(8-137), sere (11-37), tenesini (11-61), teze (11-80), mezer (12-16), mezerin (13-28), ezeninde (14-106), yazmeyi (17-65), bene (17-227), cümertesi (19-76), cümey (19-76), økayme (20-11), cellet (23-12), hiyar (23-13), sene (25-6), ġargeye (25-44), cemiye (28-90), ille (31-7), nemēremden (35-25), mēkeme (39-25), esgere (39-32), kepetmişlē (39-38), isside (40-88), mezerine (41-4), mesele (41-13), sendiğe (46-111), helime (46-122), tiryekilē (51-146), serdiklēde (53-31), mesel (53-33), ey (59-111). 1.1.6.2 İnce Ünlülerin Kalınlaşması Bölgemizde görülen ünlü kalınlaşmalarının başlıca sebebi bu ünlülerin arka mahreçli ünsüzlerin yanında bu ünsüzlere benzemesidir. sahıplāna (1-7), amaøkcılıøkla (2-2), faøkır (2-4), muøhabbatlarına (3-21), çizārdıøk, halvasından(3-28), (3-50), ıøkrarı (3-61), økadım (3-61), halan (4-2), økıpla (5-34), ıbrıøklā (5- 83), omar (5-249), ġıblada (5-266), yasırlān (5-347), habar (5-376), hana (6-23), domata (6- 86), nana (6-90), taøkarını (7-41), saatın (8-4), aşādaøkıda (8-29), sonaøkı (8-43), zalım (13-8), habarımız (14-94), hanøkı (15-7), cenazalānı (17-82), vaøkıt (17-168), sahıpsı (22-44), oøkunurøkan (26-91), økırøklıøkan (26-115), afattan (26-116), halallaşırmış (27-41), barabar (28- 199), halikopter (28-206), havla (30-4), ġavıllı (34-126), habar (35-22), sandıøktaøkı (35-59), tayını (40-73), hiøkayalar (41-41), acızlıøk (43-15), sendıøkacılā (43-42), amaliyad (43-51), çizġılı (46-113), vaøkıt (49-80), zoraøkı (55-6), fasulya (55-8), faøkırlıøk (56-2), økamaraya (58- 2), halan (59-29), mesken (59-152), samı (59-165), alı (59-166), muharam (59-167). 1.1.6.3 Düz Ünlülerin Yuvarlaklaşması Düz ünlülerin yuvarlaklaşmasına sık rastlanmaz. “a, e, ı, i” düz ünlüleri yuvarlaklaşarak “o, ö, u, ü” şeklinde telaffuz edilebilmektedir: sünnü (1-19), dövleti (15-14), dovuluşur (21-15), çümenlēde (19-5), ġoval (24-3), çovdarı (25-37), økofa (25-59), aøkbuba (25-63), suvālar (26-80), diyivurudun (28-15), yuøkarıdövrek (51-36), büçüz (51-36). 19
1.1.6.4 Yuvarlak Ünlülerin Düzleşmesi Bigadiç ağzında yuvarlak ünlülerin düzleşmesi yaygındır. “o, ö, u, ü” yuvarlak ünlüleri düzleşerek “a, e, ı, i” şeklinde telaffuz edilebilmektedir: ġabıl (2-12), pamıøk (2-31), davılınan (3-53), yımırtanın (5-111), ġavurısın (5-157), armıtlāda (5-171), ġavırıp (5-189), tavıøk (5-227), yāmır (5-267), ġavır (5-296), telefeni (6- 26), tansiyen (6-102), økollestel (6-102), avıstos (6-123), havız (6-125), savırcan (6-146), tavıøkları (6-233), ġalbır (8-122), fasille (9-54), ġambır (12-62), ġolanya (17-105), huraz (22-40), haplamazsın (26-128), kespıtta (27-39), şöferlē (28-165), mıstava (28-184), yamılmasın (30-1), avlıya (36-32), hamır (39-85), tırfılla (43-33), çamır (45-115), bılaşıøklıøk (45-184), macın (45-200), maymın (49-43), yamıtmış (51-137), mısafları (52-24), økarpız (53-7), banya (54-20), økomposta (59-57), ayfan (61-41). 