bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk
bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk
Innehåller:SmugglarbrudenKak po vol'noj voljuškeUr: Vår tids hjälteGeroj našego vremenitolkn. Ulf Malmsten o. Alice WalleniusKlippanUtestolkn. Jarl HemmerTjerkessisk visa (Ur: Izmail-Bej) Čerkesskaja pesnja (Mnogo dev u nas vtolkn. Alfred Jensen gorach ...)Dikter.Världens bästa lyrik i urval. Sthlm : Natur och Kultur, 1961, s. 417-418. Flera uppl.Innehåller:ÄngelnAngelövers. Jarl HemmerNej, det är inte du som har min kärlek Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...väckt ...övers. Magda LagermanDikter. Tolkn. Jakob Rodhe. 56 s. Gbg : Treangel, 1986. 3. omarb. uppl. 65 s. Lund :A. Rodhe, 1996.Innehåller:Livets pokalČaša žizniÄngelnAngelI världen överflödig ... Kak v noč' zvezdy padučej plamen' ...När jag ljuvliga kyssar ... Pocelujami prežde sčital ...Du upprepar ditt ord ... Slova razluki povtorjaja ...SegletParusDen döende gladiatornUmirajuščij gladiatorMen ni, ni upphöjt stolta söner ... Smert' poėta (A vy, nadmennyeUr: Poetens död potomki ...)FångenUznikBönen Molitva (Ja, mater' božija ...)Jag ser på framtiden med fruktan ... Gljažu na buduščnost' s bojazn'ju ...Ej någon mina ord nu hör - jag är allen ... Nikto moim slovam ne vnemlet - ja odin ...Blott leda och sorg ... I skučno i grustno ...TankenDuma1 januari 1840 Kak často, pestroju tolpoju okružen ...Kosackens vaggvisaKazač'ja kolybel'naja pesnjaDen fångne riddarenPlennyj rycar'TacksamhetBlagodarnost'SpökfregattenVozdušnyj korabl'Till barnetRebenkuTill A.O. SmirnovaA. O. SmirnovojMolnenTučiTestamentetZaveščanieFosterlandetRodinaAvtaletDogovor322
Det sista flyttkalasetPoslednee novosel'eDrömmen Son (V poldnevnyj žar ...)Ensam jag beger mig ut ... Vychožu odin ja na dorogu ...Nej inte är det dig ... Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...ProfetenProrokDemonenDemonDikter. Övers. Gustav G. Karlsson.Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från 200 år. Sthlm : Rubicon,1989, s. 37-40.Innehåller:Ja, jag vill leva ... Ja žit' choču ...Kärt var dig havets brus ... Ur: Till Pamjati A.I. Odoevskogo (I mračnychminnet av ... Alexander Odojevskij gor …)Ja - långsamt och dystert ... I skučno i grustno ...En röst når mitt öra ... Est' reči - značenie ...Ack nej! Så häftigt älskar jag dig ej ... Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...Ensam vandrar jag min öde kosa ... Vychožu odin ja na dorogu ...Dikter. Tolkn. Hans Björkegren (HB), Lars Erik Blomqvist (LEB).Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. Sthlm : Bonnier, 1989. Ny utg. 1992, s. 97-105.Innehåller:Min demon (HB)Moj demonEtt segel (HB)ParusSjöjungfrun (HB)RusalkaNär sädesfälten gulnande ses gunga ... (HB) Kogda volnuetsja želtejuščaja niva ...Poetens död (Till A.S. Pusjkins minne) Smert' poėta(HB)Jag leds och jag sörjer ... (LEB) I skučno i grustno ...Ensam drar jag bort ... (HB)Vychožu odin ja na dorogu ... [Två olikaEnsam börjar jag ... (LEB)Vychožu odin ja na dorogu ... tolkningar]Fosterlandet (HB)RodinaEn dröm (HB) Son (V poldnevnyj žar ...)Dikter. Övers. Lasse Zilliacus.Zilliacus, Lasse, Lermontov och novisen. Sthlm : CKM, 2003, s. 17-19, 35, 79-114.Innehåller:Jag skiljs ifrån södern av skickelsens Kavkaztvång …Ängelns sångAngelDrömSonMtsyri (Novisen)McyriDu var ej den, som lifvets lycka stal … Övers. Bengt Lidforss.Ord och bild. 2(1893), s. 425.Orig:s tit: Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...323
- Page 266 and 267: BLM/Bonniers litterära magasin. 2(
- Page 268 and 269: Det finns undantagEkvation med en o
- Page 270 and 271: Hur det hela började. Övers. Lars
- Page 272 and 273: Klockan fyra på natten.Bonniers no
- Page 274 and 275: Kabakov, Aleksandr Abramovič, 1947
- Page 276 and 277: Karamzin, Nikolaj Michajlovič, 176
- Page 278 and 279: Brevet som aldrig blev avsänt. Öv
- Page 280 and 281: Två kaptener. Övers. Bengt Idesta
- Page 282 and 283: s. 223-225.2. uppl. Sthlm : Bonnier
- Page 284 and 285: Knorring, Irina Nikolaevna, 1906-19
- Page 286 and 287: Älskande flicka. [Av] Alexej Koijz
- Page 288 and 289: Oktoberlegendernas land. Ny rysk di
- Page 290 and 291: 1890.Orig:s tit: Slepoj muzykantDen
- Page 292 and 293: Skogen susarDen gamle ringarenI då
- Page 294 and 295: Vera Vorontzoff. 252 s. Sthlm : Bon
- Page 296 and 297: Noveller. Övers. M.A. Goldschmidt
- Page 298 and 299: Haren på jaktPappersdrakenTrigamis
- Page 300 and 301: Markattan och glasögonenDen lilla
- Page 302 and 303: Nadinka. 40 s. Hfors, 1846.Orig:s t
- Page 304 and 305: Hennes gud.Bonniers novellmagasin.
