of<br />

Foreign Affairs of Germany<br />

Frank-Walter Steinmeier<br />

who paid an official visit to<br />

Kazakhstan. Main agenda<br />

topics of the meeting were<br />

Kazakhstan-EU relations,<br />

Ukraine crisis, Afghanistan’s<br />

reconstruction, nuclear<br />

negotiations with Iran, and<br />

the methods to fight with terrorist<br />

organization ISIS.<br />

AZERBAYCAN-KAZAKİSTAN-<br />

ÖZBEKİSTAN TURİZM<br />

ORTAKLIĞI<br />

İslam İşbirliği Teşkilatı Ekonomik<br />

ve Ticari İşbirliği Daimi Komitesi’nin<br />

(İSEDAK) 30’uncu toplantısı İstanbul<br />

Kongre Merkezi’nde gerçekleşti. Cumhurbaşkanı<br />

Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />

katıldığı toplantıda üye ülkelerdeki<br />

turizm konusunda kamu ve özel sektörün<br />

işbirlikleri değerlendirildi. İSEDAK<br />

desteğiyle gerçekleşen “Ortak Kültür<br />

Mirasının Şehirleri” adlı uluslararası<br />

arkeolojik turizm projesiyle Azerbaycan<br />

Kültür ve Turizm Bakanlığı’na teşekkür<br />

plaketi verildi.<br />

AZERBAIJAN-KAZAKHSTAN-<br />

UZBEKISTAN TOURISM<br />

PARTNERSHIP<br />

Organization of Islamic Cooperation<br />

Standing Committee for Economic and<br />

Commercial Cooperation (COMCEC)<br />

held its 30 th meeting in Istanbul Congress<br />

Center with the participation of President<br />

Erdoğan. Cooperation on tourism among<br />

the public and private sectors of member<br />

states was discussed at the meeting.<br />

Minister of Culture and Tourism of Azerbaijan<br />

received a plaque of appreciation<br />

for the international archeological tourism<br />

project “Cities of Common Cultural<br />

Heritage”.<br />

HAZAR WORLD 5


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

TÜRKMENİSTAN<br />

BAĞIMSIZLIK<br />

GÜNÜ’NÜ KUTLADI<br />

Türkmenistan’ın 23. bağımsızlık<br />

yıldönümü nedeniyle<br />

İstanbul’da bir resepsiyon<br />

düzenlendi. Türkmenistan<br />

İstanbul Başkonsolosu<br />

Orazmuhammed<br />

Çariyev’in ev sahipliğinde<br />

düzenlenen resepsiyona<br />

siyaset, iş, diplomasi ve<br />

sanat camiasından önemli<br />

isimler katıldı. Çariyev<br />

konuşmasında, iki ülke<br />

arasında gelişen ekonomik,<br />

kültürel ve sosyal ilişkilere<br />

değindi.<br />

TURKMENISTAN<br />

CELEBRATED THE<br />

INDEPENDENCE DAY<br />

A reception was organized<br />

in Istanbul for the 23 rd<br />

anniversary of Turkmenistan’s<br />

independence. The<br />

reception was hosted by<br />

Orazmukhamed Chariyev,<br />

Consul General of<br />

Turkmenistan in Istanbul,<br />

with the participation of<br />

key figures from the policy,<br />

business and diplomacy world<br />

as well as the art community.<br />

Chariyev gave information<br />

about the economic, cultural<br />

and social relations between<br />

the two countries.<br />

KIRGIZİSTAN’A<br />

100 MİLYON<br />

DOLAR DESTEK<br />

Kazakistan, Avrasya<br />

Gümrük Birliği’ne<br />

2015 yılı başında<br />

üye olması beklenen<br />

Kırgızistan’a 100<br />

milyon dolar<br />

destekte bulunacak.<br />

Kırgızistan, birliğe<br />

üye olmak için<br />

başvuru yapma<br />

kararını 11 Nisan<br />

2011’de almıştı.<br />

Kazakistan-<br />

Kırgızistan ticaret<br />

hacmi 1 milyar<br />

dolar seviyesinde<br />

bulunuyor.<br />

$100 MILLION<br />

AID TO<br />

KYRGYZSTAN<br />

Kazakhstan will<br />

give $100 million<br />

aid to Kyrgyzstan<br />

which is expected<br />

to be a member of<br />

Eurasian Customs<br />

Union in early<br />

2015. Kyrgyzstan<br />

decided to make<br />

a membership<br />

application to the<br />

Union on April 11,<br />

2011. Trade volume<br />

between Kazakhstan<br />

and Kyrgyzstan is<br />

around $1 billion.<br />

2040’TA ENERJİ TALEBİ<br />

YÜZDE 37 ARTACAK<br />

Enerjihub.com sitesinde yer alan<br />

habere göre, Uluslararası Enerji<br />

Ajansı (IEA) tarafından yayımlanan<br />

“<strong>2014</strong> Dünya Enerji Görünümü”<br />

raporuna göre, enerji talebindeki artış,<br />

20<strong>25</strong>’ten sonra yüzde 2’den yüzde<br />

1’e düşecek ve talep artışı yüzde 37<br />

olacak. Rapora göre, küresel enerji<br />

talebini karşılayabilmek için petrol ve<br />

gaz arama ve çıkarma faaliyetleri için<br />

2030’a kadar her yıl 900 milyar dolar<br />

yatırım gerekiyor.<br />

ENERGY DEMAND TO<br />

INCREASE 37% BY 2040<br />

According to the “<strong>2014</strong> <strong>World</strong><br />

According to the enerjihub.com news<br />

portal, “<strong>2014</strong> <strong>World</strong> Energy Outlook”<br />

report published by International<br />

Energy Agency (IEA) predicts that<br />

the increase in energy demand will get<br />

lower from 2% to 1% while the demand<br />

increase will be 37% after 20<strong>25</strong>. The<br />

report indicates that each year $900<br />

billion investment must be made in<br />

oil and gas exploration and drilling in<br />

order to meet the global energy demand.<br />

6 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


ARALIK <strong>2014</strong><br />

DECEMBER <strong>2014</strong><br />

2-4<br />

GEOPOWER KÜRESEL<br />

KONGRESİ <strong>2014</strong><br />

2-4 ARALIK <strong>2014</strong><br />

İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Green Power Conferences tarafından<br />

organize edilen kongre, 2-4 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong><br />

tarihleri arasında İstanbul’da düzenleniyor.<br />

Konferanstan, jeotermal proje<br />

geliştirici ve işletmecileri, yatırım bankaları,<br />

yatırımcılar, hükümetler, yerel<br />

belediyeler, endüstriyel ve teknik danışmanlar<br />

faydalanabilecek.<br />

GEOPOWER GLOBAL<br />

CONGRESS <strong>2014</strong><br />

2-4 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

ISTANBUL - TURKEY<br />

The congress will be held in Istanbul on<br />

December 2-4, <strong>2014</strong> by Green Power<br />

Conferences. It will be beneficial for<br />

geothermal project planners and implementers,<br />

investment banks, investors,<br />

governments, local municipalities,<br />

industrial and technical consultants.<br />

3<br />

ÇİN DOĞAL GAZ<br />

ZİRVESİ <strong>2014</strong><br />

3 ARALIK <strong>2014</strong><br />

PEKİN - ÇİN<br />

Zirve, konvansiyonel olmayan gaz<br />

kaynaklarının gelişimine ilişkin<br />

çözümler geliştirmek üzere endüstri<br />

liderleri ve hükümet yetkilileri için<br />

tartışma platformu oluşturacak.<br />

CHINA NATURAL GAS<br />

SUMMIT <strong>2014</strong><br />

3 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

BEIJING - CHINA<br />

Summit aims to create a discussion<br />

platform for industry leaders and<br />

government officials in order to find<br />

solutions related to the development<br />

of unconventional gas resources.<br />

8<br />

ÖZBEKISTAN ANAYASA<br />

GÜNÜ<br />

8 ARALIK <strong>2014</strong><br />

ANKARA - TÜRKIYE<br />

Özbekistan Ankara Büyükelçiliği ev<br />

sahipliğinde düzenlenecek etkinliğe<br />

bürokrasi, akademi ve sivil toplum<br />

kuruluşlarından temsilciler katılacak.<br />

CONSTITUTION DAY OF<br />

UZBEKISTAN<br />

8 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

ANKARA - TURKEY<br />

Representatives of the bureaucracy<br />

and academy world as well as nongovernmental<br />

organizations will<br />

attend the event which will be hosted<br />

by Uzbekistan’s Embassy in Ankara.<br />

HAZAR TAKVİMİ / CASPIAN CALENDAR<br />

9<br />

GÜNEY GAZ KORİDORU:<br />

AVRUPA ENERJİ<br />

GÜVENLİĞİNİN ÖNÜ AÇILIYOR<br />

9 ARALIK <strong>2014</strong><br />

BRÜKSEL - BELÇİKA<br />

SOUTHERN GAS CORRIDOR:<br />

PAVING THE WAY TO<br />

EUROPE’S ENERGY SECURITY<br />

9 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

BRUSSELS- BELGIUM<br />

www.hazarworld.com<br />

Etkinlikte Azerbaycan’ın Belçika,<br />

Lüksemburg ve AB Büyükelçisi Fuat<br />

İskenderov, SOCAR Başkan Yardımcısı<br />

Elşad Nasirov, BP Güney Gaz Koridoru<br />

Başkan Yardımcısı Joe Murphy ve TAP<br />

Genel Müdürü Kjetil Tungland konuşacak.<br />

Fuad Isgandarov, Azerbaijan’s Ambassador<br />

to Belgium, Luxemburg and EU; Elshad<br />

Nasirov, SOCAR Vice President; Joe<br />

Murphy BP Southern Gas Corridor Vice<br />

President; and Kjetil Tungland, Managing<br />

Director of TAP will speak at the event.<br />

ARALIK <strong>2014</strong><br />

5. ULUSLARARASI BASRA PETROL VE<br />

DOĞAL GAZ KONFERANSI & SERGİSİ<br />

5 TH INTERNATIONAL BASRA OIL AND<br />

NATURAL GAS CONFERENCE &<br />

EXHIBITION<br />

4-7 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4-7 December <strong>2014</strong><br />

Basra, Irak / Basra, Iraq<br />

2. YILLIK KÜRESEL<br />

SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK FORUMU<br />

2 ND ANNUAL GLOBAL FORUM ON<br />

SUSTAINABILITY<br />

4-5 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4-5 December <strong>2014</strong><br />

Berlin, Almanya / Berlin, Germany<br />

KUZEY DENİZİ PETROL VE DOĞAL<br />

GAZIN GELECEĞİ<br />

FUTURE OF NORTH SEA OIL AND<br />

NATURAL GAS<br />

4 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4 December <strong>2014</strong><br />

Londra, İngiltere / London, UK<br />

<strong>2014</strong> AKDENİZ AÇIK DENİZ<br />

KONFERANSI VE SERGİSİ<br />

<strong>2014</strong> MEDITERRANEAN OFFSHORE<br />

CONFERENCE & EXHIBITION<br />

9-11 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 9-11 December <strong>2014</strong><br />

İskenderiye, Mısır<br />

Alexandria, Egypt<br />

DECEMBER <strong>2014</strong><br />

HAZAR WORLD<br />

7


HABER / NEWS<br />

HASEN’E YENİ<br />

KURUMSAL ÜYELER<br />

KATILDI<br />

İstanbul merkezli düşünce<br />

kuruluşu <strong>Hazar</strong> Strateji<br />

Enstitüsü (HASEN) iki yılı<br />

geride bıraktı.<br />

Aralarında TPAO Genel Müdür Vekili<br />

Besim Şişman, BOTAŞ Genel Müdür<br />

Vekili Mehmet Konuk, SOCAR<br />

Türkiye CEO’su Kenan Yavuz,<br />

TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş. Genel<br />

Müdürü Saltuk Düzyol ve BP Türkiye<br />

Başkanı Bud Fackrell’ın da bulunduğu yıl<br />

dönümü etkinliğine büyükelçiler, enerji sektöründeki<br />

üst düzey yöneticiler, bürokratlar,<br />

özel sektörden üst düzey temsilciler, akademisyenler<br />

ve basın mensupları katıldı.<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanlığı’nın ev<br />

sahipliğinde yapılan etkinlikte HASEN bünyesine<br />

yeni katılan kurumsal üyelerle imza<br />

töreni düzenledi. HASEN Genel Sekreteri<br />

Haldun Yavaş imza törenine şahitlik eden<br />

Türkiye Cumhuriyeti Enerji ve Tabii<br />

Kaynaklar Bakanı Taner Yıldız ile SOCAR<br />

Başkanı Rövnag Abdullayev’e, daha sonra<br />

da yeni üyeler TPAO Genel Müdür Vekili<br />

Besim Şişman, BOTAŞ Genel Müdür Vekili<br />

Mehmet Konuk, SOCAR Türkiye CEO’su<br />

Kenan Yavuz, TANAP Genel Müdürü<br />

Saltuk Düzyol’a plaketlerini takdim etti. T.C.<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Taner<br />

