23.12.2012 Views

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

38 Förfäder - bilagor till Ättartal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

och sine broders barn m. Erichs Skepperi arfwingar, begärandes på hännes wägna at bem:te<br />

testamente uti stadsenns book måtte inteknat blifwa. Och lyder alltså:<br />

Wij underschrefne, giöre witterligit, at åhr 1618 dän 31 Julij, wore wij kallade och bedne af<br />

hederlig, gudfruchtig och dygdesam matrona h. Elin salig Hanns Andersonns efterlåtne enkia,<br />

<strong>till</strong> at wara witne öfwer ett testamente, som hon tilsinnes war salig Anders Andersonns barn at<br />

begågwa och testamentera. Och när wij där församblade woro, gaf hon sin mening således<br />

tilkänna, at efter s. Anders Anderson haffwer bewijst hänne, så wäll i wällmachten såsom och i<br />

hännes ålderdoms swaghet mykitt gått, och wiste sigh nu sådande wällgerningar icke annorledes<br />

kunna wedergälla, än at hon måtte betänckia hanns efterleefde barnn, medh ett lagligit<br />

testamente, därföre hafwer hon af wälbetänckt rådh således hoos sigh beslutett: At om Gugh<br />

dänn allzmechtigeste nu, heller när Hanns Gudomlige M:tt täcktes at kalla hänne hädan af<br />

dänne jemmerdaal, då skulle Anders Anderssonns barnn, efter hännes dödelige afgång, niuta<br />

och behålla utan allt byte, för andra hännes arffwingar, een tridie deel uti huart dere huset, som<br />

hänne efter sine s. föräldrar arffligenn <strong>till</strong>fallne äre och uti Scheper Oloffs gränd belägnde. Där<br />

på rächte h. Elin, barnsenns förmyndare Swän Hanssonn handen uti wår närwaro, för huilket<br />

han på barnsenns wägna, hänne storligen betacke, begärandes där hoos, att detta hännes<br />

testamente måtte uthi stadzenns tänkebook inteknat bliffwa. Där emot hafwer hon sigh således<br />

om sin broder m. Erich Scheppero förklarat, att alldänstund hann alltijdh haffwer waret hänne<br />

under ögonen, och ställt sigh emot sin syster som een wrång och motwillig broder, i thet han<br />

huarken hafwer achtat hännes gode rådh och trogne för maningar, uthan mere föllgt sitt onda<br />

sinne, och sine wahnartige barnns lättfärdige ingifwande, därföre sade hon sigh med gått<br />

samwet icke kunna honom eller hans barn, något <strong>till</strong> willie wara, eller medh något testamente<br />

betänckia. På dänne hännes frijwillige testamentz gåffwa, som nu uti förb:te gode mäns närwara<br />

giord är, begärade hon tiänstligen af the erlige, wällachtade och förståndige männ borgmestere<br />

och rådh här i staden, at ingen eho thett hällst wara kann, måtte macht hafua, efter hännes<br />

dödelige afgång något klandra eller åtala, uthan at thet i sin rätta kraft och macht måtte hållet<br />

och efterkommet warda. Till ytermere stadfestellse och högre förwaring, at thetta således skedtt<br />

är, hafwe wij <strong>till</strong> ett sanfärdigt witnesbörd, detta med wåre egne händer underskrifwit och<br />

wanlige signeter förseglat. Actum Stockhollm, anno et die ut supra.<br />

Elin Oloffsdåtter Månns Nillson Larss Hendrichsson<br />

Måns Tårstenss[o]n Swänn Hanson Eggerdt Matsson<br />

Stockholms tänkeböcker, den 7 februari år 1627<br />

Hanns Vrbanson begerer skattningßmänn på s. hustro Elins huus uthi Scheper Olofz gränd.<br />

Förordnades: Olof Erichson, Johan Christoff., Jacob Borkman, Cnut Hendrichson, Påwel<br />

Hendrichson, Eggert Matsonn. Husen blefe skattade för 1000 daler tilhopa.<br />

S. hustro Elins Hanns Anderßonns huus<br />

Huset med thet andra som är bakom, blefwe tilsamman werderade med källare och bodar för<br />

ett tusende daler.<br />

Stockholms tänkeböcker, den 18 juni år 1628<br />

M. Schepperi sån Benjamin begerer citation efter Hanns Vrbanson och hans hustro ahnlangade<br />

thet arf dem bör efter s. Elijn s. Hans Andersons. Schal citeras.<br />

Stockholms tänkeböcker, den 20 september år 1628<br />

Benjamin Schepper beswärar sigh öfuer Hanns Vrbansonn, at han haf. taget allt arf efter h. Elin<br />

s. Hanns Anderson, så och giort en handskrift på 300 dal[ler], dän han haf.r mißta[n]kar om,<br />

he[l]st mädan hans hustro haf. haft nyklar <strong>till</strong> alle kistor och skåp. Hanns Vrbanson swarar, att<br />

112

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!