bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

12.07.2015 Views

Innehåller:SmugglarbrudenKak po vol'noj voljuškeUr: Vår tids hjälteGeroj našego vremenitolkn. Ulf Malmsten o. Alice WalleniusKlippanUtestolkn. Jarl HemmerTjerkessisk visa (Ur: Izmail-Bej) Čerkesskaja pesnja (Mnogo dev u nas vtolkn. Alfred Jensen gorach ...)Dikter.Världens bästa lyrik i urval. Sthlm : Natur och Kultur, 1961, s. 417-418. Flera uppl.Innehåller:ÄngelnAngelövers. Jarl HemmerNej, det är inte du som har min kärlek Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...väckt ...övers. Magda LagermanDikter. Tolkn. Jakob Rodhe. 56 s. Gbg : Treangel, 1986. 3. omarb. uppl. 65 s. Lund :A. Rodhe, 1996.Innehåller:Livets pokalČaša žizniÄngelnAngelI världen överflödig ... Kak v noč' zvezdy padučej plamen' ...När jag ljuvliga kyssar ... Pocelujami prežde sčital ...Du upprepar ditt ord ... Slova razluki povtorjaja ...SegletParusDen döende gladiatornUmirajuščij gladiatorMen ni, ni upphöjt stolta söner ... Smert' poėta (A vy, nadmennyeUr: Poetens död potomki ...)FångenUznikBönen Molitva (Ja, mater' božija ...)Jag ser på framtiden med fruktan ... Gljažu na buduščnost' s bojazn'ju ...Ej någon mina ord nu hör - jag är allen ... Nikto moim slovam ne vnemlet - ja odin ...Blott leda och sorg ... I skučno i grustno ...TankenDuma1 januari 1840 Kak často, pestroju tolpoju okružen ...Kosackens vaggvisaKazač'ja kolybel'naja pesnjaDen fångne riddarenPlennyj rycar'TacksamhetBlagodarnost'SpökfregattenVozdušnyj korabl'Till barnetRebenkuTill A.O. SmirnovaA. O. SmirnovojMolnenTučiTestamentetZaveščanieFosterlandetRodinaAvtaletDogovor322

Det sista flyttkalasetPoslednee novosel'eDrömmen Son (V poldnevnyj žar ...)Ensam jag beger mig ut ... Vychožu odin ja na dorogu ...Nej inte är det dig ... Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...ProfetenProrokDemonenDemonDikter. Övers. Gustav G. Karlsson.Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från 200 år. Sthlm : Rubicon,1989, s. 37-40.Innehåller:Ja, jag vill leva ... Ja žit' choču ...Kärt var dig havets brus ... Ur: Till Pamjati A.I. Odoevskogo (I mračnychminnet av ... Alexander Odojevskij gor …)Ja - långsamt och dystert ... I skučno i grustno ...En röst når mitt öra ... Est' reči - značenie ...Ack nej! Så häftigt älskar jag dig ej ... Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...Ensam vandrar jag min öde kosa ... Vychožu odin ja na dorogu ...Dikter. Tolkn. Hans Björkegren (HB), Lars Erik Blomqvist (LEB).Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. Sthlm : Bonnier, 1989. Ny utg. 1992, s. 97-105.Innehåller:Min demon (HB)Moj demonEtt segel (HB)ParusSjöjungfrun (HB)RusalkaNär sädesfälten gulnande ses gunga ... (HB) Kogda volnuetsja želtejuščaja niva ...Poetens död (Till A.S. Pusjkins minne) Smert' poėta(HB)Jag leds och jag sörjer ... (LEB) I skučno i grustno ...Ensam drar jag bort ... (HB)Vychožu odin ja na dorogu ... [Två olikaEnsam börjar jag ... (LEB)Vychožu odin ja na dorogu ... tolkningar]Fosterlandet (HB)RodinaEn dröm (HB) Son (V poldnevnyj žar ...)Dikter. Övers. Lasse Zilliacus.Zilliacus, Lasse, Lermontov och novisen. Sthlm : CKM, 2003, s. 17-19, 35, 79-114.Innehåller:Jag skiljs ifrån södern av skickelsens Kavkaztvång …Ängelns sångAngelDrömSonMtsyri (Novisen)McyriDu var ej den, som lifvets lycka stal … Övers. Bengt Lidforss.Ord och bild. 2(1893), s. 425.Orig:s tit: Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...323

Innehåller:SmugglarbrudenKak po vol'noj voljuškeUr: Vår tids hjälteGeroj našego vremenitolkn. Ulf Malmsten o. Alice WalleniusKlippanUtestolkn. Jarl HemmerTjerkessisk visa (Ur: Izmail-Bej) Čerkesskaja pesnja (Mnogo dev u nas vtolkn. Alfred Jensen gorach ...)Dikter.Världens bästa lyrik i urval. Sthlm : Natur och Kultur, 1961, s. 417-418. Flera uppl.Innehåller:ÄngelnAngel<strong>över</strong>s. Jarl HemmerNej, det är inte du som har min kärlek Net, ne tebja tak pylko ja ljublju ...väckt ...<strong>över</strong>s. Magda LagermanDikter. Tolkn. Jakob Rodhe. 56 s. Gbg : Treangel, 1986. 3. omarb. uppl. 65 s. Lund :A. Rodhe, 1996.Innehåller:Livets pokalČaša žizniÄngelnAngelI världen <strong>över</strong>flödig ... Kak v noč' zvezdy padučej plamen' ...När jag ljuvliga kyssar ... Pocelujami prežde sčital ...Du upprepar ditt ord ... Slova razluki povtorjaja ...SegletParusDen döende gladiatornUmirajuščij gladiatorMen ni, ni upphöjt stolta söner ... Smert' poėta (A vy, nadmennyeUr: Poetens död potomki ...)FångenUznikBönen Molitva (Ja, mater' božija ...)Jag ser på framtiden med fruktan ... Gljažu na buduščnost' s bojazn'ju ...Ej någon mina ord nu hör - jag är allen ... Nikto moim slovam ne vnemlet - ja odin ...Blott leda och sorg ... I skučno i grustno ...TankenDuma1 januari 1840 Kak často, pestroju tolpoju okružen ...Kosackens vaggvisaKazač'ja kolybel'naja pesnjaDen fångne riddarenPlennyj rycar'TacksamhetBlagodarnost'SpökfregattenVozdušnyj korabl'Till barnetRebenkuTill A.O. SmirnovaA. O. SmirnovojMolnenTučiTestamentetZaveščanieFosterlandetRodinaAvtaletDogovor322

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!