Yıldız Azerbaycan Cumhuriyeti tarafından,<br />

Azerbaycan Cumhuriyeti Ankara<br />

Büyükelçisi Faig Bağırov’un takdimiyle<br />

Hatıra Madalyası’na layık görüldü.<br />

HASEN’İN 2. YIL<br />

DÖNÜMÜ ETKİNLİĞİ<br />

ANKARA’DA<br />

DÜZENLENDİ.<br />

HASEN’S SECOND<br />

ANNIVERSARY WAS<br />

CELEBRATED IN<br />

ANKARA.<br />

HASEN HAS NEW<br />

CORPORATE<br />

MEMBERS<br />

Istanbul-based think tank<br />

Caspian Strategy Institute<br />

(HASEN) celebrated its<br />

second anniversary.<br />

TPAO Deputy President Besim Şişman,<br />

BOTAS Deputy General Manager<br />

Mehmet Konuk, SOCAR Turkey CEO<br />

Kenan Yavuz, TANAP Natural Gas<br />

Transmission Co. General Manager Saltuk<br />

Düzyol, and President of BP Turkey Bud<br />

Fackrell as well as ambassadors, high ranking<br />

executives from the energy sector, bureaucrats,<br />

high level representatives of the private sector,<br />

academicians and press members attended the<br />

event. A signing ceremony was held for<br />

HASEN’s new corporate members. The ceremony<br />

was hosted by the Ministry of Energy<br />

and Natural Resources. HASEN Secretary<br />

General Haldun Yavaş presented plaques to<br />

the Minister of Energy and Natural Resources<br />

Taner Yıldız and SOCAR President Rövnag<br />

Abdullayev who were present at the ceremony.<br />

Then, Yavaş granted plaques to new members<br />

TPAO Deputy President Besim Şişman,<br />

BOTAS Deputy General Manager Mehmet<br />

Konuk, SOCAR Turkey CEO Kenan Yavuz,<br />

and TANAP General Manager Saltuk Düzyol.<br />

Minister of Energy and Natural Resources<br />

Taner Yıldız was deemed worthy of the<br />

Commemorative Medal which was granted by<br />

Azerbaijan’s Ambassador in Ankara Faig<br />

Bagirov on behalf of the Republic of<br />

Azerbaijan.<br />

8 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

TÜRKMEN-TÜRK<br />

İŞBİRLİĞİ PEKİŞTİ<br />

Cumhurbaşkanı Recep<br />

Tayyip Erdoğan geçtiğimiz<br />

ay Türkmenistan’a resmi<br />

ziyaret gerçekleştirdi.<br />

Ziyaret kapsamında<br />

Türkmenistan ve Türkiye<br />

arasında yeni işbirliği<br />

anlaşmalarına imza atıldı.<br />

Bu yıl iki ülke arasında<br />

Cumhurbaşkanı düzeyinde karşılıklı<br />

dördüncü ziyaret gerçekleşti.<br />

Oğuzhan Köşkü’nde baş başa görüşen<br />

Cumhurbaşkanı Erdoğan ve Türkmenistan<br />

Devlet Başkanı Gurbanguli<br />

Berdimuhamedov, iki ülke arasındaki işbirliğine<br />

değindi. Erdoğan, “Ulaştırma ve enerji<br />

alanındaki işbirliğimiz Türkmenistan ile<br />

ilişkilerimize stratejik bir boyut kazandırıyor.<br />

Özellikle bu alanlarda keşfedilmeyi ve<br />

hayata geçirilmeyi bekleyen önemli bir<br />

potansiyelin olduğu kanaatindeyiz.<br />

Görüşmelerimizde Türkmen gazının<br />

Türkiye üzerinden Avrupa pazarlarına<br />

taşınmasına yönelik ortak vizyonumuzu bir<br />

kez daha teyit ettik” dedi. Berdimuhamedov<br />

ise Türkmenistan’ın ulaşım alanındaki<br />

çalışmalarına Türkiye’nin verdiği destekten<br />

duyduğu memnuniyeti dile getirdi.<br />

Aşkabat’taki görüşmelerde ayrıca<br />

Türkmenistan devlet enerji şirketi<br />

Türkmengaz ile Atagaz Doğal Gaz Anonim<br />

Şirketi arasında doğal gaz alım satımına ilişkin<br />

çerçeve anlaşması imzalandı.<br />

TÜRKMEN GAZI<br />

AVRUPA’YA TÜRKİYE<br />

ÜZERİNDEN<br />

ULAŞACAK.<br />

TURKMEN GAS WILL<br />

BE DELIVERED TO<br />

EUROPE THROUGH<br />

TURKEY.<br />

TURKMEN-TURKISH<br />

COOPERATION GROWS<br />

President Recep Tayyip<br />

Erdoğan paid an official<br />

visit to Turkmenistan<br />

last month. During the<br />

visit, new cooperation<br />

agreements were signed<br />

between Turkmenistan and<br />

Turkey.<br />

President Erdoğan’s visit has been<br />

the fourth presidential visit<br />

between Turkey and<br />

Turkmenistan this year. President<br />

of Turkey Erdoğan and President of<br />

Turkmenistan Gurbanguly<br />

Berdimuhamedov had a private meeting<br />

in Oguzkhan Presidential Palace.<br />

Erdoğan said, “Our cooperation in<br />

transportation and energy fields<br />

increases the strategic importance of our<br />

relations with Turkmenistan. We<br />

believe that there is a great potential<br />

waiting to be explored and realized particularly<br />

in these fields. We reasserted<br />

our vision to transport Turkmen gas to<br />

European markets through Turkey.”<br />

Berdimuhamedov expressed his gratitude<br />

for Turkey’s support to<br />

Turkmenistan’s transport initiatives.<br />

Besides, natural gas purchase and sale<br />

framework agreement was signed<br />

between Turkmenistan’s state-owned<br />

energy company Turkmengaz and<br />

Atagaz Natural Gas Company.<br />

HAZAR WORLD<br />

9


HABER / NEWS<br />

SÖZDE ERMENİ<br />

SOYKIRIMI İSTANBUL’DA<br />

TARTIŞILDI<br />

İstanbul Üniversitesi<br />

Avrasya Enstitüsü ve <strong>Hazar</strong><br />

Strateji Enstitüsü (HASEN)<br />

“Ermeni Meselesi: Türkiye-<br />

Azerbaycan ve Ermenistan<br />

İlişkileri”ni anlatan bir<br />

sempozyum gerçekleştirdi.<br />

Sempozyumda Türk-Ermeni ilişkilerinin<br />

tarihsel süreci, Ermeni soykırımı<br />

iddialarının uluslararası yansımaları,<br />

Azerbaycan ve Ermenistan<br />

ilişkilerinin ekonomik boyutu ele alındı.<br />

Konuşmacılar, tarihi süreç içerisinde<br />

Türk-Ermeni ilişkilerini değerlendirdi.<br />

Ankara İpek Üniversitesi İnsan ve<br />

Toplum Bilimleri Fakültesi Dekanı ve<br />

Tarih Bölüm Başkanı Prof. Dr. Kemal<br />

Çiçek, Kanada’nın tehdit olarak gördüğü<br />

Osmanlı vatandaşlarını kış aylarında nasıl<br />

tehcir ettiğini anlattı. Toplantıda söz alan<br />

Azerbaycan Parlamentosu Milletvekili<br />

Prof. Dr. Ganira Paşayeva ise “Ermenileri<br />

öldürmedik savunması hiçbir zaman iyi<br />

bir politika değildir. Olmayan şey savunulmaz,<br />

üzerine gidilir” açıklamasında bulundu.<br />

Sempozyumda Ermenilerin bugüne<br />

kadar sözde soykırım iddialarını anlatan<br />

26 bin kitabına karşılık Türkiye’de 35 kitap<br />

yazıldığına vurgu yapıldı.<br />

SOYKIRIM<br />

İDDİALARINI<br />

ANLATAN 26 BİN<br />

KİTABA KARŞILIK<br />

TÜRKİYE’DE 35 KİTAP<br />

YAZILDI.<br />

TURKEY HAS ONLY 35<br />

BOOKS AGAINST 26<br />

THOUSAND BOOKS<br />

WRITTEN ON<br />

GENOCIDE CLAIMS.<br />

SO-CALLED ARMENIAN<br />

GENOCIDE WAS<br />

DISCUSSED IN ISTANBUL<br />

Istanbul University Institute<br />

of Eurasia and Caspian<br />

Strategy Institute (HASEN)<br />

organized the “Armenian<br />

Issue: Symposium on<br />

Turkish-Azerbaijan and<br />

Armenian Relations”.<br />

Historical background of Turkish-<br />

Armenian relations, international<br />

reflections of so-called<br />

Armenian genocide, and economic<br />

dimension of Azerbaijan and<br />

Armenia relations were discussed at<br />

the symposium. Prof Dr. Kemal Çiçek,<br />

Dean of the Faculty of Humanities and<br />

Head of the History Department of<br />

Ankara İpek University, told how<br />

Canada deported Ottoman citizens in<br />

the winter as it regarded them as a<br />

threat. Prof. Dr. Ganira Pashayeva,<br />

Member of the Parliament of<br />

Azerbaijan said, “Rejecting the genocide<br />

claims is definitely not a good policy.<br />

Non-existent things cannot be advocated,<br />

they must be addressed.” At the<br />

symposium, it was underlined that<br />

Armenians have published 26 thousand<br />

books while Turkey has only 35 books<br />

written on this issue.<br />

10 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

ENERJİNİN KALBİ<br />

BÜKREŞ’TE ATTI<br />

Enerji uzmanları Bükreş’te<br />

düzenlenen Romanya<br />

Petrol ve Doğal Gaz<br />

Konferansı’nda buluştu.<br />

İki gün süren konferansta petrol, doğal<br />

gaz arama ve üretimi, enerji güvenliği ve<br />

yatırım perspektifleri ele alındı.<br />

Konferansa Moldova-Avrupa<br />

Entegrasyonu ve Dışişleri Bakan Yardımcısı<br />

Lulian Groza, Enerji ve Tabii Kaynaklar<br />

Bakanlığı Transit Petrol Boru Hatları<br />

Dairesi Başkanı Reha Aykul Muratoğlu,<br />

TANAP Dış İlişkiler Müdürü Magsud<br />

Mammadov, SOCAR Romanya CEO’su<br />

Hamza Karimov ve Yunanistan Enerji<br />

Düzenleme Kurulu (RAE) Yönetim Kurulu<br />

Üyesi ve Enerji Düzenleyicileri İşbirliği<br />

Ajansı (ACER) Düzenleyiciler Kurulu Üyesi<br />

Michal Thomadakis katıldı. Konuşmasında<br />

Doğu Akdeniz kaynaklarına değinen<br />

Muratoğlu, doğal gazın Avrupa pazarına<br />

taşınması için en ekonomik seçeneğin<br />

Türkiye üzerinden boru hattıyla sağlanması<br />

olduğunu söyledi. Arz kaynaklarının çeşitlendirilmesine<br />

katkıda bulunmaya çalıştıklarını<br />

ifade eden SOCAR Romanya CEO’su<br />

Hamza Karimov, Azerbaycan gazının<br />

Romanya üzerinden Macaristan’a kadar<br />

taşınabileceğini kaydetti. Yunanistan’ın şu<br />

anda ara bağlantıların kapasitesini artırmaya<br />

çalıştığını söyleyen Thomadakis ise yeni<br />

boru hatlarının kapasitesinin 10-12 milyar<br />

metreküp olacağını, tek akımla bunun 22<br />

milyar metreküpe kadar çıkarılabileceğini<br />

belirtti.<br />

KONFERANSTA<br />

PETROL, DOĞAL GAZ<br />

ARAMA VE ÜRETIMI,<br />

ENERJI GÜVENLIĞI<br />

VE YATIRIM<br />

PERSPEKTIFLERI ELE<br />

ALINDI.<br />

ISSUES OF<br />

EXPLORATION AND<br />

PRODUCTION OF OIL<br />

AND NATURAL GAS,<br />

ENERGY SECURITY<br />

AND INVESTMENT<br />

PERSPECTIVES<br />

WERE DISCUSSED AT<br />

THE CONFERENCE.<br />

HEART OF ENERGY<br />

BEAT IN BUCHAREST<br />

Energy experts met in<br />

Romania Oil and Natural<br />

Gas Conference held in<br />

Bucharest.<br />

Issues of exploration and production of<br />

oil and natural gas, energy security and<br />

investment perspectives were discussed<br />

at the two-day conference. Moldavia-<br />

Europa Integration and Deputy Minister<br />

of Foreign Affairs Lulian Groza, Ministry<br />

of Energy and Natural Resources Transit<br />

Oil Pipelines Department Head Reha<br />

Aykul Muratoğlu, TANAP Foreign Affairs<br />

Director Magsud Mammadov, SOCAR<br />

Romania CEO Hamza Karimov, and<br />

Greece Regulatory Authority for Energy<br />

(RAE) Board Member and Agency for<br />

Cooperation of Energy Regulators (ACER)<br />

Board Member Michal Thomadakis<br />

attended the conference. Muratoğlu mentioned<br />

about Eastern Mediterranean<br />

resources, and expressed that the most<br />

economic option for the transportation of<br />

natural gas to the European market is<br />

pipeline transportation through Turkey.<br />

SOCAR Romania CEO Hamza Karimov<br />

stated that they are trying to diversify the<br />

supply sources, and Azerbaijani natural<br />

gas can be delivered to Hungary via<br />

Romania. Mr. Thomadakis said they are<br />

trying to increase the capacity of interconnectors,<br />

and also stated that capacity of<br />

new pipelines will be 10-12 bcm, which<br />

could be elevated up to 22 bcm with a single<br />

flow.<br />

HAZAR WORLD<br />

11


GÖRÜŞ / OPINION<br />

KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

GELECEĞE GİDEN YOL:<br />

AYDINLIK YOL<br />

Günümüzde dünya yepyeni zorluklar ve tehditlerle yüz<br />

yüzedir. Dünya ekonomisi hala küresel mali-iktisadi krizin<br />

etkilerinden kurtulamamıştır.<br />

PATH TO THE FUTURE:<br />

THE BRIGHT PATH<br />

Today the entire world is facing new challenges<br />

and threats. <strong>World</strong> economy still could not get<br />

over the global financial-economic crisis.<br />

KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ<br />

DEVLET BAŞKANI<br />

NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF<br />

KAZAKHSTAN<br />

NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

12 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

Yeniden canlanma son derece yavaş ve<br />

emin olmayan adımlarla ilerlemekte,<br />

hatta bazı yerlerde çöküş hala devam<br />

etmektedir. Jeopolitik kriz ve önde<br />

gelen ülkelerin yaptırım politikaları, dünya<br />

ekonomisinin eski haline dönmesinde ilave<br />

bir engel yaratmaktadır.<br />

Ben şahsi tecrübemden hareketle önümüzdeki<br />

yılların küresel sınama yılları olacağını<br />

düşünmekteyim. Dünya mimarisi değişecektir.<br />

Bütün ülkelerin bu zorlu merhaleden<br />

layıkıyla geçebilmeleri mümkün değildir. Bu<br />

dönemeci sadece güçlü devletler ve birbirine<br />

sıkı sıkıya sarılmış halklar aşabilecektir.<br />

Dünya ekonomisinin bir parçası ve jeopolitik<br />

gerilimin merkez üssüne çok yakın bir<br />

ülke olarak Kazakistan, bu süreçlerin olumsuz<br />

etkilerini hissetmektedir. Bunun neticesinde<br />

de dünya piyasalarında fiyatlar düşmekte<br />

ve ekonomik büyüme yavaşlamaktadır.<br />

Bilindiği üzere Uluslararası Para Fonu ve<br />

Dünya Bankası’nın <strong>2014</strong> ve önümüzdeki iki<br />

yıl için dünya ekonomisinin gelişme tahminleri<br />

düşme yönündedir. Bu nedenle bizler<br />

bazı pozisyonları süratli bir şekilde gözden<br />

geçirmeliyiz ve önümüzdeki dönem planlarında<br />

gerekli düzeltmeleri yapmalıyız.<br />

Kaybedecek hiç zamanımız yok. Şimdi bahsedeceğim<br />

tedbirleri 1 Ocak 2015 tarihinden<br />

itibaren uygulamaya koymalıyız. Olumsuz<br />

eğilimlerin önlenebilmesi için seri bir şekilde<br />

mümkün olan bütün tedbirleri almalıyız.<br />

01<br />

Kazakistan Cumhuriyeti<br />

Devlet Başkanı<br />

Nursultan Nazarbayev.<br />

01<br />

President of<br />

the Republic of<br />

Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev.<br />

The revival process has a slow and<br />

instable progress, and even there is<br />

still ongoing collapse in certain<br />

areas. Geopolitical crisis and the<br />

enforcement policies of developed countries<br />

constitute an additional obstacle<br />

before the revival of the world economy.<br />

Based on my own experiences, I believe<br />

the upcoming period will be a global test<br />

period. Architecture of the entire world<br />

will change. It is not possible for all countries<br />

to overcome this phase. Only strong<br />

states and people supporting each other<br />

will be able to survive. Kazakhstan, as<br />

being a part of the global economy and<br />

close to geopolitical tension center, is<br />

badly affected by this process. As a<br />

result, the prices globally fall and economic<br />

growth decelerates.<br />

As known, International Monetary Fund<br />

and <strong>World</strong> Bank forecasts indicate a<br />

slowdown in the world economy for the<br />

next two years. Therefore we need a fast<br />

review for some positions and make the<br />

necessary adjustments in plans for the<br />

upcoming period. We have no time to<br />

lose. We need to introduce the measures I<br />

will mention and start implementing<br />

these as of January 1, 2015.<br />

Upon my instruction, the government is<br />

now actively carrying out a work. We<br />

have reviewed the state budget indicators<br />

for 2015. The decrease in export prices of<br />

HAZAR WORLD<br />

13


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

Talimatım üzerine Hükümet tarafından<br />

aktif bir çalışma yürütülmektedir. 2015 yılı<br />

devlet bütçesi göstergelerini gözden geçirdik.<br />

Bu doğru bir çalışmadır, zira bizim<br />

hammadde ihraç kaynaklarımızın fiyatının<br />

düşmesi bütçenin gelirler kısmındaki girdilerin<br />

azalmasına yol açmaktadır. Ancak bu<br />

arada Hükümet’in önünde bütün sosyal<br />

yükümlülükleri tam olarak yerine getirme<br />

gibi pek kolay olmayan, ancak somut bir<br />

vazife bulunmaktadır.<br />

Dünya tecrübesinde görüldüğü üzere, kriz<br />

koşullarında iktisadi politikada yeni yönelimler<br />

cereyan etmektedir. Ekonominin<br />

büyümesi ve istihdamın artmasına en yüksek<br />

katkı sağlayan sektörler desteklenmelidir.<br />

Halihazırda bizim böyle bir tecrübemiz<br />

oldu. 2007-2009 yılları arasında krizle<br />

mücadele konusunda başarıyla yürütülmüş<br />

olan tedbirleri almamız yeterli olacaktır.<br />

Görüldüğü üzere yaşam, planlarınızda bazı<br />

değişiklikler yaratmaktadır. Bizler de günümüzün<br />

gerçeklerinden hareketle parti tabanını<br />

yeni muhtevalarla ikmal etmeliyiz.<br />

Talimatım üzerine Hükümetimiz yepyeni ve<br />

kapsamlı bir kalkınma programı hazırladı.<br />

KAZAKİSTAN’IN<br />

“AYDINLIK YOL” ADLI<br />

YENİ EKONOMİ<br />

POLİTİKASIYLA DIŞ<br />

ŞOKLARA KARŞI<br />

EKONOMİNİN<br />

DİRENCİ<br />

ARTIRILACAK.<br />

KAZAKHSTAN’S NEW<br />

ECONOMIC POLICY<br />

“THE PATH TO THE<br />

FUTURE” WILL<br />

INCREASE THE<br />

RESISTANCE OF THE<br />

ECONOMY AGAINST<br />

EXTERNAL SHOCKS.<br />

our raw materials affects the income item<br />

of our budget. However, the government<br />

bears the burden of fulfilling the social<br />

obligations which is hard to compete.<br />

As is seen in global experience, during<br />

the crisis conditions, new tendencies<br />

arise in economy policies. The sectors<br />

which make the highest contribution to<br />

the growth of economy and employment<br />

shall be supported. We had such an experience.<br />

It will be sufficient to repeat the<br />

successful measures taken during the crisis<br />

of 2007-2009. As seen, the life makes<br />

some changes in your plans. We shall<br />

replenish the party grassroots on the<br />

basis of modern day realities.<br />

Upon my instruction, our Government<br />

prepared a new and comprehensive<br />

development program. Hereby I declare<br />

the new economy policy of Kazakhstan<br />

with the name of “Nurly Zhol-Path to the<br />

Future” by way of taking on the challenges.<br />

I dedicate my new 2015 Address to the<br />

Nation on this issue. This policy will have<br />

a returnable feature and be oriented<br />

towards sustaining our structural<br />

14 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Günümüzde karşımıza çıkan zorluklara<br />

cevap vermek suretiyle geliştirilmiş,<br />

Kazakistan’ın “Aydınlık Yol” adlı yeni ekonomi<br />

politikasını ilan etmekteyim. 2015 Yılı<br />

Halka Seslenişimi bu konuya ithaf ediyorum.<br />

Karşı dönüş vasfı bulunan ve ekonomimizdeki<br />

yapısal reformların devam ettirilmesine<br />

yönelik olan bu politika ne anlam<br />

ifade etmektedir?<br />

Dış piyasalarda durumun elverişli olduğu ve<br />

petrol gibi ihraç ürünlerimizin fiyatlarının<br />

oldukça yüksek düzeyde seyrettiği yıllarda<br />

hammadde ihracatı gelirlerini Ulusal Fon’a<br />

aktardık. Ulusal Fon’un temel görevlerinden<br />

bir tanesi bilhassa doğal kaynak fiyatlarının<br />

düştüğü dönemlerde dış şoklara karşı ekonomimizin<br />

direncinin arttırılmasıdır.<br />

Geçen yıllar zarfında hammadde üretimi ve<br />

satışından elde ettiğimiz gelirleri bu fona<br />

aktardık. 10 milyar doları da 2007-2009 kriziyle<br />

mücadeleye tahsis ettik. Geri kalan<br />

parayı da muhafaza ettik ve çoğalttık. İşte<br />

bu rezervleri kullanma zamanı gelip çatmıştır.<br />

Bu kaynağı zor günleri aşmak için kullanmalı<br />

ve ekonomimizin büyümesini teşvik<br />

etmeliyiz. Bu kaynak, kısa vadeli tedbirler<br />

için değildir. Bilhassa ulaştırma, enerji,<br />

sanayi ve sosyal altyapı ile küçük ve orta<br />

ölçekli işletmelerin geliştirilmesi içindir.<br />

Şubat ayında <strong>2014</strong>-2015 yıllarındaki ekonomik<br />

büyüme ve istihdamın desteklenmesi<br />

için iki aşamada 500’er milyar Tenge olmak<br />

KOBİ’LERİN<br />

GELİŞTİRİLMESİ<br />

KONUSUNDAKİ<br />

ÇALIŞMALARA<br />

DEVAM EDİLECEK.<br />

SMES WILL BE<br />

FURTHER<br />

DEVELOPED.<br />

reforms in economy. What does this<br />

mean?<br />

We have transferred our raw material<br />

export income to the National Fund when<br />

the external markets were feasible and<br />

the prices of our export products such as<br />

oil were high. One of the basic tasks of<br />

the National Fund is to boost the resistance<br />

of our economy against the external<br />

shocks particularly at times of decrease<br />

in natural gas prices.<br />

In the past, we have transferred the<br />

income generated from production and<br />

sales of raw materials to this National<br />

Fund. We have allocated 10 billions of<br />

dollars to the fight against 2007-2009 crisis.<br />

We have not used or spent the<br />

remaining amount. Quite the contrary,<br />

we preserved and increased it. Now it is<br />

time to use these reserves. We need to<br />

make use of this source in order to overcome<br />

this hardship and encourage the<br />

growth of the economy. This source is not<br />

for short term measures. It is particularly<br />

for transportation, energy, industry and<br />

social infrastructure and development of<br />

small and middle-size enterprises.<br />

It is decided to allocate one trillion of<br />

Tenge each for supporting economic<br />

growth and employment which are to be<br />

in two stages of 500 billion of Tenge in<br />

each stage. In order to complete the<br />

HAZAR WORLD<br />

15


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

üzere toplam bir trilyon Tenge ödenek tahsis<br />

edilmesi kararlaştırıldı. Başlanmış olan<br />

projelerin tamamlanması ve acil sorunların<br />

çözüme kavuşturulabilmesine yönelik olarak<br />

aşağıda sıralanan amaçlar için, Ulusal<br />

Fon’dan ikinci 500 milyar Tenge kaynağın<br />

Hükümete tahsis edilmesi görevini veriyorum.<br />

İlk olarak, KOBİ’lere ve aynı şekilde büyük<br />

işletmelere elverişli koşullarda kredi verilebilmesi<br />

için ilave 100 milyar Tenge ayrılmalıdır.<br />

Bu meblağ, gıda ve kimya sanayisinde,<br />

sanayide, makine imalatında ve aynı şekilde<br />

hizmetler alanındaki projelerin gerçekleştirilmesini<br />

sağlayacaktır.<br />

İkinci olarak, bankacılık sektörünün sağlıklı<br />

hale getirilmesi ve “kötü” kredilerin kurtarılması<br />

için Sorunlu Krediler Fonu’na <strong>25</strong>0<br />

milyar Tenge tutarında ilave sermaye desteği<br />

sağlanması talimatı veriyorum.<br />

Üçüncü olarak, yeni yabancı yatırımların<br />

ülkemize çekilebilmesi için ilgili koşulların<br />

iyileştirilmesi gerekmektedir. Bu amaçla<br />

2015 yılında birinci “kara liman” tesislerinin,<br />

Atırau ve Taraz kentlerinde bulunan<br />

“Horgos-Doğu Kapısı” ve “Milli Sınaî<br />

Petrokimya Teknoparkı” altyapılarının<br />

yapımının tamamlanması amacıyla 81 milyar<br />

Tenge tahsis edilmesi için talimat veriyorum.<br />

Dördüncü olarak, EXPO-2017 tesislerinin<br />

yapımına devam etmek üzere önceden gönderilmiş<br />

olan <strong>25</strong> milyar Tenge kredi kaynağına<br />

ilaveten 40 milyar daha tahsis edilmesi<br />

talimatı veriyorum.<br />

Beşinci olarak, EXPO-2017 arifesinde<br />

Astana kentinin ulaştırma altyapısının<br />

geliştirilmesi için gayret göstermeliyiz.<br />

Başkent havaalanı bu yıl içinde azami kapasitesi<br />

olan 3,5 milyon yolcu kapasitesine<br />

ulaşmış olacaktır. Bu nedenle havaalanının<br />

potansiyelini geliştirmek üzere 2015 yılında<br />

yeni terminalin yapımı ve pist yenilemesi<br />

için 29 milyar Tenge tahsis edilmesi görevi<br />

veriyorum. Bu da yıllık yolcu kapasitesinin<br />

2017 yılına kadar 7,1 milyona çıkarılmasına<br />

imkân verecektir.<br />

Ekonominin gelişmesinin önündeki yeni dış<br />

riskler de göz önünde bulundurulmak suretiyle<br />

ekonomik faaliyetin ve istihdamın<br />

özendirilmesi için yeni girişimlere ihtiyacımız<br />

bulunmaktadır. Yeni İktisadi<br />

Politika’nın omurgasını, ilan etmek istediğim<br />

Altyapı Kalkınma Planı oluşturacaktır.<br />

Bu plan 5 yıllıktır ve 100 yabancı şirketin<br />

katılmayı planladığı Hızlandırılmış Sınaî-<br />

İnovasyon Kalkınma Programı’nın ikinci<br />

beş yıllık dönemine denk düşmektedir.<br />

YENİ İKTİSADİ<br />

POLİTİKA’NIN<br />

OMURGASINI, 5 YIL<br />

SÜRECEK OLAN<br />

ALTYAPI KALKINMA<br />

PLANI<br />

OLUŞTURUYOR.<br />

THE NEW ECONOMIC<br />

POLICY IS BASED ON<br />

THE 5-YEAR<br />

INFRASTRUCTURE<br />

DEVELOPMENT<br />

PLAN.<br />

already started projects and solve the<br />

pressing issues, I give the government the<br />

task of allocating a second 500 billion of<br />

Tenge source for the below listed purposes.<br />

First, 100 billions of Tenge should be allocated<br />

for securing loans for SMEs and big<br />

businesses. This will provide realization<br />

of projects within the food and chemical<br />

sector, industry, machine production and<br />

services.<br />

Second, I instruct to provide <strong>25</strong>0 billion<br />

of Tenge of additional capital to the Fund<br />

of non-performing loans in order to make<br />

the banking sector healthier and saving<br />

the “sub-prime” credits.<br />

Third, relevant conditions shall be corrected<br />

in order to attract the foreign<br />

investments. With this purpose, I<br />

instruct the allocation of 81 billion of<br />

Tenge for completion of “dry port” facilities,<br />

“Horgos-East Gate” within Atyrau<br />

and Taraz cities and infrastructure of<br />

“National Industry Petrochemical<br />

Techno-park”.<br />

Fourth, I instruct to allocate 40 billion of<br />

Tenge loan source in addition to <strong>25</strong> billion<br />

of Tenge to continue the construction of<br />

EXPO-2017 facilities. Fifth, we need to<br />

put effort in developing the transporta-<br />

16 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Toplam yatırım miktarı 6 trilyon Tenge, devletin<br />

