bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

12.07.2015 Views

Innehåller:”Vägen till lyckan”Droga do szczęściaHistorien om varför Reb Arn respekterar Istorija o tom, za čto Rėb Arn uvažaettyskar, berättad av honom självnemcev, rasskazannaja im samimHistorien om en plågoande och hans Istorija o nepriličnom žene, rasskazannajasaktmodiga hustru, berättad av någon vars čelovekom, imeni kotorogo ja ne znajunamn jag inte vetHistorien om att det inte saknas goda Istorija o tom, čto svet ne bez dobrychmänniskor här i världen, berättad av en ljudej, rasskazannaja čelovekom, imenisom jag inte heller vet namnet på kotorogo, ja tože ne znajuHistorien om hur Jasja i tre veckor letade Istorija o tom, kak Jaša tri nedeli iskalefter ett sjukhus, berättad av honom själv gospital', rasskazannaja im samimHistorien om hur en son under hela kriget Istorija o tom, kak syn iskal svoju mamusökte efter sin mor, kallad Jan, även kallad vsju vojnu, rasskazannaja Jankelem, on žeJohn, även kallad Jean Lapidus, statslös - Jan, on že - Džon, on že -Žan,men med uppehållstillståndLapidusom, čelovekom bez graždanstva,a s vidom na žitel'stvoHistorien om ett par judiska föräldrar, deras Istorija o evrejskich roditeljach, priemnojkristna adoptivdotter Vanda och deras dočeri-christianke Vande i ich pozdnem,senkomna men egna son Avremle, no sobstvennom syne Avremelė,berättad av kassören Franjarasskazannaja kassirom FranejHistorien om greven och juden, berättad Istorija o grafe i evree, rasskazannajaav grevengrafomHistorien om den intelligente general Istorija ob intelligentnom čeloveke generaleLeljusjenko, hur han högaktade sin Leljušenko o tom, kak on uvažal svoegopersonlige frisör Boruchovitj, berättad ličnogo parikmachera Boruchoviča,av föremålet självRasskazannaja samim postradavšimLegender från InvalidgatanLegendy Invalidnoj ulicyMin morbrorMoj djadjaVarför finns det inte något paradis på Počemu net raja na zemlejordenSkåpet ”Mor och barn”Škaf "Mat' i ditja"Vem är egentligen världsmästare? Kto, nakonec, čempion mira?Inte som andraVse ne kak u ljudejEn gammal fårskalleStaryj durakSeverjanin, Igor', pseud. för Igor' Vasil'evič Lotarev, 1887-1941Dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:3. Hfors : Blinkfyren, 1936, s. 124-131.Innehåller:Hennes monologEe monologDemonDemonProlog (Brottstycke)Ėgo-futurizm. Prolog 4 (Ja progremel navsju Rossiju)Poem utan namnPoėma bez nazvanijaVid Fofanoffs dödNa smert' FofanovaAvskedspoemProščal'naja poėma508

Poem om KaramsinSjälvhymnPoėma o KaramzineSamogimnDikter.Brunner, Ernst, Till fots genom solsystemen. Sthlm : Bonnier, 1985, s. 203-204.Innehåller:SjälvhymnSamogimnLungt, sorgset, ljuvt och strängt föraktar Rjadovye ljudijag ...Men när jag åt hopen av tölpar … No darovav tolpe cholopov …Dikter. Tolkn. Hans Björkegren.Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. Sthlm : Bonnier, 1989. Ny utg. 1992, s. 225-228.Innehåller:KurtisankarettenKaretka kurtizankiEgopolonäsĖgopolonezJag, snillet Igor Severjanin ... Ur: ”Epilog" Ėpilog (Ja, genij Igor' Severjanin)UvertyrUvertjura (Ananacy v šampanskom)Morgon. Övers. Jarl Hemmer.Lyriska översättningar. Hfors : Holger Schildt 1922, s. 75-76.Orig:s tit: RusskajaSimonjan, Karėn, 1936-På återseende, Natanael! Övers. Torsten M. Nilsson. 191 s. Bromma : Fripress, 1979.[Orig. på armeniska.]Orig:s tit: Do svidanija, Natanael!Simonov, Konstantin Michajlovič, 1915-1979Attack mot Moskva. (Levande och döda.) Övers. Sven Vallmark. 518 s. Sthlm : Folket ibild, 1962.Orig:s tit: Živye i mertvyeDagar och nätter. Övers. Wladimir Semitjov. 358 s. Sthlm : Bonnier, 1945.Orig:s tit: Dni i nočiFreden - ett oundvikligt mål. (Tal på internationella författarmötet 1975.) Övers.Eila Wanhainen.Vill ryssarna ha krig? Moskva : Progress : Gbg : Fram, 1991, s. 230-236.Orig:s tit: Mir - neizbežnaja cel'Kamraten. Övers. Nils Åke Nilsson.Litterära meddelanden från Ryska institutet vid Stockholms högskola. 1945:1, s. 12.Orig:s tit: TovariščUr: Levande och döda. Övers. Sven Vallmark.Sovjetrysk litteratur. Lund : Gleerup, 1970, s. 156-171.509