1.1.6.5 Geniş Ünlülerin Daralması Bölgemizde yoğun olarak görülmektedir. “a, e, o, ö” geniş ünlüleri daralarak “ı, i, u, ü” şeklinde telaffuz edilebilmektedir: kefinlînden (1-36), doøktura (2-45), tipsi (3-64), yirine (5-16), toparlıyamayan (5- 18), itmedi (5-21), dicek (5-24), unnarı (5-45), umuzlāmız (5-74), patatis (5-81), motur (5- 94), maydanus (5-135), yimesini (5-135), istiyene (5-144), viri (5-144), undan (5-225), ininde (5-132), bubası (6-41), şiylende (6-66), niyle (6-66), gice (6-73), urdan (6-79), suna (6-86), ziytinyağı (6-96), topulaøkdan (6-154), üteki (6-183), yinge (6-225), mazutlā (7-47), baløkında (8-6), uvanın (8-83), yumurusun (8-99), uvaladıøk (8-121), üğüdürdük (9-23), burazancılar (9-96), pulis (10-9), vaiz (11-110), bozyir (11-129), düvmüşle (12-43), dükmenin (12-77), yiğen (12-89), bubaküve (12-104), niden (13-39), umar (14-18), kiyik (14-28), kiyfi (14-92), iylence (14-157), yincekse (15-38), çiøkulata (17-95), biygir (17- 126), dimek (17-211), ġuyduøk (17-214), pantul (18-34), çuban (19-5), suvanna (19-2), uvalāda (19-12), unnarı (19-13), uraøkları (20-22), biynimize (20-29), güveri (20-34), hiybe (22-9), uruspu (22-24), huraz (22-40), süyliy (25-43), yiminim (25-52), nufut (26-31), çiyiz 20
- Page 1: T.C. BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ SO
- Page 4 and 5: ÖZET Gülfiye BÜLBÜL Yüksek Lis
- Page 6 and 7: ÖN SÖZ Küreselleşen dünya ile
- Page 8 and 9: İÇİNDEKİLER ÖZET .............
- Page 10 and 11: 1.2.4.1 İlerleyici Benzeşme......
- Page 12 and 13: 2.5.3.1.4 Duyulan Geçmiş Zaman ..
- Page 14 and 15: KISALTMALAR II. UTDK: II. Uluslarar
- Page 16 and 17: GİRİŞ Anadolu ağızları ile il
- Page 18 and 19: gösterir. Yıllık sıcaklık orta
- Page 20 and 21: Bigadiç’in Tarihi ve Etnik Yapı
- Page 22 and 23: Özdemir ve Kamil Su’ nun Balıke
- Page 24 and 25: uldular. Diğer taraftan Balkan yar
- Page 26 and 27: 1.1 Ünlüler 1.1.1 Ünlü Çeşitl
- Page 28 and 29: k ünsüzünün düşmesiyle: yazı
- Page 30 and 31: 1.1.3 Kısa Ünlüler Boğumlanma s
- Page 32 and 33: 1.1.5.1.1 Alınma Kelimelerde Büy
- Page 36 and 37: (26-54), küy (26-155), økuvmaz (2
- Page 38 and 39: sonucu oluşur: 1.1.9 Ünlü Birle
- Page 40 and 41: geçmektedir: 1.2.1.7 T ünsüzü P
- Page 42 and 43: ġışın (8-139), ġurudulursa (11
- Page 44 and 45: kiremidli (12-40), tabudun (1-26),
- Page 46 and 47: z>s: saten (7-44), (21-39), sati (2
- Page 48 and 49: ayramnaşmış (14-149), fisdannı
- Page 50 and 51: 1.2.6 Ünsüz İkizleşmesi Yaygın
- Page 52 and 53: ç babulānı (13-19). h maşallā
- Page 54 and 55: 115), yaşıyilāmışdın (14-52),
- Page 56 and 57: kitlemek (5-392), sen didilē (6-91
- Page 58 and 59: düzenlik (43-69), danışıøklı
- Page 60 and 61: öküzçü (14-91), iplikçi (14-13