payı ise %15 olacaktır.<br />

Kazakistan, uçsuz bucaksız bir bölgenin<br />

sahibidir. Dolayısıyla, belirtilen proje çok<br />

büyük kaynağa ve emeğe, çok kapsamlı<br />

çalışmaya ihtiyaç duymaktadır. “Halkın<br />

yarınını bilmek istersen, yoluna bak” kaidesi<br />

kalıplaşmıştır. Gidiş-geliş ile alışverişte<br />

yol irtibatı hususi öneme sahiptir. Eski<br />

zamanlarda büyük şehirlerin çoğu İpek<br />

Yolu üzerinde kurulmuştur.<br />

Günümüzde de bereketli hayat dünya yollarının<br />

üzerindedir. Yol, hayatın merkezi,<br />

geçim sağlayan hayatın kaynayan membaıdır.<br />

Bütün bölgeler demiryoluyla, karayoluyla,<br />

havayoluyla sımsıkı bağlanmalıdır.<br />

Astana’da kesişen dokuz yolun kavşağı, başkentin<br />

üretkenlik ruhunu yayacak hayat<br />

damarlarına dönüşmek zorundadır. Bölgeler<br />

arasındaki ilişkileri geliştirmek ülkenin iç<br />

varlığını arttıracaktır. Eyaletlerin birbiriyle<br />

ticaretini, ekonomik ilişkilerini ilerletecektir.<br />

Ülke içinde dinç pazarlar açacaktır. Bu<br />

şekilde, uzağı yakın kılmak, Halka<br />

Sesleniş’in en öncelikli halkası olmaktadır.<br />

Birincisi, lojistik-ulaştırma altyapısının<br />

geliştirilmesidir. Bu, bağlantı merkezi ilkesiyle<br />

makro bölgelerin oluşturulması çerçevesinde<br />

gerçekleştirilecektir. Bu kapsamda<br />

oluşturulan altyapı omurgası Astana’yı ve<br />

EXPO-2017<br />

ARİFESİNDE ASTANA<br />

KENTİNİN<br />

ULAŞTIRMA<br />

ALTYAPISI<br />

GELİŞTİRİLECEK.<br />

THE<br />

TRANSPORTATION<br />

INFRASTRUCTURE OF<br />

ASTANA WILL BE<br />

IMPROVED BEFORE<br />

EXPO-2017.<br />

tion infrastructure of Astana on the eve<br />

of EXPO-2017. The capacity of the Astana<br />

Airport will reach its full capacity of 3.5<br />

millions of passengers within this year.<br />

Therefore in order to improve this airport<br />

capacity I instruct 29 billion of Tenge to<br />

be allocated for the new terminal construction<br />

and runway renewal in 2015.<br />

This will contribute to increase the annual<br />

passenger capacity to be increased up<br />

to 7.1 million until 2017.<br />

We need new initiatives in order to<br />

encourage economic activity and employment<br />

by considering the new risks to economic<br />

development. The spine of the<br />

New Economic Policy will be the<br />

Infrastructure Development Plan which I<br />

want to declare. This plan is for 5 years<br />

and corresponds to the second five year<br />

plan of Accelerated Industrial-Innovation<br />

Program in which 100 companies plan to<br />

attend. The total investment amount will<br />

be 6 trillions of Tenge and the share of<br />

the state will be 15%.<br />

Kazakhstan owns a vast geography.<br />

Therefore the mentioned project required<br />

a huge source and effort and a comprehensive<br />

work. The saying “If you want to<br />

know the future of the people, look at the<br />

road” has become a stereotype. The road<br />

connection is essential in travelling and<br />

trade. In old times, most of the big cities<br />

were settled on the Silk Road.<br />

In the modern era, the fertile life is on<br />

global roads. The road is the center of life<br />

and the salient source of living. All the<br />

regions shall be connected via railways,<br />

roads, airways. The junction of nine<br />

intersecting ways in Astana shall be<br />

turned into the vein of life which will<br />

expand the productivity spirit to the capital.<br />

The improvement of interregional<br />

relations will boost the internal assets.<br />

Vigorous markets will be opened within<br />

the country. Making far close is the first<br />

link of the Address to the Nation.<br />

First, it is the development of infrastructure<br />

of logistics-transportation. This will<br />

be realized through creating macro<br />

regions with the principle of junction<br />

center. The infrastructure established<br />

within this scope will connect Astana<br />

and macro regions within each other<br />

with highways, railways and airways<br />

with the principle of the future to the<br />

path. First of all the basic highway projects<br />

shall be realized. Among them,<br />

there are West China-West Europe;<br />

HAZAR WORLD<br />

17


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

makro bölgeleri kendi aralarında aydınlık<br />

yapılanma ilkesi esasında otobanlarla,<br />

demiryollarıyla ve havayollarıyla birbirine<br />

bağlayacaktır. Her şeyden önce temel otoyol<br />

projelerinin hayata geçirilmesi gerekmektedir.<br />

Bunların arasında Batı Çin-Batı Avrupa,<br />

Astana-Almatı, Astana-Öskemen, Astana-<br />

Aktöbe-Atırau, Almatı-Öskemen,<br />

Karaganda-Jezkazgan-Kızılorda, Atırau-<br />

Astrahan bulunmaktadır.<br />

Aynı şekilde ülkenin doğusunda lojistik<br />

merkezin, batısında ise deniz yolu altyapısının<br />

yapımına devam edilmesi gerekmektedir.<br />

<strong>Hazar</strong> Denizi limanları üzerinden batı<br />

istikametine doğru ihracat potansiyelinin<br />

arttırılmasına Kurık Limanı’ndan yapılacak<br />

kapsamlı araba vapuru taşımacılığı ve<br />

Borjaktı-Yersay Demiryolu Hattı katkı sağlayacaktır.<br />

Çin, İran, Rusya ve AB ülkelerinde<br />

“kara” ve deniz limanlarında terminal kapasitesi<br />

oluşturulması veya kiralanması konusunu<br />

değerlendirme görevini Hükümet’e<br />

iletmekteyim.<br />

İkincisi, sınaî altyapının geliştirilmesidir.<br />

Altyapı projelerinin hayata geçirilmesi;<br />

ulaştırma, altyapı, enerji ve konut sektörleri<br />

NAZARBAYEV:<br />

“GÜNÜMÜZDE DE<br />

BEREKETLİ HAYAT<br />

DÜNYA YOLLARININ<br />

ÜZERİNDEDİR.”<br />

NAZARBAYEV:<br />

“TODAY, FERTILE<br />

LIFE IS ON THE<br />

GLOBAL ROADS.”<br />

Astana-Almaty; Astana-Oskemen;<br />

Karaganda-Jezkazgan-Kızılorda; Atyrau-<br />

Astrakhan.<br />

Similarly, the construction of logistics<br />

center in the East of the country and the<br />

construction of marine way in West of<br />

the country should continue. The extensive<br />

car ferry transportation to be<br />

installed in Kurık Port and Borjaktı-<br />

Yersay Railway Line will contribute to<br />

the increasing of the export potential<br />

from western direction through Caspian<br />

Sea. I convey the task of evaluation of<br />

creating or renting terminal capacity<br />

within China, Iran, Russia and EU countries<br />

Second, the development of industrial<br />

infrastructure is important. Realizing the<br />

infrastructure projects will create a huge<br />

demand for construction materials, products<br />

and services for infrastructure, energy<br />

and housing sectors.<br />

In this regard, all infrastructure facility<br />

works in the current exclusive economic<br />

zone must be completed. In order to supply<br />

these with real projects, the govern-<br />

18 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

için inşaat malzemelerine, ürünlere ve hizmetlere<br />

büyük bir talep yaratacaktır.<br />

Bununla ilgili olarak öncelikle mevcut özel<br />

ekonomik bölgelerdeki altyapı tesisi çalışmalarının<br />

tamamlanması gerekmektedir.<br />

Bunların reel projelerle ikmal edilmesi için<br />

Hükümet, valiler ve yerel yöneticiler acilen<br />

gerekli tedbirleri almalıdır. KOBİ üretimlerinin<br />

geliştirilmesi ve ilave yatırımlara ilginin<br />

artırılmasına yönelik olarak taşrada<br />

yeni sanayi bölgelerinin oluşturulması<br />

konusu da ele alınmalıdır. Ayrı bir çalışma<br />

istikameti ise turizm için altyapıdır. Bunun<br />

esas avantajı ise çok sayıda çalışan için<br />

istihdam yaratmasıdır. Bu alanda bir kişinin<br />

istihdamı için yapılması gereken yatırım<br />

tutarı, sanayiye göre 10 misli daha azdır.<br />

Üçüncüsü, enerji altyapısının geliştirilmesidir.<br />

Geçen 5 yıl zarfında, sanayileşme programı<br />

kapsamında, enerji alanında önemli<br />

çalışmalar yapıldı. Fakat ana iletim hatlarının<br />

yetersizliği dolayısıyla ülkenin güney<br />

bölgelerinde elektrik enerjisi, orta ve doğu<br />

bölgelerinde de doğal gaz açığı bulunmaktadır.<br />

İki projeye odaklanmamız gerekmektedir.<br />

“Ekibastuz-Semey-Öskemen” ve<br />

“Semey-Aktogay-Taldıkorgan-Almatı” istikametlerinde<br />

yüksek voltaj iletim hatları<br />

kurulmadır. Bu da ülkenin bütün bölgelerinde<br />

elektrik santrallerinin dengeli enerji<br />

teminini sağlayacaktır. Dördüncüsü, konut<br />

02<br />

Kazakistan Cumhuriyeti<br />

Devlet Başkanı<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

yeni kalkınma<br />

programını açıkladı.<br />

02<br />

President of<br />

Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

announced the new<br />

development program.<br />

ment and governors/local authorities<br />

shall take necessary measures. Secondly<br />

the issues of creating new industrial<br />

zones in rural areas for development of<br />

SMEs and attracting additional investments<br />

shall be considered. Another field<br />

of work is infrastructure for tourism. The<br />

main advantage of this is to create<br />

employment for many people. The<br />

amount investment required to be made<br />

for employment of one person is 10 times<br />

less than the investment.<br />

Third point is the development of the<br />

energy infrastructure. In the past 5 years,<br />

under scope of the industrialization program,<br />

there has been important works in<br />

energy field. Yet again, due to the lack of<br />

main transmission lines, there is a lack of<br />

electricity energy in Southern regions<br />

and lack of natural gas in Central and<br />

Eastern regions of the country. We need<br />

to focus on these two projects. High voltage<br />

transmission lines shall be installed<br />

on “Ekibastuz-Semey-Oskemen” and<br />

“Semey-Aktogay-Taldıkorgan-Almaty”<br />

directions. This will provide balanced<br />

distribution of the electricity power<br />

plants within all regions of the country.<br />

Fourth is the modernization of residential<br />

water supply networks and heating infrastructure.<br />

By allocating at least 200 bil-<br />

HAZAR WORLD<br />

19


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

GEÇEN 5 YIL<br />

ZARFINDA, ENERJİ<br />

ALANINDA ÖNEMLİ<br />

ÇALIŞMALAR<br />

YAPILDI.<br />

IN THE PAST 5<br />

YEARS, ESSENTIAL<br />

STEPS HAVE BEEN<br />

TAKEN IN THE<br />

ENERGY FIELD.<br />

su ve ısıtma şebekeleri altyapısının modernizasyonudur.<br />

2020 yılına kadar, bütün finansman<br />

kaynaklarından yıllık en az 200 milyar<br />

Tenge tahsis etmek suretiyle, asgari 2 trilyon<br />

Tenge toplam yatırım ihtiyacı bulunmaktadır.<br />

Günümüzde Avrupa Kalkınma Bankası,<br />

Asya Kalkınma Bankası, İslam Kalkınma<br />

Bankası ve aynı şekilde özel yatırımcılar<br />

konut ve konut hizmetleri modernizasyonu<br />

yatırımlarına büyük ilgi göstermektedir.<br />

Uzun vadeli yatırım tarifeleri sunmak suretiyle<br />

azami ölçüde yatırım çekilmelidir.<br />

Tarifelerin aşırı artışını engellemek için bu<br />

tür projelerin devlet tarafından birlikte finanse<br />

edilmesi sağlanmalıdır. Bununla ilgili olarak,<br />

ısıtma ve su tedariki sistemlerinin<br />

modernizasyonunun hızlandırılması için<br />

bütçede öngörülen kaynakların yanı sıra,<br />

ilave olarak yıllık 100 milyar Tenge daha<br />

aktarılması uygun olacaktır.<br />

Beşincisi, konut altyapısının güçlendirilmesidir.<br />

Toplu yerleşim yerlerinin oluşturulması<br />

beraberinde önemli bir nüfus akışını getirmektedir.<br />

Bu da iş piyasası ile kent altyapısına<br />

ve dolayısıyla konut stokuna baskı yaratmaktadır.<br />

Bu nedenle kiraya vermek üzere<br />

konut yapımı yaklaşımlarının gözden geçirilmesi<br />

gerekmektedir. Devlet, kiralık sosyal<br />

konut inşa edecek ve bunları vatandaşa satın<br />

alma hakkıyla birlikte uzun vadeli olarak<br />

kiraya verecektir. Konutun doğrudan doğruya,<br />

aracısız ve olabildiğince düşük kredi faiziyle<br />

verilmesi konut edinme maliyetlerinin<br />

düşürülmesine imkân sağlayacaktır. Peşinat<br />

ödemesi olmaması ve ipotek için düşük faiz<br />

uygulanması nedeniyle, konutu, geniş<br />

Kazakistanlı kitleler için daha erişilir hale<br />

getirecektir. Bu nedenle 2015-2016 yılları zarfında<br />

kiralık konut inşası için sağlanan<br />

finansmanı 180 milyar Tenge daha arttıracağız.<br />

Altıncısı, okul ve üçlü eğitim sorununun<br />

çözümlenmesini de kapsayan sosyal altyapının<br />

geliştirilmesidir. Bu bizim seçim öncesi<br />

platformumuzun temel göstergelerinden birisidir.<br />

Üç yıllık bütçede öngörülen kaynaklar,<br />

bu sorunun 2017 yılına kadar çözümlenmesine<br />

imkân vermeyecektir. Bu nedenle<br />

Hükümet’ten 70 milyar Tenge daha aktarmasını<br />

istiyorum. Diğer bir sorun anaokullarının<br />

yetersizliğidir. Okul öncesi eğitim<br />

kurumlarında yer bulunmaması sorununu<br />

köklü bir şekilde çözüme kavuşturmak için 3<br />

yıl zarfında ilave olarak 20 milyar Tenge tahsis<br />

edilmesi talimatı veriyorum. Valiler bu<br />

çalışmaya ve özel sektörün bu işe dâhil edilmesine<br />

azami ölçüde ilgi göstermelidir.<br />

Sanayileşme programı çerçevesinde 10 ünilion<br />

of Tenge from each finance source, a<br />

minimum total of 2 trillions of Tenge<br />

investment must be made until 2020.<br />

Nowadays European Investment Bank,<br />

Asian Development Bank, Islamic<br />

Development Bank and private companies<br />

are showing interest in housing and<br />

house services modernization investments.<br />

Maximum amount of investment<br />

shall be attracted by providing long term<br />

tariffs. In order to prevent excessive<br />

increase in the tariffs, such projects shall<br />

be co-financed with the state. Regarding<br />

this, an additional 100 billion of Tenge<br />

must be allocated beside the sources<br />

envisaged within the budget for acceleration<br />

of the modernization of heating and<br />

water supply systems.<br />

Fifth point is the enhancing of housing<br />

infrastructure. Establishing residence<br />

areas brings an important population<br />

transfer. This makes a pressure on the<br />

business market and city infrastructure<br />

and housing stocks in total. Therefore,<br />

the approach of construction of houses<br />

for rental purposes pressurizes the housing<br />

stock. The state will construct social<br />

housing for rental purposes and rent<br />

these houses to the people of the country<br />

with low rental fees with the right of purchasing<br />

in the long term. Lack of advance<br />

payments and low interest rate based on<br />

hypothec will make the houses for<br />

Kazakh people more reachable.<br />

Therefore, we will increase the finance<br />

allocated for the construction of houses<br />

with rental purposes for the people of<br />

Kazakhstan by 180 billion of Tenge in the<br />

2015-2016 period.<br />

Sixth is the development of social infrastructure<br />

which covers the settlement of<br />

this ruined issue of schooling and triple<br />

education. This is one of the main indicators<br />

of the pre-election platform. The<br />

sources which are envisaged within the<br />

three-year budget will not provide a solution<br />

to this issue until 2017. Therefore I<br />

demand the government to allocate 70<br />

billion of Tenge. Another problem is the<br />

lack of nursery schools. I instruct to allocate<br />

an additional 20 billion of Tenge<br />

within 3 years of time with the aim of<br />

finding a permanent solution to this<br />

problem. The governors shall pay attention<br />

to this work and the private sector<br />

must be incorporated into this work.<br />

Within the industrialization program, 10<br />

universities have been determined and<br />

20 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

versite belirlenmiş olup, bunlar temelinde<br />

bilim ve ekonomi sektörlerinin irtibatı ile<br />

personel eğitimi sağlanacaktır. Bu amaç doğrultusunda<br />

bu eğitim kurumlarına 2017 yılına<br />

kadar 10 milyar Tenge kaynak tahsis<br />

etmek suretiyle kurumların maddi-teknik<br />

altyapılarının oluşturulması talimatını veriyorum.<br />

Yedinci ve son olarak, küçük ve orta ölçekli<br />

işletmelerin ve iktisadi canlılığın desteklenmesi<br />

konusundaki çalışmalara devam edilmelidir.<br />

Bu gün itibarıyla KOBİ’lerin desteklenmesi<br />

ve bunlara kredi desteği sağlanması<br />

için Ulusal Fon’dan ayrılan 100 milyar Tenge<br />

tamamen kullanılmıştır. Bu çalışma 4500<br />

kişiye istihdam imkânı yaratmıştır. Bu kaynaklara<br />

olan talep, arzı 23 milyar Tenge arttırmıştır.<br />

Yatırımlara kredi sağlanması için 10<br />

yıllığına sadece %6 faizle emsali görülmemiş<br />

imkânlar yaratılmıştır. Daha önceleri ülkemizde<br />

bu gibi imkânlar yoktu. Ekonomik<br />

büyümenin lokomotifi olarak KOBİ’lerin<br />

geliştirilmesi konusundaki çalışmalara<br />

devam edilmeli ve 2050 yılına kadar GSYH<br />

içindeki KOBİ payı %50’lere çıkarılmalıdır.<br />

Bu nedenle 2015-2017 döneminde Asya<br />

Kalkınma Bankası, Avrupa Kalkınma<br />

Bankası, Dünya Bankası kaynaklarından<br />

toplam 155 milyar Tenge tutarındaki kredilerin<br />

etkin bir şekilde kullanılması gerekmektedir.<br />

SANAYİLEŞME<br />

PROGRAMI<br />

ÇERÇEVESİNDE 10<br />

ÜNİVERSİTEDE<br />

PERSONEL EĞİTİMİ<br />

SAĞLANACAK.<br />

STAFF TRAINING<br />

WILL BE PROVIDED<br />

IN 10 UNIVERSITIES<br />

WITHIN THE<br />

FRAMEWORK OF THE<br />

INDUSTRIALIZATION<br />

PROGRAM.<br />

personnel education will be provided<br />

with the connection of science and economy<br />

sectors. In line with this purpose, I<br />

instruct the formation of the materialtechnique<br />

infrastructure of these educational<br />

institutes until 2017 by allocating<br />

10 billion of Tenge.<br />

Finally, the efforts of supporting the<br />

small and medium-sized enterprises and<br />

economic vitality shall continue. As for<br />

today, the amount of 100 billion of Tenge<br />

allocated from the National Fund for<br />

supporting SMEs is completely used.<br />

This move created employment for 4500<br />

people. The demand for these sources<br />

increased the supply by 23 billion of<br />

Tenge. Unique opportunities have been<br />

created, such as only 6% interest for<br />

10-year loans for investments. Previously<br />

such opportunities did not exist in our<br />

country. The efforts on improving the<br />

SMEs which are the engine of the economic<br />

growth shall continue and the<br />

share of the SMEs in the GDP shall be<br />

increased to 50% until 2050. Therefore<br />

the loans with the amount of 155 billion<br />

of Tenge in total provided by the Asian<br />

Development Bank, European<br />

Investment Bank and <strong>World</strong> Bank must<br />

be effectively used between 2015 and<br />

2017.<br />

HAZAR WORLD<br />

21


KAPAK / COVER<br />

TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

22 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

SINIRIN<br />

ÇÖZÜMSÜZ YÜZÜ:<br />

ERMENİSTAN<br />

Türkiye’nin Ermenistan ile ilişkileri 1990’lı<br />

yıllardan bu yana dondurulmuş vaziyette. İki<br />

ülke arasında sınırlar kapalı ve diplomatik<br />

ilişkiler bulunmuyor.<br />

NEGATIVE SIDE OF THE<br />

BORDER : ARMENIA<br />

Turkey’s relations with Armenia remain<br />

frozen since 1990s. Those two countries do<br />

not run any diplomatic relation with each<br />

other, and the borders are closed.<br />

HAZAR WORLD<br />

23


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinde sözde<br />

soykırım iddiası ile Karabağ sorununun<br />

sıklıkla aynı cümlede ele alınması<br />

konunun karmaşıklığını ortaya koyuyor.<br />

İki ülke ilişkileri bu temel sorunlarla<br />

bağlantılı olarak sürüyor. Önceki diplomatik<br />

ilişki kurma çabaları, sözde soykırım iddialarına<br />

ilişkin anlaşmazlıklar ve korkular sebebiyle<br />

büyük ölçüde başarısız oldu. Türkiye<br />

her ne kadar en üst düzeyde ilişkilerin normalleşmesi<br />

için iyi niyetli adımlar atmaya<br />

çalışsa da ne yazık ki, Ermenistan tarafı<br />

çözüm yönünde gereken iradeyi göstermedi.<br />

Sürekli Türkiye’nin tek taraflı iyi niyet göstermesi<br />

ve tavizkar görünmesi ülkenin uluslararası<br />

imajına ve reel politik denkleme uygun<br />

bir tablo çizmiyor. Üstelik sadece Türkiye’nin<br />

taviz vermesi için ortada hiçbir sebep yokken<br />

Ermenistan’ın böyle bir beklentiye girmesi<br />

anlaşılır gibi değil.<br />

Ermenistan işgal ettiği topraklardan çekilmemiş<br />

olmasına rağmen Türkiye’nin bu konuda<br />

geri adım atması, Türkiye’nin kazan-kazan<br />

politikası yürüttüğü Azerbaycan ile ilişkilerinde<br />

bir güven zedelenmesine neden olurken<br />

ekonomik ilişkileri de zayıflatacak. Türkiye’de<br />

en büyük doğrudan yabancı yatırımcı konumuna<br />

gelen Azerbaycan’ın, başta turizm<br />

olmak üzere Türkiye’de farklı sektörlerde<br />

stratejik yatırımları bulunuyor. Yine son<br />

dönemde Türkiye ve Azerbaycan önemli<br />

enerji projelerinde de işbirliği yapmaya<br />

devam ediyor. Bunun yanında Türkiye’nin<br />

Azerbaycan’a gerçekleştirmiş olduğu ihracat<br />

son on yıldır istikrarlı bir şekilde arttı ve 3<br />

milyar dolar düzeyine kadar yükseldi.<br />

Dolayısıyla işgal gerekçesi ortadan kalkmamış<br />

olmasına rağmen kapıların açılması noktasında<br />

Türkiye’nin bir adım atması, yükseliş<br />

eğiliminde olan ikili ilişkilerin zedelenmesine<br />

neden olacak. Öte yandan münasebetlerin<br />

yara alması konusu sadece Azerbaycan ile<br />

ilişkilerde değil bölgedeki diğer ülkeler ile<br />

olan ekonomik ilişkilerde de güven bunalımı<br />

oluşturma potansiyeli barındırıyor.<br />

Ekonomik gerekçeler bir tarafa, Türkiye’nin<br />

ortak köklere sahip olduğu bir devletin acısını<br />

yok sayarak Ermenistan sınırını açması<br />

Azerbaycan halkı nezdinde de kırgınlığa<br />

neden olacak.<br />

Taraflar arasında mutabakatın sağlanması,<br />

sınırların açılması ve diplomatik ilişkilerin<br />

gelişmesi aslında karşılıklılık esasına dayanıyor.<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinin normalleştirilmesi<br />

konusunda dikkate alınması<br />

gereken en önemli husus, iki ülke ilişkilerinin<br />

bölgesel gerçeklerden, özellikle de<br />

Ermenistan-Azerbaycan çatışmasından<br />

01<br />

01<br />

Fransa Cumhurbaşkanı<br />

François Hollande,<br />

Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham<br />

Aliyev ve Ermenistan<br />

Cumhurbaşkanı Serj<br />

Sarkisyan ile Elysee<br />

Sarayı’nda görüştü.<br />

01<br />

President of France<br />

François Hollande,<br />

President of Azerbaijan<br />

İlham Aliyev and<br />

President of Armenia<br />

Serzh Sargsyan had a<br />

meeting in the Elysee<br />

Palace.<br />

So-called genocide claim and the<br />

Nagorno Karabakh occupation is frequently<br />

used in the same sentence<br />

when referring to Turkish-Armenian<br />

relations, which proves the complexity of the<br />

issue. Relations between these two countries<br />

are maintained on the basis of these problems.<br />

Previous attempts to ensure diplomatic<br />

relations failed largely because of the disputes<br />

and concerns about so-called genocide<br />

claims. Although Turkey tried to take wellintentioned<br />

steps with the aim of normalizing<br />

relations at the highest level, Armenia<br />

did not have the necessary will for solution.<br />

Turkey’s constant concessive stance and initiatives<br />

in good faith do not fit the country’s<br />

international look and the realpolitik equation.<br />

It is quite hard to understand Armenia’s<br />

concession expectations from Turkey when<br />

there is not a slight reason to do that.<br />

Despite Armenia’s insistence to keep the territories<br />

it occupied, Turkey’s retreat in this<br />

24 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

soyutlanamayacak olması. İki konu arasındaki<br />

bağlantının ortadan kaldırılmasına yönelik<br />

girişimler başarısız olmaya ve bu hassas<br />

durumu daha da alevlendirmeye mahkûm<br />

görünüyor.<br />

SINIRLAR NEDEN KAPANDI?<br />

Bölgede istikrarın sağlanması, barışın tesisi<br />

ve Ermenistan’ın bölgedeki ekonomik projelere<br />

dahil edilmesini elbette ki tüm bölge<br />

ülkeleri ister. Fakat bu noktada Ermenistan’ın<br />

da kendi üzerine düşeni yapması ve komşularının<br />

toprak bütünlüğünü ihlal etmekten ve<br />

yayılmacılık politikasından vazgeçmesi gerekir.<br />

Nitekim büyük Ermenistan hayali kapsamında,<br />

Türkiye’nin doğu vilayetlerinde,<br />

Gürcistan’ın Javakhetia bölgesinde ve<br />

Azerbaycan’ın Karabağ topraklarında hak<br />

iddia edilmesi söz konusudur. Ayrıca<br />

Türkiye-Ermenistan sınırının kapatılmasının<br />

temel nedenlerinden olan Karabağ’da Ermeni<br />

işgalinin devam etmesi ve bu işgalin ortadan<br />

ERMENISTAN ÇÖZÜM<br />

YÖNÜNDE GEREKEN<br />

IRADEYI<br />

GÖSTERMEDI.<br />

ARMENIA DID NOT<br />

HAVE THE<br />

NECESSARY WILL<br />

FOR SOLUTION.<br />

issue will harm its relations with Azerbaijan,<br />

which is maintained on the basis of the winwin<br />

policy, and its economic relations will<br />

also be damaged. Azerbaijan is the largest<br />

foreign direct investor in Turkey, and it has<br />

strategic investments in different sectors of<br />

Turkey, particularly in the tourism sector.<br />

Turkey and Azerbaijan continues to collaborate<br />

in significant energy projects. Besides,<br />

Turkey’s exports to Azerbaijan have consistently<br />

increased in the last decade and<br />

reached to $3 billion. Therefore, Turkey’s<br />

step to open the borders while the occupation<br />

still continues will harm the increasing bilateral<br />

relations. On the other hand, in addition<br />

to the relations with Azerbaijan, there is a<br />

potential to face with a confidence crisis in<br />

the economic relations with other countries<br />

in the region. Beyond the economic aspects,<br />

opening of the borders with Armenia will<br />

cause resentment among Azerbaijani people.<br />

Reaching a consensus between the parties,<br />

opening of the borders and developing diplomatic<br />

relations is actually based on the reciprocity<br />

principle. The most important factor<br />

in the normalization of Turkish-Armenian<br />

relations is the fact that those relations cannot<br />

be set apart from regional realities and<br />

particularly from the Armenia-Azerbaijan<br />

conflict. Attempts to eliminate the link<br />

between these two issues are doomed to fail<br />

and further aggravate this sensitive case.<br />

WHY THE BORDERS ARE CLOSED?<br />

Definitely all countries in the region want to<br />

ensure stability and peace in the region, and<br />

Armenia’s integration in economic projects.<br />

However, at this point, Armenia must do its<br />

part by renouncing the annexation of its<br />

neighbors’ territories, and abandon the<br />

expansionism policy. Within the scope of the<br />

‘Greater Armenia’ dream, Armenians may<br />

stake out a claim on the eastern cities of<br />

Turkey, Georgia’s Javakhetia region, and<br />

Azerbaijan’s Karabakh territories. Moreover,<br />

it should be reminded that Armenia will be<br />

even further encouraged if the borders are<br />

opened without reaching any compromise<br />

about the termination of Armenia’s occupation<br />

in Karabakh which is one of the fundamental<br />

reasons behind the closure of borders<br />

between Turkey and Armenia. In this<br />

regard, it would be beneficial to analyze the<br />

course of Turkish-Armenian relations from<br />

1990s to the present, and the perspective of<br />

future bilateral relations in terms of regional<br />

geopolitical dynamics. As a conclusion, it<br />

must be noted that the borders were closed<br />

HAZAR WORLD<br />

<strong>25</strong>


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

kalkmasıyla ilgili herhangi bir adım atılmadan<br />

sınırların açılmasının Ermenistan’ı daha<br />

da cesaretlendireceği gerçeğini unutmamak<br />

gerekir. Bu noktada hem Türkiye-Ermenistan<br />

ilişkilerinin 90’lı yıllardan bu yana gelişimini<br />

hem de bundan sonraki ikili ilişkilerin bölgesel<br />

jeopolitik dinamikler yönünden perspektifini<br />

incelemekte fayda var. Netice itibariyle bu<br />

sınırlar Türkiye tarafından göz ardı edilemeyecek<br />

nedenlerle kapatılmıştı.<br />

Osmanlı Ermenile¬rinin 1915 yılında katledildiği<br />

iddiasının uluslararası alanda sözde<br />

“soykırım” olarak tanınmasına yönelik<br />

1965’ten bu yana Ermeni Diasporası tarafından<br />

yürütülen girişimler, bu tür bir tanınmanın<br />

Ermenistan’ın toprak talep edebileceğine<br />

yönelik varsayımlar sebebiyle Türkiye tarafından<br />

ciddi bir dirençle karşılandı. Bunun<br />

sonucu olarak, 1991 yılında bağımsız<br />

Ermenistan’ı ilk tanıyan ülke olmasının<br />

ardından Türkiye, diplomatik ilişkilerin başlaması<br />

için ortak sınırlarının Ermenistan<br />

tarafından tanınmasını istedi. Ancak Ermeni<br />

liderler, bu hususta “gereksiz” bir beyan olarak<br />

niteledikleri tanımayı reddetti ve diplomatik<br />

ilişkilerin kurulmasında böyle bir<br />

ortak tanımanın zaten yer aldığını iddia etti.<br />

Yoğun olarak Azerbaycanlılardan oluşan<br />

nüfusa sahip Azerbaycan’ın Kelbecer bölgesinin<br />

1993 yılının Nisan ayında Ermeni kuvvetleri<br />

tarafından işgal edilmesine haklı bir tepki<br />

olarak Türkiye, 1993 yılında Ermenistan sınırını<br />

kapattı. Bir insanlık dramı olarak bu<br />

işgal, Dağlık Karabağ dışında kalan<br />

Azerbaycan topraklarında Ermeniler tarafından<br />

gerçekleştirilen ilk büyük çaplı işgal ve<br />

etnik temizlik hareketi ancak ne yazık ki<br />

02<br />

Türkiye Dışişleri Eski<br />

Bakanı Ahmet<br />

Davutoğlu, Ermenistan<br />

Dışişleri Bakanı Edvard<br />

Nalbandyan, ABD<br />

Dışişleri Eski Bakanı<br />

Hillary Clinton, Rusya<br />

Dışişleri Bakanı Sergey<br />

Levrov, Fransa Dışişleri<br />

Eski Bakanı Bernard<br />

Kouchner, Slovenya<br />

Dışişleri Eski Bakanı<br />

Samuel Zbogar ve AB<br />

Dış Politika Eski Şefi<br />

Javier Solana Türkiye-<br />

Ermenistan arasındaki<br />

ilişkilerin<br />

normalleştirilmesine<br />

dair protokolün imza<br />

töreninde.<br />

02<br />

Former Minister of<br />

Foreign Affairs of Turkey<br />

Ahmet Davutoğlu,<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Armenia<br />

Edward Nalbandyan,<br />

Former Secretary of<br />

State Hillary Clinton,<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Russia Sergey<br />

Lavrov, Former Minister<br />

of Foreign Affairs of<br />

France Bernard<br />

Kouchner, Former<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Slovenia<br />

