Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
och sine broders barn m. Erichs Skepperi arfwingar, begärandes på hännes wägna at bem:te<br />
testamente uti stadsenns book måtte inteknat blifwa. Och lyder alltså:<br />
Wij underschrefne, giöre witterligit, at åhr 1618 dän 31 Julij, wore wij kallade och bedne af<br />
hederlig, gudfruchtig och dygdesam matrona h. Elin salig Hanns Andersonns efterlåtne enkia,<br />
<strong>till</strong> at wara witne öfwer ett testamente, som hon tilsinnes war salig Anders Andersonns barn at<br />
begågwa och testamentera. Och när wij där församblade woro, gaf hon sin mening således<br />
tilkänna, at efter s. Anders Anderson haffwer bewijst hänne, så wäll i wällmachten såsom och i<br />
hännes ålderdoms swaghet mykitt gått, och wiste sigh nu sådande wällgerningar icke annorledes<br />
kunna wedergälla, än at hon måtte betänckia hanns efterleefde barnn, medh ett lagligit<br />
testamente, därföre hafwer hon af wälbetänckt rådh således hoos sigh beslutett: At om Gugh<br />
dänn allzmechtigeste nu, heller när Hanns Gudomlige M:tt täcktes at kalla hänne hädan af<br />
dänne jemmerdaal, då skulle Anders Anderssonns barnn, efter hännes dödelige afgång, niuta<br />
och behålla utan allt byte, för andra hännes arffwingar, een tridie deel uti huart dere huset, som<br />
hänne efter sine s. föräldrar arffligenn <strong>till</strong>fallne äre och uti Scheper Oloffs gränd belägnde. Där<br />
på rächte h. Elin, barnsenns förmyndare Swän Hanssonn handen uti wår närwaro, för huilket<br />
han på barnsenns wägna, hänne storligen betacke, begärandes där hoos, att detta hännes<br />
testamente måtte uthi stadzenns tänkebook inteknat bliffwa. Där emot hafwer hon sigh således<br />
om sin broder m. Erich Scheppero förklarat, att alldänstund hann alltijdh haffwer waret hänne<br />
under ögonen, och ställt sigh emot sin syster som een wrång och motwillig broder, i thet han<br />
huarken hafwer achtat hännes gode rådh och trogne för maningar, uthan mere föllgt sitt onda<br />
sinne, och sine wahnartige barnns lättfärdige ingifwande, därföre sade hon sigh med gått<br />
samwet icke kunna honom eller hans barn, något <strong>till</strong> willie wara, eller medh något testamente<br />
betänckia. På dänne hännes frijwillige testamentz gåffwa, som nu uti förb:te gode mäns närwara<br />
giord är, begärade hon tiänstligen af the erlige, wällachtade och förståndige männ borgmestere<br />
och rådh här i staden, at ingen eho thett hällst wara kann, måtte macht hafua, efter hännes<br />
dödelige afgång något klandra eller åtala, uthan at thet i sin rätta kraft och macht måtte hållet<br />
och efterkommet warda. Till ytermere stadfestellse och högre förwaring, at thetta således skedtt<br />
är, hafwe wij <strong>till</strong> ett sanfärdigt witnesbörd, detta med wåre egne händer underskrifwit och<br />
wanlige signeter förseglat. Actum Stockhollm, anno et die ut supra.<br />
Elin Oloffsdåtter Månns Nillson Larss Hendrichsson<br />
Måns Tårstenss[o]n Swänn Hanson Eggerdt Matsson<br />
Stockholms tänkeböcker, den 7 februari år 1627<br />
Hanns Vrbanson begerer skattningßmänn på s. hustro Elins huus uthi Scheper Olofz gränd.<br />
Förordnades: Olof Erichson, Johan Christoff., Jacob Borkman, Cnut Hendrichson, Påwel<br />
Hendrichson, Eggert Matsonn. Husen blefe skattade för 1000 daler tilhopa.<br />
S. hustro Elins Hanns Anderßonns huus<br />
Huset med thet andra som är bakom, blefwe tilsamman werderade med källare och bodar för<br />
ett tusende daler.<br />
Stockholms tänkeböcker, den 18 juni år 1628<br />
M. Schepperi sån Benjamin begerer citation efter Hanns Vrbanson och hans hustro ahnlangade<br />
thet arf dem bör efter s. Elijn s. Hans Andersons. Schal citeras.<br />
Stockholms tänkeböcker, den 20 september år 1628<br />
Benjamin Schepper beswärar sigh öfuer Hanns Vrbansonn, at han haf. taget allt arf efter h. Elin<br />
s. Hanns Anderson, så och giort en handskrift på 300 dal[ler], dän han haf.r mißta[n]kar om,<br />
he[l]st mädan hans hustro haf. haft nyklar <strong>till</strong> alle kistor och skåp. Hanns Vrbanson swarar, att<br />
112