You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Riksregistratur, Stockholm den 8 november år 1531<br />
Slotzloffuen på Stocholms slot och stadhen, giordes tå Staffan Sassze bleff slotzfogte<br />
Wij Göstaff etc Göre witterligit ath wij antwordat haffue oss elskelige tro men Staffan Sasse<br />
wår fogta her Knut Andersson her Pedher hård Mester Larns Erchideken i Vpsala wart rågh<br />
Pedher Erlanson Claes Kyle Tord persson wepnare Lasse Larnsson Anders Simonson Herman<br />
fossert Biörn biörsson borgmestare Jffuar Jffuarsson Pedher Månson Niels Jönson Niels<br />
gulsmed Lasse biörson frans Jönson hans Skreddare Hans persson Oloff Swart Oloff Erikson<br />
Hans bökman Eric Ericson rådmen Clemet Renszel borgare Niels Torstenson wår vnderfogte<br />
Jöns Matson Karl Skriffuare wåre fogter wårt och Cronennes slot Stocholm vthi en Erlig och<br />
redhelig slotzloffuen, j så motto at the skola holla then oss til honda och ingen annan, och åter<br />
igen vpantwarda oss thet frijt och qwit ä när wij helszt vppå eske, Och huar så skedde at oss åff<br />
gudz forsyn forstackot warde, skola tå ford:a wåra tro men holla for:da Stocholms slot och<br />
stadh, Hörboren förstinne och frue fru Katerine Suerigis ok gottis drotning, Herttoghinna til<br />
Sassen Engren och Westphalen wår käre hustrue <strong>till</strong> honda, så lenge hon är til fridz stelt epter<br />
then forsegling som henne på hennes morghongåffuor och Lijffstugt giffuen är, Och sedhan<br />
skola the holla samma Stocholm stad och slot [then] herre tilhonde som then meneman och<br />
Suerigis hulle tro inbyggiare endrecteliga med rijkisens radh som nu jnrikis äre samtycke vthi<br />
wår stad igen Tess til visso etc Giffuit på wart slot Stocholm Onsdage for Martinj Arom etc 31<br />
Riksregistratur, Stockholm den 6 april år 1532 (Till Jacob Campe, borgare i Danzig,<br />
rekommendation för Olof Eriksson Och Klemet Renszel, vilka blivit sända dit för att köpa varor<br />
<strong>till</strong> fartygens utrustning.<br />
ANM. Brevet är skrivet på latin med en fortsättning med likartat innehåll på svenska har<br />
efterföljande datum, den 7 april)<br />
Thetta epter:na ära the befalninger som Oloff Ericson och Clemet renszwl skola bestyra j<br />
Dantzske på Stormectigiste forstis Konung Götstaffs w: K:e N herris wegna<br />
Först til then stora kraffuelen all the szeghel med all annan tilbehörling som ther til behoff<br />
är,<br />
Jtem vm en godh Skeppare antingen Jacob Knope eller någhon annen godh man then wår<br />
N: herre giffua wil vm året itt hundrade marcer ortuger och än tå forbettrat med x eller xx<br />
marcer ok vj eller viij alna cledhe, huar the ingelunde annars kunna få sådana Skeppare<br />
Jtem ther nest en godh Höffuitzbotzman som sådant stort skep tröster bestå, then hans<br />
Nådhe giffua wil vm året L marcer och huar the icke kunna få honum ther före, må the tå<br />
forbettrat med vj eller viij alna cledhe<br />
Jtem teslikis xx eller xxx godha batzmen som wel kunna regera tackel. ath hans N: kunde få<br />
them for en hyro hiit in j landit med samma skep som szegel och tackel föris med huad deel<br />
them tilsagt warder j samma hyro, will hans Nadhe holla them, Och therföre skola the hyra<br />
skep til then deel the bestella skola ther the och sådana batzmen in på tagha må, och skal then<br />
skeppare som hijt fractat warder få oförtöffuat sina fract,<br />
Jtem ath the och bestyra twå godha skepstimbermen som godhe kraffuels kalffuators ära, at<br />
hans N: och finge them hiit in j landit for en hyro med samma selskap<br />
Jtem en godh steenhuggare som kan hugga byssosten til<br />
Jtem em godh bryggiareswen<br />
Jtem the Toghen til kraffuelen som her epteer föliet fört xij halfue tugh huart thera lxxx<br />
fampne longt,<br />
Draghrepit til store masten vm xxxiiij fampne long ix tum tiugt<br />
Badhom stora sköten til stora szeghlet<br />
Teslikis och sunton ther til<br />
Suntona til fockoseghlet j store kraffuelen<br />
Jt kabbeltugh j ij stycke vm Cxxx fampne til it landtogh<br />
Jten it kabbel tugh vm C fampne til ij the storste ankar til boye reep<br />
132