Samuel Zbogar, and<br />

Former European Union<br />

(EU) Foreign Policy<br />

Chief Javier Solana<br />

attended the signing<br />

ceremony for the<br />

Protocol on the<br />

Normalization of<br />

Relations Between<br />

Turkey and Armenia.<br />

by Turkey due to non-negligible reasons.<br />

Since 1965, Armenian Diaspora is intensively<br />

trying to make its claim about the murder of<br />

Ottoman Armenians in 1915 be recognized in<br />

the international community as so-called<br />

“genocide”. Turkey persistently resisted to<br />

these efforts because such recognition may<br />

contribute to the assumptions that Armenia<br />

would stick on its territorial claims. As a<br />

result, Turkey was the first country to recognize<br />

independent Armenia in 1991, and it<br />

demanded Armenia to recognize the common<br />

borders in order to start diplomatic relations.<br />

But Armenian leaders rejected the recognition<br />

which they regarded as an “unnecessary”<br />

declaration, and indicated that such a<br />

common recognition already existed to establish<br />

diplomatic relations.<br />

As a righteous reaction to Armenian forces’<br />

occupation of Azerbaijan’s Kalbajar region<br />

which is densely populated by Azerbaijani<br />

people in April 1993; Turkey closed its<br />

Armenian border in 1993. As a human tragedy,<br />

this occupation was the first but unfortunately<br />

not the last large-scale occupation and<br />

ethnic cleansing movement of Armenians in<br />

Azerbaijani territories outside the Nagorno<br />

Karabakh. In the same year, Fuzuli, Cebrail,<br />

Kubatlı and Zengilan regions in the south of<br />

Nagorno Karabakh, and some parts of<br />

Agdam in the east were occupied. Thus,<br />

there are two different aspects of the reasons<br />

behind the failure of establishing diplomatic<br />

relations the closure of borders between<br />

Turkey and Armenia. The first one stems<br />

from the negative experiences in the history<br />

of Turkey-Armenia relations, and the second<br />

02<br />

26 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

sonuncusu değil. Aynı yıl Dağlık Karabağ’ın<br />

güneyinde Fuzuli, Cebrail, Kubatlı ve<br />

Zengilan bölgeleri ile doğuda Ağdam bölgesinin<br />

bazı kısımları işgal edildi. Bu sebeple,<br />

Türkiye ve Ermenistan arasında diplomatik<br />

ilişkiler kurulamamasının ve sınırların kapatılmış<br />

olmasının nedenleri iki farklı noktaya<br />

dayanıyor. İlki yalnızca Türkiye-Ermenistan<br />

tarihindeki olumsuz deneyimlerden ikincisi<br />

ise Ermenistan-Azerbaycan çatışmasından<br />

kaynaklanıyor. Genellikle göz ardı edilen bu<br />

gerçekler, Türkiye-Ermenistan ilişkileri ile<br />

Ermenistan-Azerbaycan çatışması arasındaki<br />

bağlantıyı ortaya koyuyor. Bu bağlantı nedeniyle<br />

Ankara, sınırı kapattıktan sonra yeniden<br />

açmak için Ermenistan’ın Dağlık Karabağ<br />

dışında işgal ettiği Azerbaycan topraklarından<br />

geri çekilmesi şartını öne sürdü. Her ne<br />

kadar bu ayrım sıklıkla unutulsa da, sınırın<br />

açılmasının şartı Dağlık Karabağ sorununun<br />

bütünüyle çözülmesi değildi. Azerbaycan<br />

tarafı sorunun çözümünde en azından anlamlı<br />

bir ilerlemenin kaydedilmesi durumunda,<br />

Türkiye-Ermenistan sınırının açılmasına<br />

karşı çıkmayacağını ifade etti.<br />

TÜRKIYE,<br />

KOMŞULARLA SIFIR<br />

SORUN PRENSIBI<br />

ÇERÇEVESINDE ÇOK<br />

YÖNLÜ BIR DIŞ<br />

POLITIKA IZLEMEYE<br />

ÇALIŞIRKEN<br />

KÜRESEL BIR BARIŞ<br />

HEDEFLIYOR.<br />

TURKEY AIMS TO<br />

ENSURE GLOBAL<br />

PEACE WHILE<br />

TRYING TO ADOPT A<br />

MULTIDIMENSIONAL<br />

FOREIGN POLICY<br />

WITHIN THE<br />

FRAMEWORK OF THE<br />

‘ZERO PROBLEMS<br />

WITH NEIGHBORS’<br />

PRINCIPLE.<br />

TÜRKIYE IYI NIYETINE KARŞILIK BULAMIYOR<br />

Türkiye, komşularla sıfır sorun prensibi çerçevesinde<br />

çok yönlü bir dış politika izlemeye<br />

çalışırken küresel bir barış hedefliyor. Bu<br />

doğrultuda sürdürdüğü politika ve diplomatik<br />

diyalog prensibine dayalı olarak çatışmaların<br />

çözümlenmesinde aktif rol oynuyor.<br />

Çatışmaların çözümlenmesinde ekonomik ve<br />

kültürel yakınlaşmayı teşvik eden Türkiye,<br />

bu sayede bölgede ekonomik refah ve istikrarın<br />

sağlanacağına inanıyor. Ancak<br />

Ermenistan’ın sözde soykırım iddiaları, toprak<br />

talepleri ve Karabağ meselesi ortada iken<br />

sıfır sorunu inşa edecek taraf olarak Türkiye<br />

gösteriliyor ve Ermenistan, sınır kapısının<br />

açılması konusunu genellikle gerçeklerden ve<br />

somut verilerden yoksun bir şekilde ideolojik<br />

bir yaklaşımla gündemde tutmaya çalışıyor.<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinin kurulmasında<br />