Innehåller:”Vägen <strong>till</strong> lyckan”Droga do szczęściaHistorien om varför Reb Arn respekterar Istorija o tom, za čto Rėb Arn uvažaettyskar, berättad av honom självnemcev, rasskazannaja im samimHistorien om en plågoande och hans Istorija o nepriličnom žene, rasskazannajasaktmodiga hustru, berättad av någon vars čelovekom, imeni kotorogo ja ne znajunamn jag inte vetHistorien om att det inte saknas goda Istorija o tom, čto svet ne bez dobrychmänniskor här i världen, berättad av en ljudej, rasskazannaja čelovekom, imenisom jag inte heller vet namnet på kotorogo, ja tože ne znajuHistorien om hur Jasja i tre veckor letade Istorija o tom, kak Jaša tri nedeli iskalefter ett sjukhus, berättad av honom själv gospital', rasskazannaja im samimHistorien om hur en son under hela kriget Istorija o tom, kak syn iskal svoju mamusökte efter sin mor, kallad Jan, även kallad vsju vojnu, rasskazannaja Jankelem, on žeJohn, även kallad Jean Lapidus, statslös - Jan, on že - Džon, on že -Žan,men med uppehålls<strong>till</strong>ståndLapidusom, čelovekom bez graždanstva,a s vidom na žitel'stvoHistorien om ett par judiska föräldrar, deras Istorija o evrejskich roditeljach, priemnojkristna adoptivdotter Vanda och deras dočeri-christianke Vande i ich pozdnem,senkomna men egna son Avremle, no sobstvennom syne Avremelė,berättad av kassören Franjarasskazannaja kassirom FranejHistorien om greven och juden, berättad Istorija o grafe i evree, rasskazannajaav grevengrafomHistorien om den intelligente general Istorija ob intelligentnom čeloveke generaleLeljusjenko, hur han högaktade sin Leljušenko o tom, kak on uvažal svoegopersonlige frisör Boruchovitj, berättad ličnogo parikmachera Boruchoviča,av föremålet självRasskazannaja samim postradavšimLegender från InvalidgatanLegendy Invalidnoj ulicyMin morbrorMoj djadjaVarför finns det inte något paradis på Počemu net raja na zemlejordenSkåpet ”Mor och barn”Škaf "Mat' i ditja"Vem är egentligen världsmästare? Kto, nakonec, čempion mira?Inte som andraVse ne kak u ljudejEn gammal fårskalleStaryj durakSeverjanin, Igor', pseud. för Igor' Vasil'evič Lotarev, 1887-1941Dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:3. Hfors : Blinkfyren, 1936, s. 124-131.Innehåller:Hennes monologEe monologDemonDemonProlog (Brottstycke)Ėgo-futurizm. Prolog 4 (Ja progremel navsju Rossiju)Poem utan namnPoėma bez nazvanijaVid Fofanoffs dödNa smert' FofanovaAvskedspoemProščal'naja poėma508

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!