- Page 62 and 63: çalġı (3-42), bürgülü ((5-151
- Page 64 and 65: økaçamaøk (9-33). -maç, -meç:
- Page 66 and 67: tirenciyi sôlemiş (15-8), tirenci
- Page 68 and 69: güzün (1-41), gencinle (1-16), ek
- Page 70 and 71: 2.1.2.4 Aitlik Eki Bigadiç ağzın
- Page 72 and 73: 144). Ayrılma Hâli: Yazı dilinde
- Page 74 and 75: 1. teklik şahıs: ben kendim on-do
- Page 76 and 77: Yönelme Hâli: bunnara (2-38), (26
- Page 78 and 79: 2.3.2.2 Sayı Sıfatları İsimleri
- Page 80 and 81: 2.4.2 Zaman Zarfları Fiili zaman y
- Page 82 and 83: ġızını diriltmiş gēmiş eyi
- Page 84 and 85:
-t-, -d-: Sık kullanılan bir fakt
- Page 86 and 87:
sarardıøkça (5-220), everdik (14
- Page 88 and 89:
3. Çokluk Şahıs: -lar, -ler, -l
- Page 90 and 91:
öldûne baøktırmazlā (32-11), b
- Page 92 and 93:
osmanpazarı şehrinden üç kişi
- Page 94 and 95:
urda hayvancılıøk yapiy (53-22),
- Page 96 and 97:
acā ġırılmış (5-101), neyle y
- Page 98 and 99:
üçüncüde annaşcaøklā ġali (
- Page 100 and 101:
2. teklik şahıs: -san, -sen yapma
- Page 102 and 103:
3. teklik şahıs: eskiden yapılı
- Page 104 and 105:
3. çokluk şahıs: devlē yiyi ins
- Page 106 and 107:
on-doøkuz ay ġurbetteyin (2-36),
- Page 108 and 109:
i ġız vāmış dünna güzelimiş
- Page 110 and 111:
aŋılmıyodu (5-254), çaydan geç
- Page 112 and 113:
dolaştıøkdan sona oğlan evinde
- Page 114 and 115:
Denkleştirme Edatları: Birbirinin
- Page 116 and 117:
sona yiniden bi daa geldilē (8-1),
- Page 118 and 119:
Küçük ünlü uyumunun bozulduğu
- Page 120 and 121:
Yükleme hali eki için “+(y)ı,
- Page 122 and 123:
Şimdiki zaman eki çeşitlilik gö
- Page 124 and 125:
A SÖZLÜK abana : düğünde gelin
- Page 126 and 127:
el sapıø øø øklî : bel ağrı
- Page 128 and 129:
dimi : yazlık yatak diŋel- : aya
- Page 130 and 131:
ġızılca havız gün : sıcaklı
- Page 132 and 133:
øø økarşına ø doğ- : karşı
- Page 134 and 135:
mesel : masal metire : metre mezer
- Page 136 and 137:
salıncaø øø øk ġoş- :salınc
- Page 138 and 139:
uruş : mide rahatsızlıklarına i
- Page 140 and 141:
1 ölüm Konuşan: Derleme yeri: Ko
- Page 142 and 143:
2 geçim Konuşan: Derleme yeri: Ko
- Page 144 and 145:
CG-senin beŋe soreceğin şeyler
- Page 146 and 147:
3 ölüm Konuşan: Derleme yeri: Ko
- Page 148 and 149:
ôle ġına yakîlar, ağliyıøk
- Page 150 and 151:
5 ne yerleri diyolā. undan sōra
- Page 152 and 153:
50 oøkul felan ôle köy odasında
- Page 154 and 155:
aøkıyo burlāda. ama sen istesen
- Page 156 and 157:
ilmem bi paket çay vāsa vādır a
- Page 158 and 159:
duru bôle bunnā bu şekilde bôle
- Page 160 and 161:
245 amca allāısmarladıøk. hadi
- Page 162 and 163:
sādan soldan bôle sizįn gibi gel
- Page 164 and 165:
hocaları. e asar kövün ılcaøk
- Page 166 and 167:
çıøkıyomuş dışarı ağustos
- Page 168 and 169:
440 diyo yağırlāda diyo hafız v
- Page 170 and 171:
30 HG-e unnā şiyde martta gelicez
- Page 172 and 173:
sohbet biri ġız, ġocaman ōlan
- Page 174 and 175:
günmüş. hamsin økaçmış, øk
- Page 176 and 177:
gidiylēmiş dimiş. bi araba dolmu
- Page 178 and 179:
muhanete muhtaç etme diye yalvariz
- Page 180 and 181:
virdine ġarnında tesbik çekçekm
- Page 182 and 183:
15 günnük izinnen yüsük taøkiy
- Page 184 and 185:
DA-benim ōlan görmüş bi nişand
- Page 186 and 187:
eyendi, taranasını sevmedik. durd
- Page 188 and 189:
urası bayırmış. hırsızlıøk
- Page 190 and 191:
getiriyolā hinci deŋişdi ama biz
- Page 192 and 193:
tavuøk økoydum kümese tilki bari
- Page 194 and 195:
20 taøkındığımız yerler oldu
- Page 196 and 197:
40 ağustosdan? ağustosdan başlı
- Page 198 and 199:
HC-kittiniz mi balatlıya felen hi
- Page 200 and 201:
örgendi abi: efe anacıøk-babacı
- Page 202 and 203:
20 halamın adamını sındırgı c
- Page 204 and 205:
70 adamnā. velhasıl o ġambur ded
- Page 206 and 207:
kendinize diye. di mi napā taa ala
- Page 208 and 209:
mıncıøk. o da toplacekmiş yiyce
- Page 210 and 211:
14 hatıra Konuşan: Derleme yeri:
- Page 212 and 213:
45 demiş. yedi dev çıøka demiş
- Page 214 and 215:
95 öteki eve gidiy, yatiy. urdan
- Page 216 and 217:
145 bulamadıøk, kesdene ġuyuvudu
- Page 218 and 219:
ġaçan bi ġavur, buradan ġaçan
- Page 220 and 221:
65 oøkudu emme. ġıza ûle siz gi
- Page 222 and 223:
ġoyun dersi atarlā gelinin ayān
- Page 224 and 225:
ġardeşim senin ayrılıøk 35 mı
- Page 226 and 227:
75 gediklēden aştın gittin al be
- Page 228 and 229:
125 üstüne de çeket giyeriz, erk
- Page 230 and 231:
çivi alırlā çivi gibi çaøkıl
- Page 232 and 233:
i eşya økalmaz, hepsine bi külte
- Page 234 and 235:
yaøktırmadı, biraz huysuzdu. paz
- Page 236 and 237:
19 bitkiler Konuşan: Derleme yeri:
- Page 238 and 239:
yazın oliy bizim. köy hayırı da
- Page 240 and 241:
çeşitli kelimeler-cümleler persi
- Page 242 and 243:
harmandan økaløki balle yapdirin
- Page 244 and 245:
elbisesini hepsini davıdırlā bô
- Page 246 and 247:
ġız, öteki ġız gelin oliymiş
- Page 248 and 249:
1 hinci şahsinem sevmiş ġıza ū
- Page 250 and 251:
nine dimiş. allah işini ıras get
- Page 252 and 253:
26 düğün Konuşan: Derleme yeri:
- Page 254 and 255:
45 ġaynadırsın. üzümü, elmay
- Page 256 and 257:
økurtarmaøk nasib etsin denir. ü
- Page 258 and 259:
u gün hayır çoøk tutā ille öl
- Page 260 and 261:
5 alem bayıra gidiveri, ben evde
- Page 262 and 263:
50 hıdrelez zaten bi kere gelir, i
- Page 264 and 265:
canım. o kel demiş, onu demiş o
- Page 266 and 267:
ircep ġucaøk açtı saniye abla v
- Page 268 and 269:
zaman yoøkdu ġızım, yoøktu to
- Page 270 and 271:
165 ġoca yoldan hep arabalā bile
- Page 272 and 273:
tarna pişiriz bulġurulā økatı
- Page 274 and 275:
30 bi tek mezar vāmış bu küyde
- Page 276 and 277:
orda işte ġava şeye ġış olca