ilk adım, Türkiye’nin Ermenistan’ın<br />

bağımsızlığını hiçbir ön koşul koymadan 16<br />

<strong>Aralık</strong> 1991’de tanımasıyla atıldı. Ardından<br />

Türkiye, <strong>25</strong> Haziran 1992’de imzalanan<br />

Karadeniz Ekonomik İşbirliği Örgütü’ne<br />

Karadeniz’de sınırı olmamasına rağmen<br />

Ermenistan’ı kurucu üye olarak davet etti.<br />

Türkiye, Ermenistan’ın bağımsızlığını ilk<br />

tanıyan ülke olmasının dışında, batı dünyasından<br />

Ermenistan’a gelen insani yardımların<br />

Türkiye üzerinden geçmesine izin verdi.<br />

Bununla kalmayıp, bağımsızlık sonrası ekonomik<br />

sıkıntıda olan Ermenistan’a insani yarone<br />

is rooted in the Armenia-Azerbaijan conflict.<br />

This often-ignored truth proves the link<br />

between Turkey-Armenia relations and<br />

Armenia-Azerbaijan conflict. Due to this<br />

link, in order to open the borders, Ankara<br />

required Armenia to withdraw from<br />

Azerbaijani territories it occupied other than<br />

Nagorno Karabakh. Although this distinction<br />

is frequently forgotten, the condition for<br />

opening up the border was not the full settlement<br />

of the Nagorno Karabakh issue.<br />

Azerbaijan expressed that they would not<br />

object to reopening of the Turkish-Armenian<br />

borders if at least a significant step is taken<br />

for solving the problem.<br />

NOTHING IN RETURN FOR TURKEY’S<br />

GOOD FAITH<br />

Turkey aims to ensure global peace while<br />

trying to adopt a multidimensional foreign<br />

policy within the framework of the ‘zero<br />

problems with neighbors’ principle. In this<br />

regard, it plays an active role for resolving<br />

the conflicts on the basis of this policy and<br />

diplomatic dialog principle. Promoting economic<br />

and cultural approach in the settlement<br />

of conflicts, Turkey believes that economic<br />

welfare and stability can be maintained<br />

in this region by this means. However,<br />

Turkey is pointed out as the party to ensure<br />

zero problems while Armenia’s so-called<br />

genocide claims, territorial demands and<br />

Karabakh issue still remains. On the other<br />

hand, Armenia is trying to keep the opening<br />

of borders issue on the agenda with an ideological<br />

approach which is deprived of truths<br />

and concrete data.<br />

In Turkey-Armenia relations, first step was<br />

taken when Turkey recognized Armenia’s<br />

independence without any precondition on<br />

December 16, 1991. Then, Turkey invited<br />

Armenia as a founding member to the Black<br />

Sea Economic Cooperation Organization<br />

which was signed on June <strong>25</strong>, 1992 although<br />

Armenia had no coast on the Black Sea. In<br />

addition to Turkey’s being the first country<br />

to recognize Armenia’s independence, it also<br />

allowed the transit of humanitarian aid from<br />

Western countries to Armenia through<br />

Turkey. Moreover, it provided humanitarian<br />

aid and sent wheat to Armenia when it was<br />

having economic difficulties after the independence.<br />

In 1995, it permitted to open the<br />

aerial corridor and start flights between<br />

Istanbul and Yerevan.<br />

Despite Turkey’s peace and stability efforts,<br />

Armenia’s first president Levon Ter-<br />

Petrosyan and his government clearly<br />

HAZAR WORLD<br />

27


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

dımda bulundu ve buğday yardımı yaptı. 1995<br />

yılında ise İstanbul-Erivan arasında uçak<br />

seferlerinin başlamasına, yani hava koridorunun<br />

açılmasına izin verdi.<br />

Türkiye’nin barış ve istikrar çabalarına rağmen<br />

Ermenistan’ın ilk Devlet Başkanı Levon<br />

Ter-Petrosyan yönetimindeki hükümet, 23<br />

Ağustos 1991’de kabul edilen Bağımsızlık<br />

Bildirgesi’nin 11. Maddesi’nde, uluslararası<br />

arenada sözde soykırımın tanınması için çaba<br />

sarf edeceklerini, yine aynı bildirgenin 13.<br />

Maddesi’nin 2. paragrafında ise Türkiye topraklarında<br />

yer alan Ağrı Dağı’nın devlet<br />

arması olarak kabul edileceğini ve 1921 tarihinde<br />

imzalanan Türkiye-Ermenistan sınırını<br />

düzenleyen Kars Anlaşması’nı tanımadıklarını<br />

açıkça beyan etti. Bildirgeye göre,<br />

Ermenistan, Türkiye ile olan sınırını tanımıyor<br />

ve Ağrı Dağı’nı kendi toprağı olarak görüyordu.<br />

Elbette Türkiye’nin bu bildiriye tepkisi<br />

gecikmedi. Ermenistan’ın, Kars Anlaşması ile<br />

çizilen Türkiye sınırını tanıdığını resmi bir<br />

belgeyle bildirmediği sürece diplomatik ikili<br />

ilişki kurulamayacağını açıkladı.<br />

Ermenistan’ın bu uzlaşmaz tavırlarına ek olarak<br />

1988 yılında başlayan Azerbaycan-<br />

Ermenistan çatışmasında Azerbaycan topraklarının<br />

yüzde 20’sini işgal etmesi, Türkiye-<br />

Ermenistan sınırında yeni bir dönemin başlamasına<br />

neden oldu. İşte tüm bu gelişmeler,<br />

karşılıklı diyaloğun ilerlemesine engel oldu.<br />

Yakın tarihte ise Türkiye’nin, Ermenistan ile<br />

ilişkilerini düzeltmek adına yeni girişimlerde<br />

bulunması sonucunda iki ülkenin Dışişleri<br />

Bakanları tarafından İsviçre’nin Zürih kentinde<br />

imzalanan “Diplomatik İlişkilerin<br />

Kurulmasına Dair Protokol” parlamento onayına<br />

bırakıldı. Ancak Ermenistan Anayasa<br />

Mahkemesi, 1990 tarihli Ermenistan<br />

Bağımsızlık Bildirgesi ile çeliştiği gerekçesiyle<br />

protokolleri reddetti. Bir diğer ifadeyle, sınırın<br />

açılması için Kars Anlaşması ile çizilen<br />

Ermenistan-Türkiye sınırının tanınmadığını,<br />

kendilerine göre soykırımın kesin ve tartışılmaz<br />

olduğunu, sözde soykırım iddialarının<br />

araştırılması için ortak bir tarih komisyonunun<br />

kurulması ve arşivlerin incelenmesini<br />

kabul etmediğini açıkça belirtti. Bunların<br />

ardından Ermenistan ve Türkiye arasındaki<br />

normalleşme süreci tamamen tıkandı. Son<br />

tahlilde sınırın bir tarafında bütün somut<br />

adımları atan Türkiye, öteki tarafında ise hiçbir<br />

adıma karşılık vermeyen Ermenistan tablosu<br />

ortaya çıktı.<br />

Ermenistan ön şart koşulmadan sınırın açılmasını<br />

bekliyor. Türkiye ise açıkça<br />

Ermenistan’ın işgal ettiği topraklardan çekilmesini<br />

ve sorunun çözümü için irade ortaya<br />

03<br />

Fransa’da Ermeni<br />

Yasası’nın kabul<br />

edilmesinden sonra<br />

İstanbul’daki Fransız<br />

Büyükelçiliği 1915<br />

olayları karşıtı<br />

gösterilere sahne oldu.<br />

03<br />

There were protests<br />

against the 1915 events<br />

in front of the Embassy<br />

of France in Istanbul<br />

after the ratification of<br />

the Armenian Law in<br />

France.<br />

03<br />

announced in the Declaration of<br />

Independence approved on August 23, 1991<br />

that they would work for gaining recognition<br />

in the international arena for the so-called<br />

genocide (Article 11), the Mount Ağrı which<br />

is located within Turkish borders would be<br />

the coat of arms of Armenia (second paragraph<br />

of Article 13), and the Treaty of Kars<br />

which was signed in 1921 for determining the<br />

borders between Turkey and Armenia would<br />

not be recognized. According to the<br />

Declaration, Armenia did not recognize its<br />

borders with Turkey and it accepted the<br />

Mount Ağrı as its own territory. Of course,<br />

Turkey did not hesitate to react to this<br />

Declaration. It announced that bilateral diplomatic<br />

relations could not be established<br />

unless Armenia published an official document<br />

that asserted its recognition of the Treat<br />

of Kars and the borders between Turkey and<br />

Armenia as indicated in the treaty. In addition<br />

to Armenia’s irreconcilable attitude, it<br />

also occupied 20 percent of Azerbaijani territories<br />

during the 1988 Azerbaijan-Armenia<br />

conflict. This was the last straw that started a<br />

new era on Turkish-Armenian borders. All<br />

these developments prevented the advancement<br />

of dialogue.<br />

In the near past, as a result of Turkey’s initiative<br />

to mend the relations, Ministers of<br />

Foreign Affairs of the two countries signed<br />

the “Protocol on the Establishment of<br />

Diplomatic Relations” in Zurich, Sweden.<br />

The protocol was to be ratified by the<br />

Parliament but Armenia’s Constitutional<br />

Court rejected the protocol on the grounds<br />

that it contradicts with the Declaration of<br />

28 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

koymasını istiyor. BM’nin 1993 yılında aldığı<br />

822, 853, 874 ve 884 sayılı kararlar<br />

Ermenistan’ın uluslararası hukuk kuralarını<br />

hiçe sayarak Azerbaycan topraklarını işgal<br />

ettiğini açıkça gösteriyor. Bölgedeki hiçbir<br />

ülkenin güç kullanarak diğer bir ülkenin toprak<br />

bütünlüğüne ve egemenliğine engel olamayacağı<br />

da kararlarda açıkça belirtiliyor.<br />

EKONOMIK ILIŞKI KIMIN IŞINE YARAR?<br />

Peki Türkiye ile Ermenistan arasındaki sınırın<br />

açılması ile birlikte Türkiye’nin ekonomik<br />

anlamda elde edebileceği kazanımlar ve uğrayabileceği<br />

zararlar neler? Bu konuda<br />

Türkiye’nin en büyük kazanımlarından biri<br />

olarak kapıların açılması ile birlikte sınır<br />

illerde Ermenistan ile ticari hareketliliğin<br />

artacağı ve bunun bölgedeki ekonomik aktiviteyi<br />

canlandıracağı ifade ediliyor. Fakat mevcut<br />

veriler bu anlamda ortaya çıkacak kazancın<br />

çok fazla olmayacağını gösteriyor.<br />

Hâlihazırda Türkiye ile Ermenistan arasındaki<br />

ticari ilişkiler Gürcistan üzerinden gerçekleşiyor.<br />

Dolayısıyla Türkiye kapısı kapalı<br />

durumda olsa bile Türk mallarının Gürcistan<br />

üzerinden Ermenistan’a ulaşmasında fiziki<br />

olarak bir engel bulunmuyor. Kapının açılması<br />

doğal olarak lojistik maliyetleri azaltıp ticaret<br />

hacminin artmasına neden olacak. Fakat<br />

burada iki önemli faktör ticaret hacmindeki<br />

artış dolayısıyla Türkiye’nin bu alandaki<br />

kazanımını sınırlı tutacak. İlk olarak ticaret<br />

hacminin ne kadar artabileceği konusunda<br />

Ermenistan’ın ekonomik dinamiklerini dikkate<br />

almak gerekiyor. 3 milyona yakın nüfusa,<br />

3.500 dolar civarında kişi başı milli gelire<br />

ve 4,3 milyar dolar ithalat hacmine sahip bir<br />

BÖLGEDEKI HIÇBIR<br />

ÜLKENIN GÜÇ<br />

KULLANARAK DIĞER<br />

BIR ÜLKENIN<br />

TOPRAK<br />

BÜTÜNLÜĞÜNE VE<br />

EGEMENLIĞINE<br />

ENGEL OLAMAYACAĞI<br />

BM KARARLARINDA<br />

AÇIKÇA<br />

BELIRTILIYOR.<br />

ACCORDING TO UN<br />

RESOLUTIONS,<br />

COUNTRIES DO NOT<br />

HAVE THE RIGHT TO<br />

PREVENT THE<br />

TERRITORIAL<br />

INTEGRITY AND<br />

SOVEREIGNTY OF<br />

ANOTHER COUNTRY<br />

IN THE REGION BY<br />

FORCE.<br />

Independence dated 1990. In other words,<br />

the country clearly indicated that it does not<br />

recognize the Armenia-Turkey border as set<br />

out in the Treaty of Kars, genocide is definite<br />

and unquestionable for them, and it does not<br />

agree to establish a common history commission<br />

and research the archives in order to<br />

investigate the so-called genocide claims.<br />

Then, the normalization process between<br />

Armenia and Turkey came to a deadlock.<br />

Now, there is Turkey which takes all the concrete<br />

steps on one side of the border, and<br />

there is unreactive Armenia on the other side<br />

of the border.<br />

Armenia is expecting Turkey to open the<br />

borders without any preconditions. But<br />

Turkey wants Armenia to withdraw from<br />

occupied territories and put forward its<br />

determination to solve the problem. UN<br />

Resolutions 822, 853, 874 and 884 dated 1993<br />

clearly indicate that Armenia occupied<br />

Azerbaijani territories by completely disregarding<br />

the international law. According to<br />

those resolutions, countries do not have the<br />

right to prevent the territorial integrity and<br />

sovereignty of another country in the region<br />

by force.<br />

WHICH PARTY BENEFITS FROM ECONOMIC<br />

RELATIONS?<br />

What are the potential economic benefits and<br />

disadvantages of Turkey when the borders<br />

between Turkey and Armenia are opened?<br />

At this point, one of the most important benefits<br />

of Turkey is regarded as the increase in<br />

trade volume between Turkish cities close to<br />

the borders and Armenia after the opening of<br />

the borders, and its contribution to economic<br />

buoyancy in this region. However, current<br />

data indicates that the economic benefits will<br />

not be quite satisfactory when the gates are<br />

open. Today, Turkey and Armenia carry out<br />

trade relations through Georgia. Thus, there<br />

are no physical barriers that prevent the<br />

export of Turkish goods to Armenia through<br />

Georgia even though the borders between<br />

Turkey and Armenia are closed. Opening of<br />

the borders will definitely decrease the logistic<br />

costs and increase the trade volume, but<br />

there are two important factors that will limit<br />

Turkey’s benefits in this regard. Firstly,<br />

Armenia’s economic dynamics should be<br />

considered in order to determine the increase<br />

in trade volume. Armenia’s population is<br />

almost 3 million, its GDP is $3500 and the<br />

import volume of the country is approximately<br />

$4.3 billion. Therefore, it seems quite<br />

probable Turkey’s trade volume with such a<br />

HAZAR WORLD<br />

29


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

ülke ile kapıların açılması neticesinde ticaret<br />

hacminin çok büyük boyutlarda olmayacağı<br />

bir gerçek. Örneğin Gürcistan’ın<br />

Ermenistan’a gerçekleştirdiği ihracat 217 milyon<br />

dolar düzeyinde iken İran için bu rakam<br />

2<strong>25</strong> milyon dolar düzeyinde. Yani Ermenistan<br />

ile kapıların açılması durumunda Türkiye<br />

açısından ortaya çıkacak ihracat potansiyeli<br />

bu rakamlardan çok farklı olmayacak. İkinci<br />

olarak Rusya, Kazakistan ve Belarus’un oluşturduğu<br />

Avrasya Gümrük Birliği’ne üyelik<br />

perspektifi, Ermenistan’ın bu ülkelerle ticaretini<br />

daha da kolaylaştıracak ve Türkiye’yi<br />

ticaret anlamında dezavantajlı konuma getirebilecek.<br />

Dolayısıyla kapıların açılması ile<br />

artacak ticaret hacminden Türkiye’nin elde<br />

edeceği ekonomik kazanımlar oldukça sınırlı<br />

kalacaktır.<br />

Tüm bu ekonomik ve siyasi çıkarımlar göz<br />

önüne alındığında, Türkiye-Ermenistan ilişkilerinde<br />

normalleşme sürecinin sadece<br />

Türkiye tarafının atacağı adımlarla ilerlemesi<br />

mümkün değildir. Elbette ki Türkiye bu<br />

süreçte kendi hassasiyetlerinin yanı sıra bölgedeki<br />

en stratejik müttefiki, kardeş ülke<br />

Azerbaycan topraklarının işgalini göz ardı<br />

etmeyecektir. Ermenistan’ın Türkiye ve bölge<br />

ülkeleriyle ilişkilerinde takındığı çözümsüzlük<br />

tavrını değiştirmesi ve komşu ülkelere<br />

karşı asılsız iddialarından vazgeçmesi gerekiyor.<br />

Ermenistan için bölgesel ekonomik projelerin<br />

ve entegrasyonun bir parçası olmanın<br />

temel şartı da budur.<br />

04<br />

Ermenistan, 1988-1994<br />

yılları arasında<br />

Azerbaycan’ın Dağlık<br />

Karabağ ve çevresindeki<br />

yedi rayonu işgal etti.<br />

04<br />

Armenia occupied seven<br />

rayons in the Nagorno<br />

Karabakh region of<br />

Azerbaijan between<br />

1988 and 1994.<br />

country will not be very high. In this regard,<br />

Armenia’s trade volume with its current<br />

neighbors should be analyzed. For example,<br />

Georgia’s export to Armenia is around $217<br />

million while this number is $2<strong>25</strong> million<br />

with Iran. Thus, the export potential for<br />

Turkey will be quite as much as this level<br />

when the borders are opened with Armenia.<br />

Secondly, Armenia’s membership perspective<br />

to the Eurasian Customs Union with<br />

Russia, Kazakhstan and Belarus will further<br />

facilitate the country’s trade relations with<br />

those countries, and this may put Turkey in<br />

a disadvantageous position in terms of trade<br />

relations. As a conclusion, it must be underlined<br />

that economic advantages of Turkey<br />

will be quite limited from the increase in the<br />

trade volume when the borders are opened.<br />

When all these economic and political<br />

deductions are considered, it is not possible<br />

to make progress in the normalization process<br />

of Turkish-Armenian relations if only<br />

Turkey puts effort in this regard. Turkey<br />

will act in accordance with its own interests,<br />

and also it will not ignore the occupation of<br />

the territories of its most strategic ally in the<br />

region and its sister country Azerbaijan.<br />

Armenia must abandon its deadlock position<br />

and give up on its unrealistic claims<br />

against neighbor countries. This is the fundamental<br />

condition for Armenia to be a part<br />

of regional economic projects and integration.<br />

04<br />

30 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

31


RÖPORTAJ RÖPORTAJ / INTERVIEW / INTERVIEW<br />

RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

32 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

“BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARETTİR”<br />

Bu ay Türk Keneşi Genel Sekreteri Ramil Hasanov ile bir araya<br />

geldik. Türk Dili Konuşan Ülkeleri Konseyi’nin (Türk Keneşi) yeni<br />

dönemdeki çalışmalarını, Türk dünyasının ortak çıkarlarını ve iş<br />

hayatında başarının sırrını kendisinden dinledik.<br />

MERVE DAMCI<br />

TARIK ÜZGÜN<br />

“KEY ELEMENT OF<br />

SUCCESS IS COURAGE”<br />

This month, we visited Ramil Hasanov, Secretary General<br />

of the Cooperation Council of Turkic Speaking Countries<br />

(TURKKON). He told us Turkic Council’s works in the new<br />

term, common interests of the Turkic world, and the secret<br />

of success in business.<br />

HAZAR WORLD<br />

33


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

Öncelikle yeni göreviniz hayırlı<br />

olsun. Eylül ayı itibariyle Genel<br />

Sekreterlik görevini Halil<br />

Akıncı’dan devir aldınız. Biraz geçmişe<br />

gidersek, iş hayatına atıldığınız<br />

günden bugüne nerelerde görev aldınız?<br />

1999 yılında aktif çalışmalarla sivil toplum,<br />

devlet kurumları ve siyasi partiler içinde yer<br />

aldım. 17 yaşında Azerbaycan’ın merhum<br />

lideri Haydar Aliyev’in o zamanki başkanlığını<br />

yürüttüğü Yeni Azerbaycan Partisi’nin<br />

Gençlik Kolları’nda görev almaya başladım.<br />

1999 yılında Azerbaycan-Türkiye Gençleri<br />

Dostluk Derneği’nin Eş Başkanlığını yürüttüm.<br />

Aynı yıl Azerbaycan bağımsızlık tarihinde<br />

ilk kez yapılan belediye seçimlerinde<br />

Bakü’deki bir ilçenin en genç Belediye<br />

Başkan Yardımcısı seçildim. 8 yıl<br />

Azerbaycan Cumhuriyeti Diaspora<br />

İşlerinden Sorumlu Devlet Bakanlığı’nda<br />

Genel Müdür olarak görev aldım. Sonra iktidar<br />

partisi olan Yeni Azerbaycan Partisi’nin<br />

Gençlik Kolları’nda 5 yıl Genel Başkanlık<br />

görevini üstlendim. 4 yıl Türk Dili Konuşan<br />

Ülkeler Parlamenterler Asamblesi’nin<br />

(TÜRKPA) Birinci Genel Sekreterlik görevini<br />

yürüttüm. Bu yıl Bodrum’da düzenlenen<br />

Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi<br />

4. Zirvesi’nde Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

<strong>Sayı</strong>n İlham Aliyev’in önerisi ve dört Devlet<br />

Başkanı tarafından onaylanan karar doğrul-<br />

AZERBAYCAN,<br />

TÜRKİYE,<br />

KAZAKİSTAN VE<br />

KIRGIZİSTAN<br />

ARASINDA ORTAK<br />

SERMAYE FONU<br />

OLUŞTURULACAK.<br />

A JOINT CAPITAL<br />

FUND WILL BE<br />

ESTABLISHED<br />

AMONG<br />

AZERBAIJAN,<br />

TURKEY,<br />

KAZAKHSTAN AND<br />

KYRGYZSTAN.<br />

First of all, we wish you luck in your<br />

new mission. As of September, you<br />

took over the position of Secretary<br />

General from Halil Akıncı. Which<br />

positions did you have from the past to<br />

the present?<br />

1999, I actively participated in the works of<br />

civil society, state institutions and political<br />

parties. When I was 17, I started to take part<br />

in the Youth Branch of New Azerbaijan<br />

Party during Azerbaijan’s deceased leader<br />

Heydar Aliyev’s presidential term. In 1999, I<br />

served as the Co-President of Azerbaijan-<br />

Turkey Youth Friendship Association. In<br />

the same year, I was elected as the youngest<br />

Deputy Mayor of a district in Baku in<br />

municipal elections held for the first time in<br />

Azerbaijan since its independence. I worked<br />

as General Director in the Republic of<br />

Azerbaijan, State Ministry of Diaspora<br />

Affairs for 8 years. Then I became the<br />

President of the Youth Branch of the ruling<br />

New Azerbaijan Party for 5 years. I served<br />

as the First Secretary General in the<br />

Parliamentary Assembly of Turkic<br />

Speaking Countries (TURKPA) for four<br />

years. This year, with the President of<br />

Azerbaijan Mr. İlham Aliyev’s recommendation<br />

and in line with the decision<br />

approved by four Heads of States at the<br />

Fourth Summit of Turkic Council held in<br />

01<br />

34 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

tusunda 3 yıllık Türk Keneşi Genel<br />

Sekreterlik görevine atandım.<br />

Keneş her sene farklı faaliyetler düzenliyor.<br />

Yeni dönemde ne gibi çalışmalar<br />

olacak?<br />

Yeni dönemde çok büyük çalışmalarımız var.<br />

Türk Keneşi bünyesinde faaliyet gösteren<br />

Türk Üniversiteler Birliği var. Birliğin şu an<br />

dönem başkanlığını Erzurum’daki Atatürk<br />

Üniversitesi yürütüyor. Bu birlik 14 üniversiteyi<br />

bir araya getiriyor. Yükseköğretim alanındaki<br />

işbirliği, Birlik aracılığıyla şekilleniyor.<br />

Genel olarak eğitim alanında işbirliği ise<br />

Eğitim Bakanları düzeyinde yürürtülüyor.<br />

Diğer bir alanımız iş konseyi. İş adamlarının<br />

çalışmasına daha da fazla ivme kazandırmak<br />

için son dönemde yeni bir İş Forumu düzenledik.<br />

Sermayelerin, yatırımların bir araya<br />

gelmesi, iş dünyasının birbiriyle daha aktif<br />

şekilde faaliyet göstermesi için konsey aslında<br />

bir koordinasyon rolü üstleniyor ve güven<br />

verici bir faktör olarak yer alıyor. Gümrük<br />

Bakanlıkları, Sanayi ve Ekonomi<br />

Bakanlıkları, Ulaştırma Bakanlıkları, Eğitim<br />

Bakanlıkları, Kültür Bakanlıkları ve Turizm<br />

Bakanlıkları ve ilgili diğer bakanlıklar arasında<br />

çok taraflı çalışmaların koordinasyonunu<br />

sağlıyoruz. Afganistan’daki barış süreci,<br />

Irak ve Suriye sorunları, Dağlık Karabağ<br />

işgali gibi konuların tartışılabileceği bir platform<br />

olma yolunda ilerliyoruz. Bununla<br />

beraber enerji alanındaki çalışmaların da<br />

içerisinde bulunma niyetindeyiz. Çünkü<br />

ülkelerimiz arasında ulaştırmanın paraleli<br />

enerjidir. TANAP, Bakü-Tiflis-Ceyhan,<br />

Bakü-Tiflis-Erzurum çok değerli projeler.<br />

Bunun haricinde Bodrum Zirvesi’nde alınan<br />

02<br />

Ramil Hasanov,<br />

Türk Keneşi Genel<br />

Sekreterlik görevini<br />

Halil Akıncı’dan<br />

devraldı.<br />

02<br />

New Secretary<br />

General of the<br />

Turkic Council Ramil<br />

Hasanov took over the<br />

position from Halil<br />

Akıncı.<br />

02<br />

Hasanov, 3 yıl boyunca<br />

Genel Sekreterlik<br />

görevini yürütecek.<br />

02<br />

Hasanov will be the<br />

Secretary General for<br />

3 years.<br />

Bodrum, I was appointed to the office of<br />

Secretary General for a 3-year term.<br />

The Council organizes different activities<br />

every year. Which activities are you<br />

planning to organize in the new term?<br />

We have big projects in the new term. One<br />

of them is the Turkic University Union<br />

operating within the framework of the<br />

Turkic Council. Erzurum Ataturk<br />

University is holding the current chairmanship<br />

of the union which brings together 14<br />

universities. Cooperation for higher education<br />

is shaped via the union. Generally,<br />

cooperation for education is carried out at<br />

the level of education ministers. Another<br />

pillar is the Business Council. In recent<br />

years, we organized a Business Forum to<br />

give impetus to businesses. In fact, the<br />

council is assuming a coordinating role to<br />

ensure higher activity among businesses, to<br />

gather capitals, investments and ranks as a<br />

reassuring factor. We coordinate multilateral<br />

works among Ministries of Customs,<br />

Ministries of Industry and Economy,<br />

Ministries of Transport, Ministries of<br />

Education, Ministries of Culture, Ministries<br />

of Tourism and other related ministries. We<br />

are turning into a discussion platform for<br />

issues such as the peace process in<br />

Afghanistan, Iraq and Syria issues, and<br />

Nagorno-Karabakh occupation.<br />

Furthermore, we intend to be involved in<br />

the works of the energy field because energy<br />

is the parallel of transport between our<br />

countries. TANAP, Baku-Tbilisi-Ceyhan<br />

and Baku-Tbilisi-Erzurum are very valuable<br />

and complementary projects. Other<br />

HAZAR WORLD<br />

35


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

birkaç öneri ve karar var. Önerilerden bir<br />

tanesi ortak yatırım fonunun oluşturulmasıydı.<br />

Ortak sermaye fonunun yaratılması<br />

adına Türk Keneşi nezdinde öneriler paketini<br />

hazırlayıp üye devletlere gönderdik. Şimdi<br />

onlardan haber bekliyoruz.<br />

Türk dünyası ülkeleriyle aynı coğrafyada<br />

ortak bir kültürü paylaşıyoruz.<br />

Sosyal ve kültürel alanlarda ne gibi<br />

çalışmalar yürütülüyor?<br />

TÜRKSOY’u zaten biliyorsunuz, kültürel<br />

alanda çalışıyor. Ortak bilimsel çalışmaları<br />

yürütmek için bilim adamlarını bir araya<br />

getiren bir Türk Akademisi kuruldu. 4 devletin<br />

bilim alanındaki çalışmaları bir araya<br />

toplanıyor. Ortak tarih kitabı üzerinde şu an<br />

Türk Akademisi’nde çalışmalar yapılıyor.<br />

Birkaç yıl sonra Türkiye’de, Azerbaycan’da,<br />

Kırgızistan’da veya Kazakistan’da okula<br />

giden gençler ortak Türk tarihi okuyor olacak.<br />

Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği<br />

Konseyi 4. Zirvesi geçtiğimiz Haziran<br />

ayında gerçekleşmişti. Ekonomi, dış<br />

politika ve güvenlik, toplumsal ve insani<br />

ilişkilerle alakalı işbirliklerinin artırılması<br />

konuları gündemdeydi. O günden<br />

bu yana bu alanlarda ne gibi adımlar<br />

atıldı?<br />

Ortak televizyon kanalı oluşturma projesi<br />

var. Şu an onun üzerine çalışılıyor. Bu<br />

kanal BBC, Al Jazeera tarzında Türkçe,<br />

Rusça ve İngilizce olarak minimum 3 dilde<br />

düşünülüyor. Bunun nerede ve nasıl olacağı<br />

kararını devlet başkanları verecek.<br />

Benim tahminim 2015’te böyle bir karar<br />

çıkartabilirsek 2016’nın sonu ya da 2017’ye<br />

kadar televizyon kanalı kurulur. Bu kanal<br />

aracılığıyla hem Türk devletleri arasındaki<br />

çalışmalara yer verilebilsin hem de objektif<br />

bir şekilde dünya kamuoyuna bizimle ilgili<br />

gerçeklikler düzgün bir şekilde yansıtılabilsin<br />

istiyoruz.<br />

Azerbaycan, Türkiye, Kazakistan ve<br />

Kırgızistan arasındaki ilişkiyi nasıl<br />

değerlendiriyorsunuz? Bu ülkeler arasındaki<br />

işbirliklerinin daha da fazla<br />

geliştirilmesi için neler yapılabilir?<br />

Stratejik alanlarda güçlüler, beraber yürüyorlar<br />

ama bazı konularda da boşluklar<br />

var. Zaten bizim de ana hedeflerimizden bir<br />

tanesi bu boşlukları doldurmak. Enerji,<br />

gümrük ve sanayinin birçok alanında daha<br />

güçlü olabiliriz. Farklı uluslararası kuruluşlarla<br />

beraber çalışıyoruz. Dostluk, barış,<br />

OBJEKTİF BİR<br />

TELEVİZYON KANALI<br />

PROJESİ GÜNDEMDE.<br />

AN OBJECTIVE TV<br />

CHANNEL PROJECT<br />

IS CONSIDERED.<br />

than that, there are a few suggestions and<br />

decisions taken in the Bodrum Summit.<br />

One of the suggestions is the creation of a<br />

joint investment fund. In that regard, we<br />

prepared the recommendations package in<br />

the presence of Turkic Council and sent it to<br />

Member States. Now we are waiting for<br />

their replies.<br />

We share a common culture in the same<br />

geography with Turkic world states.<br />

Which activities do you realize in social<br />

and cultural areas?<br />

You already know the Turkic Council; it is<br />

working in the cultural field. Turkish<br />

Academy was established to conduct joint<br />

scientific studies by scientists. Scientific<br />

studies of four states are brought together.<br />

Currently the Turkish Academy is working<br />

on a common history book. A few years<br />

later, students in Turkey, Azerbaijan,<br />

Kyrgyzstan and Kazakhstan will be reading<br />

this common Turkish history.<br />

4 th Summit of the Cooperation Council<br />

of Turkic Speaking Countries was held<br />

in June. Main agenda topics were the<br />

ways to increase cooperation in the<br />

fields of economy, foreign policy and<br />

security, social and human relations<br />

issues. Since then, which steps were<br />

taken in those areas?<br />

There is project to create a common television<br />

channel. It is being discussed now. It is<br />

considered to broadcast in minimum three<br />

36 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

languages as Turkish, Russian and English,<br />

similar to BBC and Al Jazeera channels.<br />

Heads of state will decide upon where and<br />

when this channel will be established. I<br />

guess the channel can start broadcasting<br />

until late 2016 or in 2017 if we can make this<br />

decision in 2015. With this channel, we are<br />

planning to cover the works among Turkic<br />

states and to reflect the truths about us to<br />

world public opinion in an objective way.<br />

ekonomik işbirliği, siyasi platformda diyalog<br />

konuları için ben hazırım diyen bütün<br />

ülkelerle, taraflarla ve kuruluşlarla işbirliği<br />

yapmaya hazırız.<br />

Doğu-Batı ulaştırma hattında ülkelerimiz<br />

üzerinden geçen “Merkezi<br />

Koridorun” önemi mevcut konjonktürde<br />

daha da artıyor. 21. yüzyılın İpek<br />

Yolu Bakü-Tiflis-Kars, Azerbaycan,<br />

Gürcistan ve Türkiye’yi birleştiren çok<br />

değerli bir proje. Bu projenin bölgesel<br />

ekonomik kalkınmaya nasıl bir katkısı<br />

olur? Hangi alanlarda yeni işbirliklerine<br />

yol açar?<br />

En başta istihdamı beraberinde getirir. Biz<br />

halklarımız için çalışıyoruz. Ülkelerin var<br />

olma sebebi onların vatandaşlarıdır. Eğer<br />

senin vatandaşının ekonomik düzeyi iyi<br />

değilse, geçinme problemi varsa, ülkede<br />

ekonomik sorun var demektir. Bakü-Tiflis-<br />

Kars gibi projeler işbirliklerinin belkemiğini<br />

oluşturuyor. Devletlerimizin stratejik<br />

çalışmalarının neticesinde bu çalışmalar<br />

hayata geçtiği zaman birçok alanda güçleniyoruz.<br />

İlk olarak ülkeler strateji alanında<br />

birbirine daha ciddi kenetleniyor. İkinci<br />

olarak başka ülkelerin bizimle işbirliği<br />

yapabilmesi için cazibe merkezi haline geliyoruz.<br />

Üçüncü olarak da bu hat,<br />

Avrupa’yla Asya’yı bağladığı için hem<br />

Asya’nın hem de Avrupa’nın otomatik olarak<br />

tam merkezinde oluyoruz. İstihdam,<br />

ekonomi ve refah açısından da üst seviyeye<br />

geliyoruz.<br />

BAKÜ-TİFLİS-KARS<br />

GİBİ PROJELER<br />

EKONOMİNİN<br />

BELKEMİĞİNİ<br />

OLUŞTURUR.<br />

PROJECTS LIKE THE<br />

BAKU-TBILISI-KARS<br />

ARE THE BACKBONE<br />

OF THE ECONOMY.<br />

How do you assess the relationship<br />

between Azerbaijan, Turkey,<br />

Kazakhstan and Kyrgyzstan? What can<br />

be done to further improve cooperation<br />

between these countries?<br />

They are powerful in strategic areas, they are<br />

walking together but there are certain gaps<br />

in a few subjects. One of our main objectives<br />

is to fill these gaps. We can be more powerful<br />

in many areas, particularly in the fields of<br />

energy, customs and industry. We are working<br />

together with various international<br />

organizations. We are ready to cooperate<br />

with all countries, parties and organizations<br />

which can announce their willingness and<br />

enthusiasm for friendship, peace, economic<br />

cooperation, political platform and dialogue.<br />

Importance of the “Central Corridor”<br />

passing through our country in the<br />

East-West transport line further<br />

increases in the current conjuncture.<br />

Silk Road of the 21 st century is a significant<br />

project integrating Baku-Tbilisi-<br />

Kars, Azerbaijan, Georgia and Turkey.<br />

How will this project contribute to<br />

regional economic development? In<br />

which areas it can lead to new collaborations?<br />

Primarily it contributes to employment<br />

because we are working for our people. The<br />

countries exist with their citizens. If your<br />

citizens are unable to have financial difficulties,<br />

it means the country has economic<br />

problems. Huge projects like the Baku-<br />

Tbilisi-Kars are the backbone of cooperation.<br />

We get stronger in many areas when<br />

these studies are implemented as a result of<br />

strategic cooperation between our states.<br />

First of all, countries will have closer strategic<br />

relations. Secondly, we are becoming the<br />

center of attraction to collaborate with other<br />

countries. Thirdly, we are right at the center<br />

of Asia and Europe as this line is connecting<br />

Europe to Asia. We move to the next level in<br />

terms of employment, economy and prosperity.<br />

HAZAR WORLD<br />

37


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

Genç yaşta çok ciddi işlere imza atmışsınız,<br />

hala da devam ediyorsunuz. Sizce<br />

başarının yolu nereden geçiyor? Gençlere<br />

vermek istediğiniz bir mesaj olur mu?<br />

Başarının birinci anahtarı cesarettir, inanmaktır<br />

ve asla pes etmemektir. Biraz klasik<br />

kelimeler olacak ama gerçek budur. Benim<br />

ailemde hiçbir politikacı veya devlet bünyesinde<br />

çalışan kimse yoktur. Yani ben kimsenin<br />

akrabası değilim. Ve bugün <strong>Sayı</strong>n<br />

Cumhurbaşkanımızın yanında o şekilde oturuyorsam<br />

bu, başarının neticesidir. 12 yaşında,<br />

ailemin maddi imkanları çok rahat olmasına<br />

rağmen, yaz tatillerinde hep kendim çalışıp<br />

kendi paramı kazanmak için uğraştım.<br />

Çünkü ben daha çok özgür büyüdüm. Anne<br />

ve babamı seviyorum, saygılıyım, ama onların<br />

bana başta özgürlük vermesi, anneannemin<br />

dedemin beni büyütmesi, mesafelerin uzak<br />

olması insanı daha azimli ve güçlü olmaya<br />

yönlendiriyor. Çocukluktan beri benim bir<br />

hedefim vardı. Büyüyünce büyükelçi olacağımı<br />

hayal ediyordum. Tüm bunlar için uğraşman<br />

gerekiyor. Önce para kazanacaksın,<br />

okulu bitireceksin ve beraberinde birçok eziyete<br />

katlanmak zorundasın. Aç da kalırsın,<br />

susuz da kalırsın, bazen seni rahatsız edecek<br />

olayların içine de düşersin. Pes etmemek,<br />

cesaretli olmak, azimli olmak, kendine mutlaka<br />

bir hedef edinmek lazım. Hedefin yoksa<br />

zaten bir yere varamazsın. Doğuştan herkeste<br />

bir yetenek oluyor. Önemli olan o yeteneği<br />

keşfedebilmek. Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

<strong>Sayı</strong>n İlham Aliyev’e bana cesaret verdiği,<br />

sahip çıktığı ve beni destekleyerek böyle bir<br />

göreve adaylığımı sunduğu için teşekkür ediyorum.<br />

Büyük sorumluluklar beraberinde büyük<br />

fedakarlıklar getirir. Kendinize ve ailenize<br />

yeteri kadar zaman ayırabiliyor musunuz?<br />

Ailemle yeteri kadar vakit geçiremiyorum<br />

maalesef. 3,5 yaşında bir kızım var, yurt dışında<br />

yaşıyorlar. Çok vakit ayıramıyorum, en çok<br />

üzüldüğüm taraf odur. Nadiren bazı arkadaşlarımla<br />

görüşüyorum. Yoğun tempoda çalışınca<br />

sadece eve gidip uyumak istiyorsun. 14 yıldır<br />

böyle çalışıyorum. Akşama kadar ya buradayız,<br />

ya uçakta ya da başka ülkelerde.<br />

Düzenli spor yapıyorum. Her sabah koşuyorum.<br />

Bu ayakta durmamın sebebidir. Spor<br />

yapmak stresi ve birçok soru işaretini kafamdan<br />

siliyor. Vücudumdaki negatif enerjiyi<br />

atmamı sağlıyor. Çünkü burası çok yoğun bir<br />

tempoda çalışıyor ve rahatlayamazsak çalışamayız.<br />

Zeki, kendi alanlarına hakim, profesyonel<br />

bir ekiple çalıştığım için çok mutluyum.<br />

BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARET,<br />

İNANMAK VE ASLA<br />

PES ETMEMEKTİR.<br />

THE KEY TO SUCCESS<br />

IS COURAGE, BELIEF<br />

AND PERSISTENCE.<br />

You have many achievements in the business<br />

life at a young age, and you still carry<br />

on. What do you think about the key elements<br />

of success? Do you have a recommendation<br />

for young people?<br />

The key to success is courage, belief and persistence.<br />

These may be cliché words but it is<br />

true. Let me give you some examples. Nobody<br />

in my family has worked as a politician or government<br />

official. So I am not a relative of a<br />

powerful official who helped me reach that far.<br />

This is my own achievement if I can be with<br />

our Mr. President today. When I was 12 years<br />

old, I always worked in summer holidays<br />

although my family did not have any financial<br />

difficulties. I grew more independently. I love<br />

and respect my mother and father; but I<br />

became more ambitious and strong as my parent<br />

always gave freedom to me and I grew with<br />

my grandmother and my grandfather. You<br />

have a dream in your childhood. I also had a<br />

dream. I was dreaming of being an ambassador<br />

when I grow up. It is very important to<br />

have a target and deal with it. First, you will<br />

earn money, you will finish your school and<br />

you have to endure every hardship by yourself.<br />

You could lead a poor life, sometimes you face<br />

bothering experiences. You shall never give up,<br />

be courageous, be determined, and you definitely<br />

need to have a goal. If you do not have a<br />

goal, you cannot reach anywhere. Everyone<br />

has an inherent ability. Thus, it is important to<br />

discover this ability. I proudly would like to<br />

express my gratitude to the President of<br />

Azerbaijan Mr. Ilham Aliyev for encouraging<br />

and supporting me, leading my way, and offering<br />

me as a candidate for this duty.<br />

Great responsibilities bring great sacrifices.<br />

Can you spare enough time for yourself<br />

and your family?<br />

Unfortunately I cannot spend much time with<br />

my family. I have a 3.5 year-old girl, they live<br />

abroad. I feel sad because I cannot spare sufficient<br />

time for them. I can rarely see some of my<br />

friends. When you work hard, you just want to<br />

go home and sleep. I have worked quite hard<br />

for 14 years. We are either here or flying to<br />

other countries until the evening. I work out<br />

regularly. I am running every morning.<br />

Regular exercise gives me the necessary energy<br />

and health, and also it reduces my stress. It<br />

sweeps away the negative energy in my body.<br />

Here we are working on a very busy schedule,<br />

and we cannot continue to work if we do not<br />

relax. I am very happy to work with great professionals<br />

who are specialized in their respective<br />

areas.<br />

38 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

39


BLOG / BLOG<br />

ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

ÖZBEKİSTAN YABANCI<br />

YATIRIMCILARIN CAZİBE<br />

MERKEZİNE NASIL DÖNÜŞTÜ?<br />

HOW HAS UZBEKISTAN TURNED<br />

INTO A CENTER OF ATTRACTION<br />

FOR FOREIGN INVESTORS?<br />

2013 yılı sosyoekonomik kalkınma sonuçları ve <strong>2014</strong> yılı<br />

ekonomik programının en önemli öncelikleri konusunda<br />

gerçekleştirilen Bakanlar Kabinesi toplantısında Özbekistan<br />

Devlet Başkanı İslam Karimov, “Şu temel gerçeği asla<br />

aklımızdan çıkarmamalıyız; yatırım olmaksızın ülke genelinde<br />

kalkınma, üretimde modernizasyon, teknik ve teknolojik<br />

ilerleme mümkün değildir” demiştir.<br />

In his report at the meeting of the Cabinet of Ministers<br />

on the results of socioeconomic development in 2013<br />

and the most important priorities of economic program<br />

for <strong>2014</strong>, the President of Uzbekistan Islam Karimov<br />

said: “We must always remember the simple truth -<br />

there is no progress without investment, there is no<br />

technical, technological upgrading and modernization<br />

of production in the whole country.”<br />

ILDAR GABDRAKHMANOV<br />

RUSYA DEVLET PETROL VE DOĞAL GAZ<br />

ÜNİVERSİTESİ<br />

RUSSIAN STATE UNIVERSITY OF OIL<br />

AND GAS<br />

40<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Ülke ekonomisine yapılacak yatırımlar<br />

