komma - Institutionen för lingvistik och filologi - Uppsala universitet
komma - Institutionen för lingvistik och filologi - Uppsala universitet
komma - Institutionen för lingvistik och filologi - Uppsala universitet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Exemplena som tas upp i uppsatsen består av fyra rader av olika slags information. Den <strong>för</strong>sta<br />
raden är finsk original text, initialer på <strong>för</strong>fattare finns efter varje exempel inom parantes. På<br />
den andra raden ges en morfem <strong>för</strong> morfem översättning av de relevanta delarna av<br />
exempelmeningen i fråga. Tredje raden är en bokstavlig översättning, som ges vid behov <strong>för</strong><br />
att underlätta <strong>för</strong>ståelsen av språkspecifika drag. Fjärde raden är den publicerade litterära<br />
översättningen.<br />
3. Bakgrund<br />
I detta kapitel sammanställer jag den <strong>för</strong> undersökningen relevanta teoretiska bakgrunden.<br />
Varje teoridel har anknytning till tulla verbets betydelse <strong>och</strong> ger information om de kriterier<br />
som jag använt <strong>för</strong> att definiera betydelsekategorierna. Dessutom beskriver jag kort futurum<br />
<strong>och</strong> kasussystem i finskan <strong>för</strong> att underlätta <strong>för</strong>ståelsen av analysdelen.<br />
3.1 Polysemi<br />
Finskans verb tulla är ett polysemiskt verb, eftersom det kan få flera betydelser beroende på<br />
kontexten. Taylor (1995) definierar skillnaden mellan polysemi <strong>och</strong> monosemi så att<br />
monosemiska lexikala enheter har en betydelse per morfem, medan polysemiska lexikala<br />
enheter har två eller flera relaterade betydelser på en <strong>och</strong> samma lingvistisk form:<br />
”A monosemous lexical item has a single sense, while polysemy is the association of two or<br />
more related senses with a single linguistic form (Taylor 1995:99).”<br />
I diskussionen (se kapitel 5) resonerar jag om hur de olika betydelserna av verbet tulla är<br />
relaterade med varandra <strong>och</strong> om man fortfarande efter en lång diakronisk utveckling kan se<br />
sambandet mellan de olika betydelsekategorierna.<br />
3.2 Rörelseverb<br />
Alla språk i världen tycks ha möjlighet att tala om rörelse <strong>och</strong> beskriva olika sätt att röra sig,<br />
men det finns stora skillnader i hur man språkligt uttrycker rörelse. Alla språk har till exempel<br />
inte raka motsvarigheter till svenskans verb <strong>komma</strong> <strong>och</strong> gå. Rörelse kan beskrivas som ett<br />
schema som innehåller källa, väg <strong>och</strong> mål (A SOURCE, A PATH, <strong>och</strong> A GOAL). Kontrasten<br />
7