01.05.2013 Views

atatürk'ün sosyal ve kültürel politikaları - Atatürk Araştırma Merkezi

atatürk'ün sosyal ve kültürel politikaları - Atatürk Araştırma Merkezi

atatürk'ün sosyal ve kültürel politikaları - Atatürk Araştırma Merkezi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ATATÜRK’ÜN SOSYAL VE KÜLTÜREL POLİTİKALARI 201<br />

Latin harflerinin getirilmesi ile ders kitaplarının 378 stokunu yapan<br />

yayınevlerinin iflas etmesi ya da yukarıda bahsettiğimiz gibi gazetelerinin<br />

tirajlarının gözle görülür bir şekilde düşüşü bile bu radikal<br />

değişimi sekteye uğratmamıştır. <strong>Atatürk</strong>’ün bu konudaki çabası <strong>ve</strong><br />

ısrarı ise, Latin harflerinin de En<strong>ve</strong>rî yazınının akibetine uğrayabileceği<br />

yolundaki endişesinden <strong>ve</strong> yenilgiyi kabul etmeyecek yapıda bir<br />

insan oluşundan kaynaklanmıştır. Kısacası, <strong>Atatürk</strong> halkına medeni<br />

bir anahtar 379 sunma gayretiyle ortaya koyduğu bu cesur teşebbüsünden<br />

ötürü büyük takdir toplamış, böylelikle Türkiye’nin diğer dünya<br />

devletlerine örnek olabileceği 380 fikrine de ağırlık kazandırmıştır.<br />

2. Millet Mektepleri<br />

Türkiye’de Millet Mektepleri’nin açılması düşünüldüğü günlerde,<br />

okur yazar oranı hiç de iç açıcı bir durumda değildi. Örneğin<br />

1920’lerde okuma yazma oranı %9-10 civarında idi. Bu rakam<br />

1940’larda ancak %30 civarına ulaşabilmiştir. <strong>Atatürk</strong> bu acı tabloyu<br />

değiştirebilmek için okuma yazma öğretmeyi ulusal bir görev olarak<br />

378 Bu arada Devlet Matbaası, Arap harfleri ile basılan tüm okul kitaplarını <strong>ve</strong> ilmi<br />

eserleri satış mağazalarından kaldırmış <strong>ve</strong> özel ambarlara koydurmuştur. Maarif<br />

Vekâleti bunların satışını yasaklamıştır. Verilen bilgilere göre bunlar 4-5<br />

ambarı dolduracak kadar çoktur. Ancak Vekâletten yapılan açıklamaya göre<br />

bu kitaplar kesinlikle yakılmayacak, kütüphanelere gönderilmek üzere tasnif<br />

edilecektir (Son Posta, 14 Kasım 1930, s. 3).<br />

379 Eraslan, “Türk İnkılabında Yöntem <strong>ve</strong> Anlayış”, s. 148.<br />

380 <strong>Atatürk</strong>’ü “tarife sığmaz cesur teşebbüsünden ötürü takdir ettiğini” söyleyen<br />

Ahmet Caferoğlu, alfabe değişikliğinin herkesi şaşırtacak kadar sessiz <strong>ve</strong> sakin<br />

yapıldığını <strong>ve</strong> bunun dünya milletleri tarafından da onaylandığını yazmıştır.<br />

Hatta bu konuda bir de örnek <strong>ve</strong>rmiştir. 1929 yılında Cemiyet-i Akvam’a bağlı<br />

La commission internationale de cooperation intellectuelle komitesi üyesi Japon<br />

bilgin Prof. Tanakadate’nin, “bütün dünya milletlerinin latin alfabesi esasına<br />

dayanan bir alfabe sisteminin kabulünü” teklif ettiğini, Komitenin bunun<br />

üzerine Türkiye’deki uygulamanın sonucuna göre hareket etme kararı aldığını,<br />

hatta kendisiyle de temasa geçildiğini anlatmıştır. A. Caferoğlu’nun 1934<br />

yılında hazırladığı “L’adaptation uni<strong>ve</strong>rselle des caracteres Latins” isimli<br />

raporuna dayanarak meşhur dilci filozof Otta Jespersen’in de hazırladığı bir<br />

raporunda “Türkiye’nin bu hususta bütün milletlere örnek olabileceğini ileri<br />

sürmüş <strong>ve</strong> bu kültür değiştirme hamlelerine, diğer milletlerin de katılmasını<br />

istemiştir” (A. Caferoğlu, “Büyük Türk Kültürcüsü <strong>Atatürk</strong>”, Türk Kültürü<br />

Dergisi, C. XII, S. 13, Kasım 1963, s. 70-74).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!