- Page 278 and 279:
34 türkü Konuşan: Derleme yeri:
- Page 280 and 281:
olur amma melin olur 40 undan sona
- Page 282 and 283:
de demiş biladerlē geliy dimiş,
- Page 284 and 285:
ni ġadā bu. bi millar. unu da alm
- Page 286 and 287:
ġarı demiş ki, adam, bu köpek e
- Page 288 and 289:
adasından gelme. yeşil adadan şi
- Page 290 and 291:
15 çaliy. on beş daøkke tamam a
- Page 292 and 293:
65 yengelē gelince heybe getiriyl
- Page 294 and 295:
38 sohbet Konuşan: Derleme yeri: K
- Page 296 and 297:
15 harba. urda ġāmış. iki ōlan
- Page 298 and 299:
65 niøkah yapmış, böyle çavdar
- Page 300 and 301:
15 sorcen, oldu mu? ben annamam, ø
- Page 302 and 303:
65 hemen eve geldin bure. he eve ge
- Page 304 and 305:
gene oranın en zengini olmuş. kim
- Page 306 and 307:
økaş: økaç ġarığı: økarı
- Page 308 and 309:
35 köylēmizin genşleri oynā. e
- Page 310 and 311:
doøkudun, ilk aøkşam unnar giyil
- Page 312 and 313:
-şimdi baøk ġızım mandaya, ale
- Page 314 and 315:
-u şeymiş -hacıōlu yani 70 -hac
- Page 316 and 317:
115 çamır økarmış. örgü bile
- Page 318 and 319:
økara sığır: inek çarıøk ya
- Page 320 and 321:
økorcu: økorucu 205 odun yuvmuş
- Page 322 and 323:
30 bi gün dursam evimde, evimde ta
- Page 324 and 325:
meramet edē mi ġavur adama. allah
- Page 326 and 327:
47 Konuşan: Derleme yeri: Konusu:
- Page 328 and 329:
mesela ben çıøkdım işte bir ha
- Page 330 and 331:
10 çocūn āliy. çocuøk āliy ya
- Page 332 and 333:
55 güççükkene hiç farøkına v
- Page 334 and 335:
yarim seni seveli sergendeki sinile
- Page 336 and 337:
dursunbēliymiş. bu ġarabıŋarı
- Page 338 and 339:
ekin yoøk memlekette. ekin pazarı
- Page 340 and 341:
dōruluvirudu yol, de ormandan gidi
- Page 342 and 343:
økoltuøkların şey. sabā ġadā
- Page 344 and 345:
220 ebi ceddi yoøk müfrez: görev
- Page 346 and 347:
iri namaz ġılıyomuş, sabah nama
- Page 348 and 349:
imamdım. undan sona camide imamlı
- Page 350 and 351:
20 ġaldı. unu zaten köve virmeg
- Page 352 and 353:
herkesin gözünün yaşı da bu te
- Page 354 and 355:
15 suvanla, biberle. o økadarı se
- Page 356 and 357:
59 sohbet Konuşan: Derleme yeri: K
- Page 358 and 359:
45 şimdi ben onu da şeyapacam. be
- Page 360 and 361:
ondan sonra da bana sevgiyle yaøkl
- Page 362 and 363:
140 hindi dēşet atmaøk: genç bi
- Page 364 and 365:
ġabaøk: økabaøk ġuyu: økuyu p
- Page 366 and 367:
gördük. undan sona bağdata vād
- Page 368 and 369:
işey baøkam bazı çetme falan ol
- Page 370 and 371:
70 ayan: muhtar gücünü üzmek di
- Page 372 and 373:
Buran, Ahmet. Keban, Baskil ve Ağ
- Page 374 and 375:
Gülensoy, Tuncer, Ercan Alkaya. T
- Page 376 and 377:
Osman, Nazif. “Balıkesir Köyler
- Page 378 and 379:
1. HARİTALAR EK I. Harita 1. Bigad
- Page 380 and 381:
9. Davutlar Hatice Ernur,65, yok Al
- Page 382 and 383:
Zümrügül İcran, 74, yok İsmail