reel sermaye yatırımları yoluyla gerçekleştirilmektedir,<br />

ancak tahvil ve<br />

senetler gibi sermaye piyasası araçları<br />

neredeyse hiç kullanılmamaktadır.<br />

Yazarlara göre bu işleyişin sebebi şunlardır:<br />

1. Ülkede anonim şirket sayısındaki keskin<br />

düşüş,<br />

2. Kuruluşların başlıca sektörlerinde devlet<br />

payının çok yüksek olması,<br />

3. Özbekistan borsasına duyulan güvensizlik,<br />

4. Potansiyel hissedarların karşılaştığı<br />

ciddi engeller.<br />

Özbekistan’daki petrol ve gaz şirketlerinin<br />

sorunlarını ve yatırım fırsatlarını analiz<br />

eden Dr. Sh. I. Bobohuzhaev, ülkedeki petrol<br />

ve gaz endüstrisinin dinamik bir gelişme<br />

gösterdiğini ortaya koymuştur. Ancak<br />

ciddi bir öz kaynak sıkıntısı çekilmektedir.<br />

Bu da üretimin canlanması ve artmasına<br />

engel teşkil etmekte, aynı zamanda şirketlerin<br />

ekonomik performanslarını ve tüm<br />

faaliyetlerini olumsuz yönde etkileme<br />

potansiyeli taşımaktadır. Petrol ve gaz sektöründe<br />

faaliyet göstermekte olan şirketler<br />

de ek yatırım kaynaklarına ihtiyaç duymaktadır<br />

ve borsa gibi büyük borçlanma ve<br />

yatırım kaynaklarına neredeyse hiç başvurmamaktadır.<br />

Ülkenin menkul kıymetler borsasının şu<br />

anda bir iyileşme sürecinde olduğu göz<br />

önüne alındığında, yabancı yatırımcılara<br />

blok tahvilat uygulamasının önü açılarak<br />

mali yatırımlar yapılabilir. Depo sertifikaları<br />

yoluyla bu prosedür gerçekleştirilebilir.<br />

Bazı ülkelerin kanunlarına göre, diğer<br />

ülkelerde çıkarılan tahvillerin söz konusu<br />

ülkede kullanılması yasaklanmış veya<br />

sınırlandırılmıştır (ör. ABD). Ayrıca diğer<br />

ülkelere tahvil ihracı da bazı ülkelerin<br />

kanunlarında yasaklanmıştır (ör. Rusya).<br />

Tahvilin çıkarıldığı ülke dışında tahvillerin<br />

dolaşımının sağlanması amacıyla, yabancı<br />

kaynaklara ait tahvillerin yatırımcılar tarafından<br />

alınması için bir araç olarak kullanılan<br />

depo sertifikalarına başvurulmaktadır.<br />

Özbekistan Cumhuriyeti’nde Bakanlar<br />

Kabinesi’nin kabul ettiği 20 Ağustos <strong>2014</strong><br />

tarihli ve 239 sayılı yasaya göre, Özbekistan<br />

tahvillerinin diğer ülkelerde kullanımına<br />

belirli kotalar getirilmiştir ve tahvillerin<br />

alım satımı izne tabidir. Bu hüküm kapsamında,<br />

tahvillerin dağıtımı ve dolaşımı<br />

yapılacak ülkenin kanunlarına göre,<br />

Özbekistan Cumhuriyeti sınırları dışında<br />

ÜLKEDEKI PETROL VE<br />

GAZ ENDÜSTRISI<br />

DINAMIK BIR<br />

GELIŞME<br />

GÖSTERMEKTEDIR.<br />

OIL AND GAS<br />

INDUSTRY OF THE<br />

COUNTRY HAS<br />

ACTIVE<br />

DEVELOPMENT.<br />

Currently, the implementation of investments<br />

in the economy of a country<br />

occurs through the real capital investment,<br />

while capital market instruments<br />

such as securities are almost never<br />

used. According to the authors mind, this<br />

fact takes place due to the following reasons:<br />

1. The sharp decline in the number of joint<br />

stock companies in the country;<br />

2. A significant amount of the state share in<br />

the basic sectors of the enterprises;<br />

3. Distrust of population to the stock market<br />

of Uzbekistan;<br />

4. High barriers to entry for potential shareholders.<br />

Analysis of problems and investment opportunities<br />

of oil and gas companies in<br />

Uzbekistan held by Ph.D. Bobohuzhaev Sh.I.<br />

showed that oil and gas industry of the<br />

republic develops actively. However, nowadays<br />

there is a significant lack of equity,<br />

which limits the ability to refurbish,<br />

upgrade, expand production, and have an<br />

adverse impact on the economic performance<br />

of enterprises and their operation in a<br />

whole. At the same time it was revealed that<br />

oil and gas sector companies are in shortage<br />

of additional investment resources and they<br />

almost don`t use such a major source of borrowing<br />

and investment, as stock market is.<br />

According to the fact that, at the present<br />

time the securities market in the country is<br />

at the stage of recovery, it seems possible to<br />

carry out financial investment, by implementation<br />

blocks of securities to foreign investors.<br />

Carry out this procedure is possible<br />

with the issue of depositary receipts.<br />

Under the legislation of some countries treatment<br />

of securities issued in other countries<br />

is banned or restricted (eg in the USA). The<br />

reverse situation - banned the export of<br />

securities from the country (Russia). To<br />

organize the circulation of securities outside<br />

the country of the issuer, it is resorted to<br />

issue of so-called depositary receipts, which<br />

are a tool for the acquisition by investors of<br />

securities of foreign issuers.<br />

At the same time, in the Republic of<br />

Uzbekistan with the legal and regulatory<br />

standpoint, implementation issues of securities<br />

abroad by residents of countries is regulated<br />

on quotas and order of admission to<br />

trading of securities, according to the law no.<br />

239 approved by the Cabinet of Ministers<br />

Regulations on 20.08.<strong>2014</strong>. Under this provision,<br />

securities of resident placed and traded<br />

outside the territory of the Republic of<br />

Uzbekistan in the form of depositary receipts<br />

HAZAR WORLD<br />

41


ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

depo sertifikaları şeklinde alım satımı yapılan<br />

tahviller, yabancı bir kaynak tarafından<br />

çıkarılmalıdır. Bunun yanı sıra, vatandaşlara<br />

ait tahviller Özbekistan Cumhuriyeti<br />

sınırları dışında bu türde çıkarılan toplam<br />

tahvil sayısının %<strong>25</strong>’ini aşmayacak şekilde<br />

kullanılabilir. Tüm bunlar göz önüne alındığında,<br />

yabancı depo sertifikaları çıkarılarak<br />

tahvil paketlerinin dağıtımı önünde<br />

herhangi bir yasal engel bulunmadığı sonucuna<br />

varılabilir.<br />

Yabancı bir kaynağın hisseleri için küresel<br />

önem taşıyan bir banka tarafından çıkarılan<br />

depo sertifikası şeklindeki ikincil tahviller<br />

ve tahvili çıkaran ülke dışında dolaşımına<br />

izin verilen yabancı bir şirkete ait<br />

hisse senetleri dahil olmak üzere, depo sertifikalarının<br />

borsada alım satımı kolaylıkla<br />

gerçekleştirilmektedir.<br />

ABD bankaları tarafından çıkarılan<br />

Amerikan Depo Senetleri (ADR),<br />

Avrupa’daki bankalar tarafından çıkarılan<br />

Avrupa Depo Senetleri (EDR) ve dünyadaki<br />

diğer bankalar tarafından çıkarılan Küresel<br />

Depo Senetleri (GDR), en bilinen depo<br />

senedi türleridir.<br />

* Yazının tamamına www.hazar.org’dan<br />

ulaşabilirsiniz.<br />

01<br />

Özbekistan Devlet<br />

Başkanı İslam Karimov.<br />

01<br />

President of Uzbekistan<br />

Islam Karimov.<br />

are issued by a foreign depository, in accordance<br />

with the laws of the country in which<br />

they are allowed to distribution and circulation.<br />

In addition, securities of the resident<br />

may be placed and handled outside of the<br />

Republic of Uzbekistan in the amount not<br />

exceeding <strong>25</strong>% of the total number of issued<br />

securities of this type. Thus, it can be concluded<br />

that there are no legal obstacles to<br />

deploy the package of securities by means of<br />

issue of foreign depository receipts.<br />

Depositary receipts - is freely traded on the<br />

stock market, the secondary securities<br />

issued in the form of certificate by a depositary<br />

bank of global significance for the<br />

shares of a foreign issuer and the certificate<br />

of ownership of shares of a foreign company,<br />

circuit of which is carried outside of the issuing<br />

country.<br />

The most famous types of depositary<br />

receipts - American Depositary Receipts<br />

issued by US banks (ADR), European<br />

Depositary Receipt, issued by banks in<br />

Europe (EDR) and Global Depositary<br />

Receipt issued by other banks of the world<br />

(GDR).<br />

*For the full text of the article, please<br />

visit www.hazar.org<br />

42 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

43


LIFESTYLE / LIFESTYLE<br />

HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

44<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

BOZKIRIN KUCAĞINDA<br />

YEŞEREN ALTIN<br />

FİDAN: BAKSI<br />

BAKSI: GOLDEN FLOWER<br />

GROWING AT THE HEART<br />

OF MOORLAND<br />

MERVE DAMCI<br />

ТАRIK ÜZGÜN<br />

Doğduğu köye müze yapma fikri ona Avrupa Konseyi<br />

Müze Ödülü’nü ve TBMM Onur Ödülü’nü kazandırdı.<br />

Babasının vasiyetiyle bavulunu toplayıp memleket<br />

yollarına düştü. Fedakar ve cefakar kadının arkasında<br />

duran, daha güzel bir geleceğin mimarlarının çocuklar<br />

olduğuna inanan bir hayalperestin atölyesine konuk<br />

olduk. Sanatçı ve eğitmen Prof. Dr. Hüsamettin<br />

Koçan, Baksı Müzesi’nin hikayesini ve Türkiye’deki<br />

kültür politikalarına dair tespitlerini <strong>Hazar</strong> <strong>World</strong><br />

