23.12.2012 Views

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Szama dag klagade skepper Oluff tiill hustrv Margiitt, Marcus bådzmans epterleffuerska, om<br />

en vngersk gyllene och j [L] pund smör, som honom wartt sendt jfrå Åboo med salliige Marcus<br />

bådzman, medan han liiffde. Och han hade thet jnthet leffrerat jfrå siig vtan behollit thet hoss<br />

siig och hans siöö breff med, och begærade skeper Oluff siitt ighen etc. Ther tiill swarade hustrv<br />

Margit och sade siig ther platt jntid wetta vtaff, eij heller hade hennes man på sin sottesæng<br />

thetta oppenbaratt för henne, och mente ther jntid wilia swara skepper Oluff. Strax lade<br />

skepper Oluff fram i retta tu besworin breff, som lÿdde ther opå, att Marcus badzman samma<br />

gyllene och j [L] pund smör tiill siig anammatt haffuer. Dherföre sadis dhå hustrv Margit tiill,<br />

thet hon skall förnöie för:ne skepper Oluff en vngerske gyllene och j [L] pund smör jnnan 14<br />

daga epter lagen.<br />

Stockholms tänkeböcker, den 21 juli år 1554<br />

(Ett av vittnena vid arvsskifte:) skepper Oluff<br />

Stockholms tänkeböcker, den 1 juni år 1555<br />

(Ett av vittnena vid arvsskifte:) skeper Oluff<br />

KÄLLOR – Riksregistratur<br />

Riksregistratur, Hov den 17 augusti år 1525<br />

Tiil pedher hoordt borgamestare och raadt j Stocholm och tiil skiper olaff ath the leggia siig al<br />

windt om kraffwelen med the geskytthe som ther på ware ee huadt godh raad the ther tiil finna<br />

kwnna<br />

Riksregistratur, Hov den 17 augusti år 1525<br />

Ex Hooff Toorsdaghen nesth epther warffrughe dagh Assumpcionis<br />

Tiil pedher hoordt borgamestare och raadt j Stocholm och tiil skiper olaff ath the leggia siig<br />

al windt om kraffwelen med the geskytthe som ther paa ware ee huadt godh raad the ther tiil<br />

finna kwnna<br />

Riksregistratur, Stockholm den 22 november år 1527<br />

[Vtåff Stocholm] sanct clæmetz affton<br />

Till ioon scriffuere i væstrårs ath vår nådigiste herre haffuer sath then sak op med Erich<br />

persson til thess för:na ion scriffuere och erich persson komme bådhe tilstædis etc<br />

Till mester erich dæken i Lijncöping at v.n.h. skickedhe skeper oleff <strong>till</strong> stäkholms län ath<br />

hugga nogot eke wercke begærendis ath för:na mester erick ville vara honum beståndig med<br />

bekostnadt teknandis op til regenskaps och ath han quijtter med bönderne theris fodringer<br />

dagxwercke eller annedt för theris arbete ath the skynda sådant vercke til siöss etc<br />

Jtem Skeper oleff eth passbörd lydendis opå thet samma<br />

Riksregistratur, Stockholm den 22 november år 1527<br />

Jtem Skeper oleff eth quittence ath han haffuer skellige beuijset och giorth redho för all then<br />

deel bådhe opbyrd och vdgifft som han til vårth behoff på våra skep bekostadt haffuer och all<br />

takel tyg och skepredho med alt annadt e huadt thet helst, næmpnas kan som han på våra vegna<br />

130

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!