- Page 306 and 307: Orig:s tit: Smert' postoronnegoPing
- Page 308 and 309: Kuz'mina, Elena, 1956-Barndom. Öve
- Page 310 and 311: Lazarevskij, Boris Aleksandrovič,
- Page 312 and 313: Bojaren Orscha. Övers. C.E.Finsk t
- Page 314 and 315: Dikter.Jensen, Alfred, Rysk kulturh
- Page 318 and 319: Den dödes kärlek. Övers. Rafael
- Page 320 and 321: Finsk tidskrift. 38(1895), s. 373-3
- Page 322 and 323: Orig:s tit: Geroj našego vremeniIn
- Page 324 and 325: Konstrevy. 30(1954), s. 203-204.Ori
- Page 326 and 327: Glaciärer. Övers. fr. eng. Suzann
- Page 328 and 329: I barett. Övers. Bo Cavefors.Arbet
- Page 330 and 331: Hur jag fick henne att skrattaKak j
- Page 332 and 333: Snobbens blusKofta fataDikter. Öve
- Page 334 and 335: För full hals och andra dikter. Ö
- Page 336 and 337: Modern utländsk lyrik från Baudel
- Page 338 and 339: OktavenSkaldetanken”K.R.”Mörda
- Page 340 and 341: Rysk kulturrevy. 17(1985):1, s. 2.O
- Page 342 and 343: Vi lever, under oss känner vi inte
- Page 344 and 345: [Verser om Stalin] [Oda] (Kogda b j
- Page 346 and 347: Lera och azur, azur och lera .... L
- Page 348 and 349: Tag ur mina händer ... Tolkn. Beng
- Page 350 and 351: Orig:s tit: Ukradennyj sonMarkiš,
- Page 352 and 353: Pantsarriddaren. Övers. Otto A.D.
- Page 354 and 355: Mel'nikov, Nikolaj Konstantinovič,
- Page 356 and 357: Orig:s tit: Religija u L. Tolstogo
- Page 358 and 359: Fyren (Helsingfors). 15(1912):51/52
- Page 360 and 361: Rebeller i Moskva. Sthlm : Prisma,
- Page 362 and 363: En gammal sagaStaraja skazkaTankar
- Page 364 and 365: Dikter. Övers. Alfred Jensen.Jense
Innehåller:SmugglarbrudenKak po vol'noj voljuškeUr: Vår tids hjälteGeroj našego vremenitolkn. Ulf Malmsten o. Alice WalleniusKlippanUtestolkn. Jarl HemmerTjerkessisk visa (Ur: Izmail-Bej) Čerkesskaja pesnja (Mnogo dev u nas vtolkn. Alfred Jensen gorach ...)Dikter.Världens bästa lyrik i urval. Sthlm : Natur och Kultur, 1961, s. 417-418. Flera uppl.Innehåller:ÄngelnAngel<strong>över</strong>s. Jarl HemmerNej, det är inte du som har min kärlek Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...väckt ...<strong>över</strong>s. Magda LagermanDikter. Tolkn. Jakob Rodhe. 56 s. Gbg : Treangel, 1986. 3. omarb. uppl. 65 s. Lund :A. Rodhe, 1996.Innehåller:Livets pokalČaša žizniÄngelnAngelI världen <strong>över</strong>flödig ... Kak v noč' zvezdy padučej plamen' ...När jag ljuvliga kyssar ... Pocelujami prežde sčital ...Du upprepar ditt ord ... Slova razluki povtorjaja ...SegletParusDen döende gladiatornUmirajuščij gladiatorMen ni, ni upphöjt stolta söner ... Smert' poėta (A vy, nadmennyeUr: Poetens död potomki ...)FångenUznikBönen Molitva (Ja, mater' božija ...)Jag ser på framtiden med fruktan ... Gljažu na buduščnost' s bojazn'ju ...Ej någon mina ord nu hör - jag är allen ... Nikto moim slovam ne vnemlet - ja odin ...Blott leda och sorg ... I skučno i grustno ...TankenDuma1 januari 1840 Kak často, pestroju tolpoju okružen ...Kosackens vaggvisaKazač'ja kolybel'naja pesnjaDen fångne riddarenPlennyj rycar'TacksamhetBlagodarnost'SpökfregattenVozdušnyj korabl'Till barnetRebenkuTill A.O. SmirnovaA. O. SmirnovojMolnenTučiTestamentetZaveščanieFosterlandetRodinaAvtaletDogovor322