okuyucularıyla paylaştı.<br />

The idea to establish a museum in the village he was<br />

born brought him the European Council Museum<br />

Award and Honor Award from Turkish Grand National<br />

Assembly. With his father’s legacy, he packed his<br />

bags and took the road to his homeland. We visited a<br />

dreamer’s workshop who believes that children are the<br />

architects of a better future and who supports devoted<br />

and long-suffering women. Artist and educator Prof. Dr.<br />

Hüsamettin Koçan shared the history of Baksı Museum<br />

and his thoughts about Turkey’s cultural policy.<br />

HAZAR WORLD<br />

45


HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

01<br />

Bayburt’un 45 kilometre uzağında,<br />

doğduğunuz köyde müze açma<br />

fikri nasıl oluştu? Bu süreci anlatabilir<br />

misiniz?<br />

Bayburt’ta çok güzel bir çocukluk geçirdim.<br />

Orası hala çok bakir ve çok da dramatik.<br />

Büyük göçler veriyor. İnsanlar hep bir<br />

çözüm, bir gelecek bekliyorlar. Bu geleceği<br />

dışarıda bekliyorlar. Onun için kulakları<br />

dışarıda, gözleri ufukta, bedenleri orada<br />

kadınların. Gidip bazen dönemeyen, yastığı<br />

taş olan işçiler var. Onun da getirdiği dramatik<br />

bir boyut var. Benim babam da gurbetçiydi.<br />

O nedenle annemin bekleyişi,<br />

babamın 2 yılda bir geri dönüşü bende derin<br />

bir iz bıraktı. Buna bir bakıma travma da<br />

diyebilirsiniz. Belki hatırlama eğrisinin çok<br />

güçlü yerleşmesi olarak da tanımlayabilirsiniz.<br />

Aslında belki müze açma fikri sadece<br />

oranın coğrafi, dramatik, buruk, şiirsel yapısıyla<br />

ilgili değil. Orada yaşanan hasretler,<br />

ayrılıklar, beklentiler ve özlemler meselesi<br />

de var. 1978’de bir gün babam İstanbul’da<br />

kapımızı çaldı ve oturduk, baba oğul konuştuk.<br />

Çocukken babamın gurbete isteyerek<br />

gittiğini zannediyordum, meğer zorla gidiyormuş.<br />

O konuşmamızda babamın bana bir<br />

bakıma vasiyet etmek istediğini, çok kibar<br />

01<br />

Baksı Müzesi’nin<br />

kurucusu, sanatçı<br />

ve eğitmen Prof. Dr.<br />

Hüsamettin Koçan<br />

uluslararası ödüllere<br />

sahip.<br />

01<br />

Artist, educator and<br />

founder of the Baksı<br />

Museum, Prof Dr.<br />

Hüsamettin Koçan has<br />

international awards.<br />

How did you come up with the idea<br />

of opening a museum in the village<br />

you were born which is 45<br />

miles away from Bayburt? Can<br />

you describe the process?<br />

I had a nice childhood in Bayburt. The city<br />

still remains untouched and dramatic. A<br />

high number of people migrate from<br />

Bayburt. People always expect a solution, a<br />

future. But they expect it outside. Thus,<br />

women’s eyes and ears wait for something<br />

from the outside, only their bodies are there.<br />

There are workers who could never come<br />

back, who sleep on stones. It brings a dramatic<br />

dimension. My father was also a<br />

worker in a foreign country. My mother was<br />

always waiting, and my father could visit us<br />

only once in 2 years. This affected me deeply;<br />

it is a trauma for me. Maybe you can<br />

define it as the strong settlement of my<br />

remembering curve. Indeed, the idea of<br />

opening a museum is not only related to the<br />

geographical, dramatic, bitter and poetic<br />

structure of that place. It is also a matter of<br />

longing, dissensions, expectations and aspirations.<br />

One day in 1978, my father knocked<br />

on our door, we sat together and talked as<br />

father and son. As a child I always thought<br />

46 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

olduğu için de söyleyemediğini düşündüm.<br />

2 ay sonra Kadıköy’deki bir camide kıldığı<br />

ikindi namazı sırasında secdeye gitti, bir<br />

daha da kalkamadı. Vasiyet ettiği düşüncesiyle<br />

babamı köyüne götürdük. Orada<br />

köyün geleneksel kültürünün göç olduğunu<br />

fark ettim. Konaklar gitmiş, herkes küçük<br />

bir televizyon almış, birer odaya kurmuşlar,<br />

kendi kapılarını komşularına kapatmışlar.<br />

Üstelik birbirleriyle de ilgilenmiyorlar, herkes<br />

televizyona bakıyor. Bu duruma çok<br />

üzüldüm ve bunu çözmek için bir adım<br />

attım. Şimdi behram, kilim, seramik, baskı,<br />

doğal boya ve çağdaş sanat atölyelerimiz var.<br />

40 kişinin konaklayabileceği konukevlerimiz<br />

var. Kültür ve sanatla ilgili bir kütüphanemiz<br />

var. Kitap sayısı 10 bini aştı. 150 kişilik<br />

bir konferans salonumuz ve sergi salonlarımız<br />

var. Buna artık bir müzeden çok külliye<br />

diyebiliriz. Yani bizim küçük konak, büyüye<br />

büyüye bir külliye oldu.<br />

Peki evlerinin bu kadar yakınına bir<br />

müzenin kurulmasıyla ilgili olarak halkın<br />

tepkisi ne oldu?<br />

Doğrusunu isterseniz bürokrasi dışında bir<br />

kez bile olumsuz yansıması olmadı. Ama<br />

anladığım kadarıyla bana inanan pek az<br />

olmuş. Orada altın bulduğuma dair efsaneler,<br />

İsrail’in Rusya’yı gözetleme merkezi olacağı<br />

yönünde dedikodular, tapınak söylentileri<br />

yayıldı. Bizim coğrafyada bir taş görünce<br />

hemen bir şeyler yakıştırılır. Bir gün<br />

İngilizler beni Londra’ya davet etmişti.<br />

Hepsi müze kurmak için bizim köyü işaret<br />

etti. Bu coğrafyanın hem etkileyici hem de<br />

daha güçlü bir hikayesi olduğunu söylediler.<br />

Ben müze inşaatını ilerletmeye başlayınca<br />

gören herkes şaşırdı ve ‘Hocam sen ciddiymişsin’<br />

dediler. En çok da çocuklar ilgi<br />

duydu. Bayburt’ta beni yakalayınca fotoğraf<br />

çektiriyorlar, imza istiyorlar. Bu beni çok<br />

sevindiriyor ve gururlandırıyor.<br />

Müze projesinin Bayburt’un önüne geçmesi<br />

yönünde bürokratların endişeleri<br />

var mıydı?<br />

Böyle bir şey söyleniyor. Nedeni de bizim<br />

kent tanımımızın kısıtlılığından kaynaklanıyor.<br />

Bir kenti tanımlamaları galiba kentin<br />

merkezinin dışına gitmiyor. Sorun biraz da<br />

buradan kaynaklanıyor. Halbuki Baksı<br />

Müzesi Bayburt il sınırı içinde yer alıyor. Bir<br />

dokümanter yaptırma konusunda Nebil<br />

Özgentürk bize yardım ediyordu.<br />

Arkadaşlarımız Bayburt Kalesi’nde çekim<br />

yaparken orada ne işleri olduğu sorulmuş.<br />

Baksı Müzesi’ni tanıtacağız dediklerinde bu<br />

BAKSI MÜZESİ, <strong>2014</strong><br />

AVRUPA KONSEYİ<br />

MÜZE ÖDÜLÜ’NÜN<br />

SAHİBİ OLDU.<br />

BAKSI MUSEUM<br />

RECEIVED THE<br />

EUROPEAN COUNCIL<br />

MUSEUM AWARD<br />

<strong>2014</strong>.<br />

my father willingly went to foreign lands,<br />

but I found out that he was forced to go<br />

there. In that conversation, I thought my<br />

father wanted to bequeath but he could not<br />

as he was very polite. Two months later, he<br />

prostrated in the afternoon prayer but could<br />

never stand up again. We took my father to<br />

his village. I noticed that village’s traditional<br />

culture is migration. Mansions are gone,<br />

everyone bought a small TV, they set up it in<br />

a room and closed their doors to neighbors.<br />

Moreover, they do not pay attention to each<br />

other, everyone is watching TV. This was<br />

very sad and I took a step to change it. Now<br />

we have bahram, rug, ceramics, printing,<br />

natural dye and contemporary art workshops.<br />

We have guest houses where 40 people<br />

can accommodate. We have a library on<br />

arts and culture. The number of books has<br />

exceeded 10 thousand. We have conference<br />

rooms for 150 people and many showrooms.<br />

Now we can call it a “social complex” rather<br />

than a museum. So our little mansion has<br />

turned into a “social complex”.<br />

How people reacted to the establishment<br />

of a museum so close to their<br />

homes?<br />

Truthfully, the only negative experience was<br />

the bureaucracy. As far as I see, very few<br />

people had believed in me. There were<br />

rumors claiming that I found gold, the place<br />

would be Israel’s surveillance center for<br />

Russia, or a temple. In our region, people<br />

like to say something immediately when<br />

they see a stone. One day, British people<br />

invited me to London. All of them pointed<br />

to my village to build a museum. They said<br />

this geography has an impressive and<br />

strong story. When the construction works<br />

progressed, everyone saw that I was serious.<br />

Kids were the most interested. They<br />

want take a photo or signature from me<br />

whenever they see me in Bayburt. This<br />

makes me very happy and proud.<br />

Did bureaucrats have concerns about<br />

the museum project to get ahead of<br />

Bayburt?<br />

I heard something like that. The reason is<br />

the limitations of our city definition. I think<br />

the definition of a city is only limited to the<br />

city center. That’s the problem. However,<br />

Baksı Museum is located within Bayburt.<br />

Nebil Özgentürk helped us make a documentary.<br />

While our friends were shooting in<br />

the Bayburt Castle, people asked them what<br />

they were doing there. When they answered<br />

HAZAR WORLD<br />

47


HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

müze nereden çıktı, böyle bir mecburiyet<br />

mi var gibi bir tepkiyle karşılaşılmış. Bu<br />

şaşırtıcı bir proje, insanların bir anda ne<br />

kadar da güzel olmuş demesi beklenilemez<br />

tabii.<br />

Çocukların heyecanı ve ilgisinden söz<br />

açılmışken onlarla ilgili ne gibi çalışmalar<br />

yapılıyor?<br />

Bizim özellikle üstünde durduğumuz iki<br />

konu var; biri kadınlar diğeri de çocuklar.<br />

Kültürel süreklilik kadına emanettir.<br />

Erkekler gurbete gider ama kadın bekler,<br />

aileyi bir arada tutar. Çocuk, gelecek<br />

demektir, önyargılar olmaksızın geleceğe<br />

bakıştır. O yüzden çocuğun gelecek heyecanı,<br />

tarafsızlığı çok önemlidir. Bayburt’un<br />

içinde bir kadın istihdam merkezi kuracağız.<br />

Bu bir müzenin görevi değildir ama<br />

bizim diğerlerinden farkımız bu. Sanat ve<br />

tasarım üzerine söz söyleyen bir kurumuz.<br />

Bu yüzden her yıl Bayburt sınırları içinde<br />

ilk ve ortaokul seviyesinde bir yarışma<br />

düzenliyoruz. Çocuklara bir konu veriyoruz,<br />

bu konu ile ilgili resim yapıyorlar.<br />

Jürinin seçtiği 30 çocuk sonra bir haftalığına<br />

müzede workshopa çağırılıyor. 15 çocuğa<br />

da burs veriyoruz. 1 yıl içindeki gelişimine<br />

göre bursun devam edip etmeyeceğine<br />

karar veriyoruz. Burs, üniversite öğrenimlerine<br />

kadar sürüyor. Zamanla dünyada ve<br />

Türkiye’de birçok Bayburtlu sanatçı olacak.<br />

Bunu çok önemsiyorum. Köyün eski geleneklerini<br />

de kapsayan bir gelişme projesi<br />

hazırlıyoruz. Bunu yetkili mercilere vereceğiz.<br />

Böylece günümüze ait ama hafızası<br />

olan gelişmelere sahip olacak. Önümüzdeki<br />

yıl 1960’ların sineması ile ilgileneceğiz.<br />

Çünkü göç iyice yoğunlaştı ve uluslararası<br />

bir boyut kazandı. SOCAR sponsorluğunda<br />

yaza doğru iki köyde yazlık sinema açacağız.<br />

Açık hava sinemalarında 60’ların filmleri<br />

gösterilecek. Böylece o döneme ilişkin<br />

hatıraları yeniden canlandıracağız.<br />

Diğer müzelerle ortak bir proje yürütme<br />

girişiminde bulundunuz mu?<br />

Geçen seneye kadar kimse bize partner<br />

olmuyordu. Böyle bir müzeden haberleri<br />

bile yoktu. Bize köy müzesi gözüyle bakıyorlardı.<br />

Avrupa Parlamenterler Meclisi<br />

tarafından verilen “<strong>2014</strong> Yılı Avrupa<br />

Konseyi Müze Ödülü” kapsamında müzeye<br />

gelen jüri üyeleri bile çok şaşırdı. Ama<br />

şimdi çok istekliler. Dünya Müzeciler<br />

Birliği bir workshop düzenleme teklifinde<br />

bulundu. Yazışmaları yapılıyor, önümüzdeki<br />

yıl gerçekleştireceğiz.<br />

MÜZE, ÇAĞDAŞ<br />

SANAT VE<br />

GELENEKSEL EL<br />

SANATLARINI AYNI<br />

ÇATI ALTINDA<br />

BARINDIRIYOR.<br />

THE MUSEUM<br />

GATHERS<br />

CONTEMPORARY ART<br />

AND TRADITIONAL<br />

HANDICRAFTS.<br />

that they are making an introductory film<br />

about the Baksı Museum, they faced reactions.<br />

This is an amazing project, we cannot<br />

expect people to embrace it immediately.<br />

Speaking of children’s excitement and<br />

interest, are there any special projects<br />

for them?<br />

There are two important aspects for us; one<br />

is children and the other is women. Cultural<br />

continuity depends on women. Men go<br />

abroad to work but women wait and keep<br />

the family together. Children mean the<br />

future, they mean looking to the future<br />

without prejudice. So, a child’s neutrality<br />

and excitement for future is very important.<br />

We will establish an employment center for<br />

women in Bayburt. This is not a responsibility<br />

for a museum, but this is our difference.<br />

We have a word on art and design. Every<br />

year, we organize a competition at primary<br />

and secondary school levels within Bayburt.<br />

Each child is given a topic, and they make<br />

paintings on this subject. 30 children are<br />

invited to workshops at the museum for one<br />

week. We also offer scholarships to 15 children.<br />

We decide whether the scholarship<br />

should continue according to their development<br />

in a year. The scholarship lasts<br />

throughout their university education.<br />

There will be many artists from Bayburt in<br />

Turkey and around the world. This is very<br />

48 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

important for me. We are preparing a development<br />

project for the ancient traditions of<br />

the village. We will submit it to competent<br />

authorities. Next year, we will focus on the<br />

cinema of 1960s because migration has<br />

increased and gained an international<br />

dimension. We will open cinemas in two villages<br />

with the sponsorship of SOCAR. Films<br />

of the 1960s will be displayed in open-air<br />

cinemas to revive the memories of that<br />

period.<br />

Londra’da ücretli gezebileceğiniz müzeler<br />

olduğu gibi birçoğunu ücretsiz de<br />

ziyaret edebiliyorsunuz. Sanatın ve<br />

sanatçıların desteklenmesi konusunda<br />

farklı politikalar yürütülüyor. Yurt<br />

dışındaki muadilleriyle karşılaştırıldığında<br />

Türkiye’deki müzecilik anlayışını<br />

nasıl değerlendiriyorsunuz? Sizce en<br />

büyük eksiklikler nedir?<br />

2 model müze vardır. Biri devlete ait olanlar<br />

diğeri de özel sektöre ait olanlar. Londra’daki<br />

devlet müzeleri ücretsizdir ama özel kurumlar<br />

ücretlidir. Devlet bunu kamusal bir görev<br />

olarak saydığı için ciddi anlamda bütçe ayırıyor.<br />

2000’li yıllarla birlikte bizim sermayemiz<br />

bazı şeylerin farkına vardı. Ekonominin<br />

sürdürülebilirliğini sağlayan ilişkiler ve öğeler<br />

var. Bunlardan birisi de sanatla ilgili yatırımlar.<br />

Sosyal sorumluluk projeleri ile toplumun<br />

kültürel dinamizmine katkıda bulunmak<br />

esastır. Bu projeleri yürütenler arasında<br />

Eczacıbaşı, Koç, Sabancı ve Suna İnanç Vakfı<br />

benim bildiğim öne çıkan yatırımlar. Devlet,<br />

Türkiye’de bu kurumlara yeteri kadar yatırım<br />

yapmıyor, yeteri kadar desteklemiyor.<br />

Devletin bu alanda kesinlikle yardım etmesi<br />

gerekiyor. Bu alanda yatırım yapan şirketler<br />

için çok ciddi vergi bağışıklıkları getirilmeli.<br />

Ayrıca sponsorlara büyük kolaylıklar sağlanması<br />

lazım. Sanayi alanındaki teşvikler<br />

ve kolaylıkların kültür alanına da yansıtılması<br />

gerekir.<br />

BAYRAKTAR<br />

KÖYÜNÜN ESKİ ADI<br />

OLAN BAKSI, KIRGIZ<br />

DİLİNDE ‘ŞAMAN’<br />

ANLAMINA GELİYOR.<br />

BAKSI, THE FORMER<br />

NAME OF THE<br />

VILLAGE<br />

BAYRAKTAR, MEANS<br />

‘SHAMAN’ IN KYRGYZ<br />

LANGUAGE.<br />

Have you ever carried out a joint project<br />

with other museums?<br />

Nobody wanted to be our partner until the<br />

last year. They did not even know such a<br />

museum. They regarded it as a village<br />

museum. Even the jury members were surprised<br />

when they came to the museum<br />

within the scope of the “European Council<br />

Museum Award <strong>2014</strong>” given by the<br />

European Parliamentary Assembly. But<br />

now they are very enthusiastic. The <strong>World</strong><br />

Museum Community has offered a workshop<br />

organization. Correspondences have<br />

been completed, and it will be realized next<br />

year.<br />

There are both paid and free museums<br />

in London. They have different policies<br />

that support art and artists. How do<br />

you assess the museology concept in<br />

Turkey compared with their counterparts<br />

abroad? What is the biggest<br />

shortcoming?<br />

There are two models of museums: stateowned<br />

museums and private museums.<br />

State museums are free in London, but private<br />

institutions are paid. The government<br />

allocates a huge budget because it regards<br />

museums as a public duty. Our capital has<br />

noticed certain aspects in 2000s. There are<br />

relationships and factors ensuring economic<br />

sustainability. Art investments are as<br />

such. It is essential to contribute to the<br />

community’s cultural dynamism with<br />

social responsibility projects. In this<br />

regard, Eczacıbaşı, Koç, Sabancı and Suna<br />

İnanç Foundation made outstanding<br />

investments. Turkish government does not<br />

make sufficient investments in those institutions.<br />

The state should certainly support<br />

these areas. There must be significant tax<br />

exemption for companies that invest in<br />

these areas. In addition, great convenience<br />

should be provided to sponsors. There<br />

must be incentives and conveniences in the<br />

culture area.<br />

HAZAR WORLD<br />

49


KÜLTÜR&SANAT / CULTURE&ART<br />

FİLM / FILM<br />

YÖNETMEN: SADIK ŞER NİYAZ<br />

DIRECTOR: SADYK SHER-NIYAZ<br />

KURMANJAN<br />

DATKA: DAĞLARIN<br />

KRALİÇESİ<br />

Oyuncular: Eina Abai kyzy, Nasira<br />

Mambetova, Aziz Muradillayev, Adilet<br />

Usubaliyev<br />

Yönetmenliğini Kırgızistan eski<br />

Kültür Bakanı ve Aytış Film Direktörü<br />

Sadık Şer Niyaz’ın yaptığı filmde,<br />

Kırgız halkın Rus baskına karşı<br />

direnişi ve mücadelesi konu ediliyor.<br />

Hokand Hanlığı’nın başkomutanı<br />

olan Alimbek Datka’nın düşmanlarca<br />

öldürülmesinden sonra milletin<br />

başına geçen eşi Kurmanjan Datka’nın<br />

(Komutan Datka) bölge halkına hakim<br />

olarak onların inanç, din ve kültür<br />

özgürlüğünü korumak için Ruslara<br />

karşı verdiği direniş gözler önüne<br />

seriliyor.<br />

KURMANJAN DATKA:<br />

QUEEN OF THE<br />

MOUNTAINS<br />

Cast: Elina Abai kyzy, Nasira<br />

Mambetova, Aziz Muradillayev,<br />

Adilet Usubaliyev<br />

Telling the story of the Kyrgyz<br />

resistance and struggle against<br />

Russia’s oppression, the film is<br />

directed by Sadyk Sher-Niyaz,<br />

Kyrgyzstan’s Former Minister of<br />

Culture and Director of Aitysh<br />

Film. The film reveals Kurmanjan<br />

Datka’s (Commander Datka)<br />

resistance against Russians in order<br />

to protect the freedom of belief,<br />

religion and culture in the region<br />

after the murder of her husband<br />

Alymbek Datka, Commander-inchief<br />

of Hokand Khanate.<br />

SERGİ / EXHIBITION<br />

TARİH: 1 ARALIK <strong>2014</strong> YER: UNIQMÜZE<br />

DATE: 1 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: UNIQMUZE<br />

MUHTEŞEM YÜZYIL:<br />

TEŞHİR-İ İHTİŞAM<br />

TİMS Productions ve Istanbul Exhibitions<br />

tarafından ortaklaşa gerçekleştirilen sergi,<br />

Muhteşem Yüzyıl’ın dünyasını yakından<br />

gözlemleme şansı verecek. Dizide yer alan<br />

setlerden oluşturulan mekanlarda<br />

Muhteşem Yüzyıl’ın büyüleyici atmosferi<br />

dekor, kostüm ve aksesuarları ile ziyaretçilere<br />

sunuluyor.<br />

THE MAGNIFICENT<br />

CENTURY: DISPLAY OF<br />

MAGNIFICENCE<br />

Offering a great chance to observe the world<br />

of the Magnificent History, the exhibition<br />

is organized by TIMS Productions<br />

and Istanbul Exhibitions. Fascinating<br />

atmosphere of the Magnificent History can<br />

be experienced at special corners where<br />

decorations, costumes and accessories used<br />

in the TV series are presented to visitors.<br />

50<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

KİTAP / BOOK<br />

YAZAR: NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

AUTHOR: NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

NAZARBAYEV’DEN<br />

SEÇİLMİŞ ESERLER<br />

Kazakistan Devlet Başkanı Nursultan<br />

Nazarbayev’in seçilmiş eserlerinin beş<br />

cildi Kazakistan’ın Türkiye<br />

Büyükelçiliği tarafından Türkçeye çevrildi.<br />

Eserler arasında Kazakistan’ın<br />

devlet olarak kurumlaşması ile gelişmesinin<br />

tarihini anlatan ve Kazakistan<br />

hakkındaki bilgi hazinesi olarak bilinen<br />

“Avrasya Yüreğinde”, “Tarihin<br />

Akışında”, “Kritik On Yıl”, “Kazakistan<br />

Yolu” ve “Yüzyıllar Kavşağında” adlı<br />

kitaplar yer alıyor.<br />

BALE / BALLET<br />

SELECTED WORKS OF<br />

NAZARBAYEV<br />

Five volumes of selected art works<br />

of the President of Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev has been<br />

translated into Turkish by the<br />

Embassy of Kazakhstan in Turkey.<br />

The collection consists of writings<br />

“In the Heart of Eurasia”, “In<br />

the Course of History”, “Critical<br />

Decade”, “Kazakhstan’s Way” and<br />

“On the Junction of Centuries”<br />

which are regarded as a mine of<br />

information on Kazakhstan, telling<br />

the institutionalism and development<br />

of the Kazakhstan state.<br />

MÜZİK / MUSIC<br />

TARİH: 19 ARALIK <strong>2014</strong> YER: TÜRKER İNANOĞLU SHOW CENTER<br />

DATE: 19 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: TURKER INANOGLU SHOW CENTER<br />

ST. PETERSBURG<br />

BALESİ: KUĞU<br />

GÖLÜ<br />

Repertuvarında; Giselle,<br />

Don Kişot, Paquita,<br />

Fındıkkıran, Uyuyan<br />

Güzel, Romeo ve Juliet gibi<br />

dünyaca ünlü koreografilerin<br />

yer aldığı Saint<br />

Petersburg Bale Topluluğu,<br />

bu kez Kuğu Gölü ile sahne<br />

alıyor. Kuğu Gölü, ünlü Rus<br />

besteci Pyotr İlyiç<br />

Çaykovski’nin en ünlü bale<br />

eserlerinden biridir. Şeytani<br />

bir büyücünün lanetiyle<br />

kuğuya dönüştürülen prenses<br />

Odette’in hikayesini<br />

anlatır.<br />

ST. PETERSBURG<br />

BALLET: SWAN<br />

LAKE<br />

Saint Petersburg<br />

Ballet Theater, which<br />

performs world-famous<br />

choreographies such as<br />

Giselle, Don Quixote,<br />

Paquita, Nutcracker,<br />

Sleeping Beauty, Romeo and<br />

Juliet, are staging the Swan<br />

Lake ballet. Swan Lake is<br />

one of the most well-known<br />

works of famous Russian<br />

composer Pyotr Ilyich<br />

Tchaikovsky. It tells the story<br />

of Princess Odette who is<br />

cursed by a demonic witch<br />

and transformed into a swan.<br />

TARİH: 5-6 ARALIK <strong>2014</strong> YER: CONGRESSIUM<br />

ANKARA - ZORLU CENTER PSM<br />

DATE: 5-6 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: CONGRESSIUM ANKARA - ZORLU CENTER PSM<br />

FARİD FARJAD<br />

Türkiye’de “Kemanı<br />

Ağlatan Adam” olarak da<br />

bilinen Fars asıllı ABD<br />

vatandaşı Farid Farjad<br />

yeniden dinleyicileriyle<br />

buluşuyor. 1938 yılında<br />

Tahran’da doğan Farjad,<br />

1966 yılında Tahran Müzik<br />

Konservatuarı’nda klasik<br />

müzik üzerine yüksek<br />

lisans yaptı. Bundan sonraki<br />

dönemde Tahran Senfoni<br />

Orkestrası’nda önemli<br />

görevler aldı. Fars halk<br />

müziğinde çok derin bir<br />

birikime sahip olan Farjad,<br />

keman ile batı klasik müziği<br />

üzerinde de çalışmalarda<br />

bulundu.<br />

FARID FARJAD<br />

<strong>World</strong>-famous violin<br />

virtuoso Farid Farjad<br />

will be in Turkey once<br />

again. Iranian descended<br />

Farjad was born in 1938,<br />

Tehran, who became an<br />

American citizen. He<br />

had a master’s degree in<br />

classical music at Tehran<br />

Music Conservatoire<br />

in 1966, and then he<br />

had key roles in Tehran<br />

Symphonic Orchestrate.<br />

Farjad has profound<br />

knowledge on Persian<br />

folk music and he<br />

has been working on<br />

classical western music<br />

with violin.<br />

HAZAR WORLD<br />

51


ROTA / ROUTE<br />

STABESI PUBLIS IS? NOS SUL / UASTABESI PUBLIS IS? NOS SUL<br />

КРАТКОЕ<br />

ИЗЛОЖЕНИЕ


www.hazarworld.com<br />

ХАЛДУН ЯВАШ<br />

Каспийский<br />

Стратегический Институт<br />

Генеральный Секретарь<br />

Турция, протягивающая при каждой возможности<br />

оливковую ветвь мира Армении, к сожалению, еще<br />

никогда не получила ответа на свои усилия.<br />

Несмотря на шаги, предпринятые Турцией с добрыми<br />

намерениями, правительство Армении и армянская<br />

диаспора, всегда и везде, делая ложные заявления,<br />

проводят агрессивную кампанию против<br />

Турции. Они, для официального признания вымышленного<br />

геноцида, продолжают лоббирование во всех<br />

государствах.<br />

Несмотря на то, что армянские террористические<br />

группы в 1970-80-ых годах во многих странах мира<br />

организовали убийства турецких дипломатов,<br />

Турция стала первой страной, признавшей независимость<br />

Армении в 1991-ом году.<br />

После того, как Армения, претендующая на территории<br />

Азербайджана и Турции, оккупировала двадцать<br />

процентов территории Азербайджана, Турция<br />

закрыла свою границу с Арменией. Азербайджан и<br />

Турция, исходя из фундаментального принципа<br />

“Одна нация, два государства”, начали реализовывать<br />

проекты развития и мира, которые станут основой<br />

для повторного открытия древнего духовного<br />

богатства человечества. Они вновь напомнили противникам<br />

разрешения проблемы, препятствующим<br />

процветанию и миру, о древних духовных ценностях<br />

во всей их глубине.<br />

Темой, вынесенной на обложку журнала, стала<br />

турецко-армянская граница, открытие которой не<br />

представляется возможной в условиях продолжения<br />

незаконной оккупации Арменией азербайджанской<br />

территории и настаивания на утверждении о вымышленном<br />

геноциде.<br />

В большой статье Президента Республики Казахстан<br />

изложена новая экономическая политика страны<br />

“Нұрлы Жол”. Из нашего интервью с Генеральным<br />

секретарем Тюркского Совета Рамилем Хасановым<br />

вы узнаете о его секретах успеха в деловой карьере<br />

и проектах Совета, которые будут реализовываться<br />

в новом периоде.<br />

До встречи в следующем номере журнала.<br />

HAZAR WORLD<br />

53


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

РАЗВИТИЕ ТУРКМЕНО-<br />

ТУРЕЦКОГО<br />

СОТРУДНИЧЕСТВА<br />

Президент Турции Реджеп Тайип<br />

Эрдоган в прошлом месяце совершил<br />

официальный визит в Туркменистан.<br />

Во время визита были подписаны новые<br />

соглашения о сотрудничестве между<br />

Туркменистаном и Турцией.<br />

Состоявшийся визит является четвертым<br />

в этом году взаимным визитом на<br />

уровне президентов двух стран. На<br />

встрече, состоявшейся в<br />

Президентском дворце “Огузхан”,<br />

Президент Эрдоган и Президент<br />

Туркменистана Гурбангулы<br />

Бердымухамедов обсудили сотрудничество<br />

между двумя странами. Эрдоган сказал:<br />

“Сотрудничество в области транспорта и<br />

энергетики имеет стратегическое значение<br />

в наших отношениях с Туркменистаном.<br />

Мы считаем, что в этой области имеется<br />

большой потенциал, ожидающий своего<br />

Во время двухдневной конференции были обсуждены:<br />

разведка и добыча нефти и природного газа, энергетическая<br />

безопасность и перспективы инвестиций. В<br />

конференции приняли участие: заместитель министра<br />

иностранных дел и европейской интеграции Юлиан Гроза,<br />

начальник отдела транзитных нефтепроводов министерства<br />

энергетики и природных ресурсов Реха Айкул Муратоглу,<br />

Директор по внешним связям TANAP Максуд Маммадов,<br />

Генеральный директор SOCAR Румыния Хамза Каримов и<br />

Вице-президент и член правления RAE - энергетического<br />

регулирующего органа Греции Майкл Томадакис.<br />

Муратоглу, коснувшись в своем выступлении резервов в<br />

Восточном Средиземноморье, сказал, что наиболее экономичным<br />

вариантом транспортировки природного газа на<br />

открытия и реализации. В ходе наших<br />

обсуждений мы еще раз подтвердили наше<br />

общее видение о транспортировке туркменского<br />

газа через территорию Турции на<br />

европейские рынки”. Бердымухамедов<br />

выразил удовлетворение в связи с поддержкой,<br />

оказываемой Турцией работам<br />

Туркменистана в области транспорта. В<br />

ходе переговоров в Ашхабаде подписано<br />

рамочное соглашение по вопросу куплипродажи<br />

природного газа между государственной<br />

энергетическим концерном<br />

“Туркменгаз” и турецкой “Atagaz Doğal<br />

Gaz Anonim Şirketi”.<br />

СЕРДЦЕ ЭНЕРГЕТИКИ<br />

БИЛОСЬ В БУХАРЕСТЕ<br />

Эксперты в области энергетики<br />

встретились на организованной в<br />

Бухаресте “Румынской нефтегазовой<br />

конференции”.<br />

европейский рынок является трубопровод<br />

через Турцию. Генеральный директор<br />

SOCAR Румыния Хамза Каримов, заявив, что<br />

они пытаются внести свой вклад в диверсификацию<br />

источников поставок, отметил, что<br />

азербайджанский газ может поставляться в<br />

Венгрию через Румынию. Томадакис, сказав,<br />

что Греция в настоящее время работает над<br />

увеличением пропускной способности промежуточных<br />

газопроводов, отметил, что пропускная<br />

способность нового газопровода<br />

будет составлять 10-12 млрд. кубометров, и с<br />

помощью единого потока она может увеличена<br />

до 22 млрд. кубометров.<br />

54 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

К HASEN ПРИСОЕДИНИЛИСЬ<br />

НОВЫЕ КОРПОРАТИВНЫЕ<br />

ЧЛЕНЫ<br />

Каспийскому Стратегическому Институту<br />

(HASEN) –аналитическому центру,<br />

расположенному в Стамбуле, исполнилось<br />

два года.<br />

В<br />

мероприятии, в честь годовщины со дня<br />

организации HASEN, приняли участие:<br />

заместитель генерального директора<br />

TPAO Бесим Шишман, заместитель<br />

генеральногодиректора BOTAŞ Мехмет<br />

Конук, Генеральный директор SOCAR<br />

Турция Кенан Явуз, Генеральный директор<br />

TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş. Салтук<br />

Дюзйол, президент BP Турция Бад Факрелл,<br />

а также послы, руководители энергетического<br />

сектора, правительственныечиновники,<br />

высокопоставленные представителичастного<br />

сектора, учёные и представители средств<br />

массовой информации. На мероприятии, прошедшем<br />

в Министерстве энергетики и природных<br />

ресурсов Турции, состоялась церемония<br />

подписания соглашений с новыми корпоративными<br />

членами, вошедшими в состав<br />

На симпозиуме были обсуждены: история<br />

турецко-армянских отношений, отношение<br />

международного сообщества к<br />

утверждению о “геноциде армян” и экономические<br />

отношения Азербайджана и Армении.<br />

Выступающие рассмотрели турецко-армянские<br />

отношения за столетний исторический период.<br />

Декан факультета гуманитарных и социальных<br />

наук, заведующий кафедры истории<br />

Анкаринского университета Проф. Др. Кемаль<br />

Чичек расссказал о выселении граждан<br />

Каспийского Стратегического Института.<br />

Генеральный секретарь HASEN Хальдун Яваш<br />

вручил плакеты, сначала - присутствовавшим<br />

на церемонии подписания Министру энергетики<br />

и природных ресурсов Турции Танеру<br />

Йылдызу и президенту ГНКАР Ровнагу<br />

Абдуллаеву, а затем,новые члены: заместитель<br />

генерального директора TPAO Бесим Шишман,<br />

заместитель генерального директора BOTAŞ<br />

Мехмет Конук, Генеральный директор<br />

SOCAR Турция Кенан Явуз вручили плакеты<br />

Генеральному директору TANAP Doğal Gaz<br />

İletim A.Ş. Салтуку Дюзйолу. Министр энергетики<br />

и природных ресурсов Турции Танер<br />

Йылдыз, по представлению посла<br />

Азербайджанской Республики в Анкаре Фаига<br />

Багирова, удостоен Медали Памяти<br />

Азербайджанской Республики.<br />

ВЫМЫШЛЕННЫЙ<br />

“ГЕНОЦИД АРМЯН” БЫЛ<br />

ОБСУЖДЕН В СТАМБУЛЕ<br />

Институт Евразии Стамбульского университета<br />

и Каспийский Стратегический<br />

Институт (HASEN) организовали симпозиум<br />

на тему: “Армянский вопрос в<br />

сотую годовщину: отношения между Турцией-Азербайджаном<br />

и Арменией”.<br />

Османской империи в зимние месяцы Канадой,<br />

которая посчитала, что они представляют угрозу<br />

для страны. Выступившая на симпозиуме<br />

депутат парламента Азербайджана Проф. Др.<br />

Ганира Пашаева сказала, что “недостоверность<br />

утверждения о “геноциде армян” можно доказать<br />

при помощи современных технологий”. На<br />

симпозиуме было привлечено внимание к тому,<br />

что армяне до настоящего времени издали 26<br />

тысяч книг о событиях 1915 года, в то время,<br />

как в Турции, об этих событиях издано 35 книг.<br />

HAZAR WORLD<br />

55


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

НҰРЛЫ ЖОЛ<br />

– ПУТЬ В<br />

БУДУЩЕЕ<br />

Сегодня весь мир сталкивается<br />

с новыми вызовами и угрозами.<br />

Мировая экономика так и<br />

не оправилась от последствий<br />

глобального финансово-экономического<br />

кризиса.<br />

НУРСУЛТАН НАЗАРБАЕВ<br />

Я<br />

из своего опыта предчувствую, что<br />

ближайшие годы станут временем<br />

глобальных испытаний. Как известно,<br />

прогнозы развития мировой экономики<br />

на <strong>2014</strong> и следующие два года пересмотрены<br />

Международным валютным фондом<br />

и Всемирным банком в сторону понижения.<br />

Поэтому нам необходимо оперативно<br />

пересмотреть некоторые позиции, а<br />

также внести корректировки в планы на<br />

предстоящий период. Те меры, о которых<br />

сегодня пойдёт речь, следует реализовать<br />

уже с 1 января 2015 года.<br />

Сегодня по моему поручению<br />

Правительство уже ведёт активную работу.<br />

Мы пересмотрели параметры республиканского<br />

бюджета на 2015-й год. И это правильно,<br />

так как падение цен на наши экспортные<br />

сырьевые ресурсы приводит к<br />

снижению поступлений средств в доходную<br />

часть бюджета. Но при этом перед<br />

Правительством ставится непростая, но<br />

конкретная задача - обеспечить все социальные<br />

обязательства в полном объёме.<br />

По моему поручению Правительство завершило<br />

разработку новой масштабной программы<br />

развития. Сегодня, отвечая на<br />

вызовы, которые стоят перед нами, я объявляю<br />

о Новой Экономической Политике<br />

Казахстана «Нұрлы Жол». Этому я посвящаю<br />

новое Послание народу на 2015 год.<br />

В годы, когда ситуация на внешних рынках<br />

благоприятствовала, а цены на нефть и<br />

нашу экспортную продукцию были на<br />

достаточно высоком уровне, мы направляли<br />

доходы от экспорта сырья в<br />

Национальный Фонд. Одной из основных<br />

задач Нацфонда является повышение<br />

устойчивости нашей экономики перед<br />

внешними шоками, в том числе и при снижении<br />

цен на природные ресурсы.<br />

Все эти годы доходы от добычи сырья и<br />

его продажи мы откладывали в этот Фонд.<br />

10 миллиардов долларов мы направили на<br />

борьбу с кризисом 2007-2009-ого года.<br />

Остальные деньги мы сохранили и преумножили.<br />

Сейчас наступает тот самый период,<br />

когда мы должны использовать эти<br />

резервы. Эти ресурсы будут направлены на<br />

развитие транспортной, энергетической,<br />

индустриальной и социальной инфраструктуры,<br />

малого и среднего бизнеса.<br />

В феврале было принято решение о выделении<br />

одного триллиона тенге из Нацфонда<br />

для поддержки экономического роста и<br />

занятости в <strong>2014</strong>-2015 годах, двумя траншами<br />

по 500 миллиардов тенге. Для завершения<br />

начатых проектов и решения наиболее<br />

острых вопросов поручаю<br />

Правительству направить второй транш<br />

средств из Нацфонда в размере 500 миллиардов<br />

тенге на следующие цели.<br />

Первое: Необходимо дополнительно выделить<br />

100 миллиардов тенге на льготное<br />

кредитование малого и среднего бизнеса, а<br />

также крупного предпринимательства. Это<br />

обеспечит реализацию проектов в пищевой<br />

и химической промышленности, машиностроении,<br />

а также в сфере услуг.<br />

Второе: Для оздоровления банковского<br />

56 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

сектора и выкупа «плохих» кредитов поручаю<br />

обеспечить в 2015 году дополнительную<br />

капитализацию Фонда проблемных<br />

кредитов в размере <strong>25</strong>0 миллиардов тенге.<br />

Третье: Для привлечения новых инвестиций<br />

необходимо улучшить соответствующие<br />

условия. С этой целью поручаю направить<br />

81 миллиард тенге в 2015 году на<br />

завершение строительства первого комплекса<br />

«сухого порта», инфраструктуры<br />

специальных экономических зон «Хоргос -<br />

Восточные ворота» и «Национальный индустриальный<br />

нефтехимический технопарк»<br />

в Атырау и Таразе.<br />

Четвёртое: На продолжение строительства<br />

комплекса ЭКСПО-2017 поручаю выделить<br />

для кредитования 40 миллиардов тенге в<br />

2015 году, дополнительно к уже направленным<br />

<strong>25</strong> миллиардам.<br />

Пятое: В преддверии ЭКСПО-2017 нам<br />

нужно позаботиться о развитии транспортной<br />

инфраструктуры Астаны. Столичный<br />

аэропорт уже в этом году достигнет своей<br />

максимальной пропускной способности -<br />

3,5 миллиона человек. Поэтому для увеличения<br />

его потенциала поручаю выделить в<br />

2015 году 29 миллиардов тенге на строительство<br />

нового терминала и реконструкцию<br />

взлетно-посадочной полосы.<br />

С учётом новых внешних рисков для развития<br />

экономики нам нужны новые инициативы<br />

для стимулирования деловой активности<br />

и занятости. Стержнем Новой<br />

Экономической Политики станет План<br />

инфраструктурного развития, который я<br />

сегодня хочу обнародовать. Он рассчитан на<br />

5 лет и совпадает со Второй пятилеткой<br />

реализации ПФИИР, где намерены участвовать<br />

более 100 зарубежных компаний.<br />

Общий инвестиционный портфель составляет<br />

6 триллионов тенге, доля государства - 15<br />

процентов.<br />

План включает следующие разделы: развитие<br />

транспортно-¬логистической, индустриальной<br />

и энергетической инфраструктуры,<br />

модернизацию инфраструктуры ЖКХ и<br />

сетей водо- и теплоснабжения, развитие<br />

социальной инфраструктуры, и прежде<br />

всего, это решение проблем аварийных<br />

школ и трёхсменного обучения, и, наконец,<br />

работы по поддержке малого и среднего<br />

бизнеса и деловой активности.<br />

HAZAR WORLD<br />

57


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

ПРИЧИНА<br />

НЕРАЗРЕШИМОЙ<br />

ПРОБЛЕМЫ С<br />

ГРАНИЦЕЙ: АРМЕНИЯ<br />

Отношения Армении с Турцией находятся в<br />

замороженном состоянии с 1990 года. Общая<br />

граница между двумя странами закрыта и нет<br />

дипломатических отношении.<br />

Частое совместное озвучивание<br />

утверждений о вымышленном геноциде<br />

и карабахском конфликте,<br />

когда речь заходит о турецко-армянских<br />

отношениях, показывает сложность<br />

вопроса. Предыдущие попытки установить<br />

дипломатические отношения были в<br />

значительной мере неудачны, из-за разногласий<br />

и опасений относительно утверждений<br />

о вымышленном геноциде. Хотя<br />

Турция и пыталась осуществить шаги с<br />

добрыми намерениями по нормализации<br />

отношений на самом высоком уровне,<br />

армянская сторона, к сожалению, не проявила<br />

необходимую для решения инициативу.<br />

Постоянное одностороннее проявление<br />

Турцией доброй воли и кажущаяся<br />

её уступчивость отрицательно отражаются<br />

на международном имидже страны и её<br />

реальной политике. Кроме того, невозможно<br />

понять ожидание Арменией уступок<br />

со стороны Турции при отсутствии<br />

какой-либо причины.<br />

Смягчение позиции Турции, несмотря на<br />

продолжающуюся оккупацию Арменией<br />

захваченных территорий, может повредить<br />

доверию к Турции со стороны<br />

Азербайджана и ослабить существующие<br />

экономические отношения. Азербайджан,<br />

ставший крупнейшим прямым иностранным<br />

инвестором в Турции, сделал стратегические<br />

инвестиции в различные секторы<br />

экономики Турции, включая туризм.<br />

Продолжается сотрудничество Турции и<br />

Азербайджана в крупных энергетических<br />

проектах. Кроме того, экспорт Турции в<br />

Азербайджан, неуклонно растущий на<br />

протяжении последнего десятилетия,<br />

достиг уровня в 3 млрд. долларов. Таким<br />

образом, открытие Турцией границы при<br />

продолжающейся армянской оккупации,<br />

может негативно отразиться на восходящем<br />

тренде двусторонних отношений. С<br />

другой стороны, урон, причиненный<br />

вопросу взаимоотношений, несет в себе<br />

потенциал для создания кризиса доверия<br />

не только в отношениях с<br />

Азербайджаном, но и в экономических<br />

отношениях с другими странами региона.<br />

58 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Несопоставимо важным, по сравнению с<br />

экономическими причинами, является то,<br />

что открытие границы без принятия во<br />

внимание боли азербайджанского народа,<br />

имеющего общие корни с турецким народом,<br />

станет причиной обиды азербайджанского<br />

народа.<br />

Наиболее важной особенностью, которую<br />

следует принять во внимание при рассмотрении<br />

вопроса нормализации турецкоармянских<br />

отношений, является невозможность<br />

отделения отношений двух<br />

стран от региональной действительности,<br />

особенно от армяно-азербайджанского<br />

конфликта.<br />

ПОЧЕМУ ЗАКРЫЛАСЬ ГРАНИЦА?<br />

Обеспечение в регионе стабильности и<br />

установление мира, участие Армении в<br />

экономических проектах, конечно же,<br />

является общим желанием всех стран<br />

региона. Но, прежде всего, Армения<br />

должна отказаться от попыток аннексировать<br />

части территории соседних государств.<br />

Речь идет, в рамках мечты о большой<br />

Армении, о территориальных претензиях<br />

на восточные провинции Турции,<br />

на область Джавахетия Грузии и землях<br />

Нагорного Карабаха Азербайджана. Мы<br />

также не должны забывать о том, что<br />

одной из главных причин для закрытия<br />

турецко-армянской границы является<br />

оккупация Арменией Нагорного<br />

Карабаха, и открытие границы, без<br />

каких-либо шагов, предпринятых по прекращению<br />

оккупации, может придать ещё<br />

большую смелость Армении.<br />

Инициативы, предпринимаемые армянской<br />

диаспорой с 1965 года для признания<br />

на международной арене вымышленного<br />

массового убийства армян в<br />

Османской империи в 1915-ом году как<br />

«геноцид», из-за предположений, что<br />

после признания такого рода Армения<br />

выдвинет территориальные претензии,<br />

встретили серьезное сопротивление со<br />

стороны Турции. Турция, ставшая в 1991-<br />

ом году первой страной, признавшей независимую<br />

Армению, пожелала, для начала<br />

дипломатических отношений, признания<br />

Арменией их общей границы.<br />

Однако, руководство Армении отказалось<br />

от признания общих границ, определив<br />

его как “ненужное” заявление, и стало<br />

утверждать, что при установлении дипломатических<br />

отношений совместное признание<br />

такого рода уже имеет место.<br />

Руководство Армении знало, что диаспора<br />

не одобрит, официальное признание границы<br />

с Турцией.<br />

В качестве справедливой реакции на<br />

оккупацию армянскими вооруженными<br />

силами в апреле 1993-го года<br />

Кельбаджарского района Азербайджана,<br />

где компактно проживали азербайджанцы,<br />

Турция закрыла свою границу с<br />

Арменией. Эта оккупация, являющаяся<br />

человеческой трагедией, была первым<br />

масштабным вторжением и операцией по<br />

этнической чистке, осуществленной армя-<br />

HAZAR WORLD<br />

59


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

нами на территории Азербайджана за пределами<br />

Нагорного Карабаха. В том же<br />

году на юге Нагорного Карабаха были<br />

оккупированы Физулинский,<br />

Джебраильский, Губадлинский и<br />

Зангиланские районы, а на востоке -<br />

некоторые части Агдамского района.<br />

Таким образом, разрыв дипломатических<br />

отношений и закрытие границы между<br />

Турцией и Арменией основываются на<br />

двух различных причинах. Первая - это<br />

негативный опыт в истории отношений<br />

между Турцией и Арменией, а вторая –<br />

конфликт между Арменией и<br />

Азербайджаном. Обычно игнорируемый,<br />

этот факт показывает связь, существующую<br />

между отношениями Турции и<br />

Армении и конфликтом между Арменией<br />

и Азербайджаном. На основе этой связи,<br />

Анкара, условием открытия границы<br />

выдвинуло требование вывода армянских<br />

войск с оккупированных азербайджанских<br />

территорий за пределами Нагорного<br />

Карабаха. Хотя это различие часто забывается,<br />

условием открытия границы не<br />

является окончательное решение проблемы<br />

Нагорного Карабаха.<br />

Азербайджанская сторона заявила, что, в<br />

случае значимого прогресса в решении<br />

проблемы, она не будет возражать против<br />

открытия турецко-армянской границы.<br />

Турция, в рамках “принципа нулевых проблем<br />

с соседями”, проводя “многовекторную<br />

внешнюю политику”, стремится к<br />

глобальному миру. Турция на основе<br />

политики, проводимой в этом направлении,<br />

и принципа дипломатического диалога<br />

играет активную роль в разрешении<br />

конфликта. Однако при существовании<br />

утверждения Армении о вымышленном<br />

геноциде, её территориальных претензий<br />

и проблемы Карабаха, Турция указывается<br />

как сторона, обязанная создать нулевую<br />

проблему. Армения на почве идеологического<br />

подхода и в отрыве от реальности<br />

и конкретных фактов, пытается<br />

вопрос открытия границы постоянно держать<br />

на повестке дня.<br />

ДОБРЫЕ НАМЕРЕНИЯ ТУРЦИИ НЕ<br />

ПОЛУЧИЛИ ОТКЛИКА<br />

Первый шаг в построении турецко-армянских<br />

отношений был сделан признанием<br />

Турцией независимости Армении без<br />

выдвижения каких-либо предварительных<br />

условий 16 декабря 1991-го года.<br />

Вслед за этим Турция пригласила<br />

Армению, в учрежденную <strong>25</strong> июня 1992-<br />

го года Организацию Черноморского<br />

Экономического Сотрудничества, в качестве<br />

члена-учредителя, несмотря на то,<br />

что Армения не имеет границ с Черным<br />

морем. Турция, кроме того, что стала<br />

первой страной, которая признала независимость<br />

Армении, разрешила транспортировку<br />

гуманитарной помощи Армении<br />

из западных стран через свою территорию.<br />

Мало того, Турция оказала гуманитарную<br />

помощь Армении, испытывавшей<br />

экономические трудности после провозглашения<br />

независимости, в виде поставок<br />

пшеницы. В 1995 году начались авиарейсы<br />

между Стамбулом и Ереваном, т.е.<br />

было разрешено открытие воздушного<br />

коридора.<br />

Несмотря на усилия Турции по установлению<br />

мира и стабильности, правительство<br />

первого президента Армении Левона<br />

60 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Тер-Петросяна, в 11 статье Декларации о<br />

независимости, принятой 23 августа 1991<br />

года, заявило, что правительство будет<br />

стремиться к признанию вымышленнего<br />

геноцида на международной арене. В пункте<br />

2, статьи 13 Декларации говорится,<br />

что изображение горы Агры, расположенной<br />

на территории Турции, будет<br />

частью государственного герба.<br />

Правительство заявило, что не признаёт<br />

подписанный в 1921-ом году Карский<br />

договор, регулирующий турецко-армянскую<br />

границу. Согласно Декларации,<br />

Армения не признает границу с Турцией<br />

и рассматривает гору Агры в качестве<br />

части своей территории. Конечно же,<br />

Турция быстро реагировала на эту<br />

Декларацию и заявило, что до тех пор<br />

пока Армения в официальном документе<br />

не признает границы Турции, оговоренные<br />

согласно Карскому договору, установление<br />

двусторонних дипломатических<br />

отношений не представляется возможным.<br />

В дополнение к этой бескомпромиссной<br />

позиции Армении, оккупация 20<br />

% процентов территории Азербайджана в<br />

ходе начавшегося в 1988 году конфликта<br />

Азербайджана и Армении, стало отсчетом<br />

начала нового периода на турецкоармянской<br />

границе. Все эти события<br />

положили конец прогрессу взаимного<br />

диалога.<br />

В недавнем прошлом, в результате новых<br />

инициатив Турции для улучшения отношений<br />

с Арменией, в Цюрихе министрами<br />

иностранных дел двух стран был подписан<br />

“Протокол об установлении дипломатических<br />

отношений” и передан для<br />

утверждения в парламент. Однако,<br />

Конституционный суд Армении отклонил<br />

Протокол, заявив, что он противоречит<br />

Декларации о независимости Армении<br />

1990-го года. После этого процесс нормализации<br />

отношений между Арменией и<br />

Турцией полностью заблокировался.<br />

Армения ожидает открытия границы без<br />

выполнения каких-либо предварительных<br />

условий. Турция же требует вывода<br />

оккупационных сил Армении с территории<br />

Азербайджана и проявления воли<br />

для решения этой проблемы. Резолюции<br />

Совета Безопасности ООН под номерам<br />

822, 853, 874 и 884, принятые в 1993-ом<br />

году, ясно показывают, что Армения, в<br />

нарушение международного права, оккупировала<br />

территорию Азербайджана. В<br />

Резолюциях четко отмечено, что ни одна<br />

страна в регионе, применяя силу, не<br />

может быть препятствием для территориальной<br />

целостности и суверенитета другой<br />

страны.<br />

ДЛЯ КОГО ВЫГОДНЫ ЭКОНОМИ-<br />

ЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ?<br />

Считается, что с открытием границы, в<br />

провинциях, расположенных вдоль границы,<br />

повысится торговая деятельность с<br />

Арменией, что будет стимулировать экономическую<br />

активность в этом регионе.<br />

Однако, имеющиеся данные показывают,<br />

что возникающая в связи с этим экономическая<br />

выгода не будет большой. Торговые<br />

отношения между Турцией и Арменией<br />

уже осуществляются через Грузию. Таким<br />

образом, несмотря на то, граница Турции<br />

закрыта, не существует никаких физических<br />

препятствий для поставки турецких<br />

товаров в Армению через Грузию.<br />

Открытие границы, естественно, снизит<br />

затраты на логистику и приведет к увеличению<br />

объема торговли. Но два важных<br />

фактора ограничивают размеры возможной<br />

экономической выгоды Турции от увеличения<br />

объема торговли. Во-первых, в<br />

действительности, экономическая выгода<br />

Турции от открытия границ с Арменией,<br />

население которой составляет около 3<br />

миллионов, реальное ВВП на душу населения<br />

- около 3500 долларов и объем импорта<br />

- 4,3 млрд. долларов, не будет очень<br />

большой. Во-вторых, членство Армении в<br />

Евразийском Таможенном союзе, образованном<br />

Россией, Казахстаном и<br />

Беларусью, будет способствовать дальнейшему<br />

развитию торговли с этими странами,<br />

и Турция, с точки зрения торговли,<br />

окажется в невыгодном положении.<br />

Учитывая все эти экономические и политические<br />

выводы, следует отметить, что<br />

процесс нормализации армяно-турецких<br />

отношений, только за счет шагов, которые<br />

может предпринять Турция, невозможен.<br />

Конечно же, Турция в этом процессе не<br />

будет игнорировать свою чувствительность<br />

к известным вопросам и оккупацию<br />

территорий своего стратегического союзника<br />

в регионе, братской страны<br />

Азербайджана. Армении следует изменить<br />

свои отношения с Турцией и странами<br />

региона, которые не позволяют достичь<br />

решения проблем, и отказаться от своих<br />

ложных заявлений по отношению к соседним<br />

странам. Это является основным требованием<br />

для того, чтобы Армения стала<br />

частью региональных проектов и экономической<br />

интеграции.<br />

HAZAR WORLD<br />

61


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

“ПЕРВЫЙ<br />

КЛЮЧ К УСПЕХУ<br />

СМЕЛОСТЬ”<br />

В этом месяце мы встретились с<br />

Генеральным секретарем Совета<br />

Сотрудничества Тюркоязычных<br />

Государств (TDİK) Рамилем Хасановым.<br />

Он рассказал нам о работе TDİK в<br />

новом периоде, об общих интересах<br />

тюркского мира и своих секретах успеха<br />

в деловой карьере.<br />

МУБАРИЗ ХАСАНОВ<br />

Во-первых, разрешите поздравить<br />

Вас с новой должностью и пожелать<br />

успехов. Расскажите, пожалуйста,<br />

о своей трудовой деятельности<br />

до сегодняшнего дня.<br />

Я активно работал на различных должностях<br />

в организациях гражданских<br />

обществ, в государственных органах и в<br />

политических партиях. В течение последних<br />

4-х лет я работал в качестве<br />

Генерального секретаря Парламентской<br />

Ассамблеи Тюркоговорящих Стран. На<br />

4-ом саммите Совета Сотрудничества<br />

Тюркоязычных Государств я по предложению<br />

Президента Азербайджана Ильхама<br />

Алиева был назначен на должность<br />

Генерального секретаря TDİK сроком на 3<br />

года.<br />

Каким будет содержание деятельности<br />

Совета в новом периоде?<br />

Мы обеспечиваем координацию многостороннего<br />

сотрудничества между<br />

Таможенными департаментами,<br />

Министерствами промышленности и экономики,<br />

Министерствами транспорта,<br />

Министерствами образования,<br />

Министерствами культуры и<br />

Министерствами туризма. Наряду с этим<br />

мы намерены принять участие в работах в<br />

области энергетики. От имени Тюркского<br />

совета мы подготовили пакет предложений<br />

по созданию венчурных фондов и отправили<br />

правительствам государств - членов<br />

совета.<br />

Что может быть сделано для дальнейшего<br />

развития сотрудничества между<br />

Азербайджаном, Турцией, Казахстаном и<br />

Кыргызстаном?<br />

Эти страны сильны в стратегических областях,<br />

вместе развиваются, но есть пробелы в некоторых<br />

вопросах. Одной из наших основных целей<br />

является заполнение этих пробелов. Мы можем<br />

стать ещё сильнее в сфере энергетики, таможни<br />

и во многих отраслях промышленности.<br />

Какой вклад в региональное экономическое<br />

развитие может внести проект Баку-Тбилиси-<br />

Карс?<br />

Такие проекты, как Баку-Тбилиси-Карс являются<br />

становым хребетом сотрудничества.<br />

Во-первых, страны ещё крепче связываются<br />

между собой в области стратегии. Во-вторых,<br />

мы становимся центром притяжения для осуществления<br />

сотрудничества с нами других стран.<br />

В-третьих, поскольку эта линия соединяет<br />

Европу с Азией, мы автоматически оказываемся<br />

в самом центре как Европы, так и Азии. Мы поднимаемся<br />

на более высокий уровень, с точки<br />

зрения создания новых рабочих мест, экономики<br />

и процветания.<br />

Как вы думаете, в чем состоит залог успеха?<br />

Первым ключом к успеху являются: смелость,<br />

вера и упорство. Уже в 12 лет, несмотря на то,<br />

что моя семья была состоятельная, я на летних<br />

каникулах всегда работал, чтобы заработать свои<br />

собственные деньги. Моя цель с самого детства<br />

была - стать министром или послом. Очень<br />

важно поставить себе цель и стремиться к её реализации.<br />

Не сдаваться, быть смелым, быть амбициозным<br />

и неуклонно идти к поставленной цели.<br />

62 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

КАК УЗБЕКИСТАН<br />

СТАЛ ЦЕНТРОМ<br />

ПРИТЯЖЕНИЯ<br />

ИНОСТРАННЫХ<br />

ИНВЕСТОРОВ ?<br />

Президент Узбекистана Ислам Каримов на заседании Кабинет министров, на<br />

котором рассматривались результаты социально-экономического развития в 2013-<br />

ом году и важнейшие приоритеты экономической программы на <strong>2014</strong> год, сказал:<br />

“Мы всегда должны помнить фундаментальную истину: без инвестиций невозможно<br />

осуществить развитие всей страны в целом, модернизацию производства,<br />

технический и технологический прогресс”.<br />

ИЛЬДАР ГАБДРАХМАНОВ<br />

Инвестиции в экономику страны осуществляются<br />

через реальные инвестиции,<br />

но такие инструменты рынка<br />

капитала, как ценные бумаги и вексели,<br />

никогда не используются. Согласно<br />

литературным источникам эта ситуация<br />

обусловлена следующими причинами:<br />

1. Резкое снижение в стране числа акционерных<br />

обществ.<br />

2. Очень высокая доля государства в основных<br />

секторах производства.<br />

3. Отсутствие доверия к фондовому рынку<br />

Узбекистана.<br />

4. Серьезные препятствия, с которыми<br />

сталкиваются потенциальные акционеры.<br />

Д-р. Ш. И. Бобохуджаев, проанализировав<br />

проблемы нефтяных и газовых компаний в<br />

Узбекистане и инвестиционные возможности,<br />

выявил, что нефтяная и газовая промышленность<br />

в стране показывает динамичное<br />

развитие. Однако наблюдается серьезная<br />

нехватка ресурсов. Компании, работающие<br />

в нефтяной и газовой промышленности,<br />

также нуждаются в дополнительных<br />

инвестиционных ресурсах, но они не обращаются<br />

на фондовый рынок как к источнику<br />

для получения крупного кредита и инвестиций.<br />

Если принять во внимание, что фондовый<br />

рынок страны в настоящее время находится<br />

в периоде улучшения, то, при разрешении<br />

для иностранных инвесторов процедуры блоковой<br />

безопасности, станут возможными<br />

финансовые вложения. Эта процедура<br />

может быть выполнена через депозитарные<br />

расписки.<br />

В соответствии с Постановлением за № 239,<br />

принятым Кабинетом Министров<br />

Республики Узбекистан от 20 августа <strong>2014</strong><br />

г., для использования ценных бумаг<br />

Узбекистана в других странах введены определенные<br />

квоты. Размещение и обращение<br />

вне территории Республики Узбекистан ценных<br />

бумаг резидента возможно при получении<br />

соответствующего разрешения.<br />

Согласно этому Постановлению, ценные<br />

бумаги резидента размещаются и обращаются<br />

вне территории Республики Узбекистан в<br />

виде депозитарных расписок, выпускаемых<br />

иностранным депозитарием, в соответствии с<br />

законодательством страны, в которой они<br />

допускаются к размещению и обращению.<br />

Ценные бумаги резидента могут размещаться<br />

и обращаться вне территории Республики<br />

Узбекистан в объеме, не превышающем <strong>25</strong><br />

процентов от общего количества выпущенных<br />

ценных бумаг данного вида. С учетом<br />

всего вышесказанного, можно прийти к<br />

заключению, что каких-либо юридических<br />

препятствий для размещения пакета ценных<br />

бумаг, выпущенных иностранным депозитарием,<br />

не существует.<br />

• С полным текстом статьи можно ознакомиться<br />

в hazar.org.<br />

HAZAR WORLD<br />

63


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

ВЫРОСШИЙ НА СТЕПНЫХ<br />

ПРОСТОРАХ - ЗОЛОТОЙ<br />

САЖЕНЕЦ: БАКСЫ<br />

Искусствовед и педагог Проф. Др. Хусаметтин<br />

Кочан рассказал для читателей “Caspian <strong>World</strong>”<br />

историю “Музея Баксы” и поделился своими<br />

пожеланиями относительно политики в области<br />

культуры в Турции.<br />

МЕРВЕ ДАМДЖЫ<br />

ТАРЫК УЗГЮН<br />

Как у Вас возникла идея открытия<br />

музея, в 45 километрах от Байбурта, в<br />

деревне, где вы родились?<br />

В один прекрасный день в 1978 году мой<br />

отец постучал в дверь нашего дома в<br />

Стамбуле, и мы с ним задушевно поговорили.<br />

Эта наша беседа оказалось последней,<br />

прощальной. Два месяца спустя мой<br />

отец умер, и мы похоронили его в родной<br />

деревне. Там я заметил, что традиционная<br />

деревенская культура ушла. Я сделал все<br />

от меня зависящее, чтобы исправить эту<br />

ситуацию. Теперь у нас есть мастерские<br />

бехрама, ковра, керамики, гравюры, природных<br />

красителей и современного искусства.<br />

Наш гостевой дом может вместить<br />

40 человек. У нас есть библиотека с книгами<br />

об искусстве и культуре. Количество<br />

книг превысило 10 тысяч. Есть<br />

конференц-зал на 150 человек и выставочные<br />

салоны. Теперь - это больше, чем<br />

музей, это - комплекс.<br />

Как отнеслись жители деревни к строительству<br />

музея, находящегося так близко<br />

от их домов?<br />

Возникли различные легенды: что я якобы<br />

нашел там золото, что это будет израильский<br />

центр прослушивания России, что<br />

будет построен храм. Однажды англичане<br />

пригласили меня в Лондон. Все они в качестве<br />

места для строительства музея указали<br />

на нашу деревню. Когда я начал строительство<br />

музея, все были удивлены.<br />

Больше всех проявили интерес дети.<br />

Раз речь зашла об энтузиазме и интересе<br />

детей, расскажите, пожалуйста, что<br />

там делается для детей?<br />

Наше особое внимание уделяется женщинам<br />

и детям. Преемственность культуры<br />

находится на плечах женщин. Дети - это<br />

наше будущее. Мы каждый год организуем<br />

в Байбурте конкурс рисунков в начальной<br />

и средней школе. 30 детей, отобранных<br />

жюри, приглашаются для участия в<br />

недельных семинарах в музее. Мы также<br />

выплачиваем стипендии 15-ти детям. В<br />

следующем году мы будем смотреть фильмы<br />

60-х годов. При спонсорской поддержке<br />

ГНКАР в двух деревнях мы откроем<br />

летние кинотеатры.<br />

Были ли у вас совместные проекты с<br />

другими музеями?<br />

Приехавшие к нам члены жюри конкурса<br />

“Премия Совета Европы за лучший музей<br />

в <strong>2014</strong> году”, организованном<br />

Парламентской ассамблеей Европы, были<br />

очень удивлены нашим музеем. Всемирная<br />

ассоциация музейных работников предложила<br />

нам провести семинар. Сейчас ведется<br />

переписка по этому вопросу, и в следующем<br />

году семинар состоится.<br />

Что Вы думаете о концепции музея за<br />

рубежом и в Турции?<br />

Есть 2 вида музеев: государственные и<br />

частные. Государственные музеи в<br />

Лондоне бесплатные, но частные - платные.<br />

Государство поддержку музеев считает<br />

своим общественным долгом и выделяет<br />

для них серьезный бюджет. В 2000-х<br />

годах богатые деловые люди осознали<br />

некоторые истины. Есть отношения и элементы,<br />

необходимые для устойчивости<br />

экономики. Одно из них - инвестиции в<br />

сферу искусства. Для компаний, инвестирующих<br />

в сферу искусства в Турции,<br />

должны быть существенно снижены налоги.<br />

Кроме того, должны быть представлены<br />

большие льготы спонсорам.<br />

64 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!